Obituary 1×5

1
00:00:07,267 --> 00:00:09,109
(soluçando) Suas convulsões
estavam piorando.

2
00:00:09,367 --> 00:00:11,809
E o médico implorou a ele
parar de dirigir, mas...

3
00:00:13,051 --> 00:00:15,453
Sylvester era Sylvester.

4
00:00:15,694 --> 00:00:18,176
Tenho certeza que o legista irá
confirme o mesmo.

5
00:00:25,724 --> 00:00:27,445
Sinto muito, Maria.

6
00:00:28,847 --> 00:00:30,649
E é isso?

7
00:00:31,369 --> 00:00:33,131
Você sente muito?

8
00:00:33,251 --> 00:00:35,093
Não, tipo...

9
00:00:35,213 --> 00:00:37,615
Tipo, eu... sinto muito.

10
00:00:37,736 --> 00:00:39,658
Rosa...

11
00:00:39,778 --> 00:00:41,900
.. você disse que o encontrou em
a saída para Kildee.

12
00:00:42,020 --> 00:00:44,823
Vindo do trabalho, isso é
o longo caminho para casa, então...

13
00:00:46,064 --> 00:00:48,386
Por que ele estava lá?

14
00:00:51,309 --> 00:00:53,111
- Tráfego.
- Poupe-me!

15
00:00:54,192 --> 00:00:56,114
Ele estava indo encontrar alguém.

16
00:00:57,275 --> 00:00:58,677
Olha...

17
00:00:59,357 --> 00:01:01,079
Agora, não sabemos disso.

18
00:01:01,199 --> 00:01:03,001
Você pode descobrir.

19
00:01:03,561 --> 00:01:06,084
Você pode obter os registros telefônicos dele.

20
00:01:06,204 --> 00:01:09,207
Eu quero conhecer a prostituta dele, e você está
vai me ajudar a encontrá-la.

21
00:01:09,327 --> 00:01:13,331
Mary! Obtendo esses registros
pode levar semanas.

22
00:01:13,451 --> 00:01:16,094
Talvez até meses.
Não vai te ajudar, tipo.

23
00:01:18,096 --> 00:01:21,499
Se há uma coisa que aprendi
sendo casado com Sylvester,

24
00:01:21,619 --> 00:01:23,341
é paciência.

25
00:01:27,585 --> 00:01:29,267
Vou esperar.

26
00:01:39,317 --> 00:01:41,399
(melodia ondulante)

27
00:01:45,443 --> 00:01:47,405
(voz de criança) Elvira!

28
00:01:48,566 --> 00:01:50,128
Elvira...

29
00:01:50,248 --> 00:01:52,530
Elvira Clancy!

30
00:01:53,611 --> 00:01:55,253
(barulho)

31
00:01:59,978 --> 00:02:01,740
Por que você fugiu?

32
00:02:08,426 --> 00:02:10,068
(suspiro exasperado)

33
00:02:10,188 --> 00:02:12,510
Essas reuniões editoriais.

34
00:02:13,391 --> 00:02:15,473
É como a nossa flagelação pública semanal.

35
00:02:16,715 --> 00:02:18,636
- Você tem alguma coisa para ele?
- Hum...

36
00:02:18,757 --> 00:02:20,759
Sim, bom para você. Estou ferrado.

37
00:02:21,439 --> 00:02:24,122
Minha amiga Maria e eu batemos
outra parede de tijolos.

38
00:02:24,923 --> 00:02:26,564
Então faça o que eu faço.

39
00:02:26,685 --> 00:02:28,446
Revisite suas anotações, comece de novo.

40
00:02:29,648 --> 00:02:31,930
Você sabe, na verdade estou
que bom que você disse isso.

41
00:02:32,050 --> 00:02:35,493
Porque veja... eu entrevistei
seu pai há um tempo atrás.

42
00:02:35,613 --> 00:02:38,216
E eu perguntei a ele que horas
ele chegou em casa naquela noite.

43
00:02:38,336 --> 00:02:41,099
E ele disse que já passava das 11,
e que você poderia confirmar isso.

44
00:02:42,701 --> 00:02:45,063
Então... você pode?

45
00:02:46,344 --> 00:02:48,386
Você está dizendo que não acredita no meu pai?

46
00:02:48,506 --> 00:02:50,228
Uau! (risada nervosa)

47
00:02:50,348 --> 00:02:53,271
O que... não! Você está dizendo
Eu não deveria fazer a pergunta?

48
00:02:53,391 --> 00:02:55,313
Não, não. A questão está bem.

49
00:02:55,433 --> 00:02:58,636
- É como você está perguntando, eu não gosto.
- Bem, como estou perguntando isso?

50
00:02:58,757 --> 00:03:01,239
Como se você estivesse ensaiando
toda a manhã. (ele ri)

51
00:03:02,240 --> 00:03:04,402
Ah, você realmente não sente falta de nada.

52
00:03:05,043 --> 00:03:07,726
- É o meu trabalho.
- O que faz você...

53
00:03:08,526 --> 00:03:10,649
- Assustador?
- Fascinante.

54
00:03:12,130 --> 00:03:14,332
Então você pode confirmar isso
ele voltou para casa às 11?

55
00:03:14,452 --> 00:03:17,055
- Porque se você não puder...
- Quem disse que não posso?

56
00:03:17,175 --> 00:03:19,297
- Você fez.
- Não.

57
00:03:19,417 --> 00:03:21,860
Eu disse, não gostei de como você
fez a pergunta.

58
00:03:21,980 --> 00:03:23,862
Não que eu não pudesse responder.

59
00:03:23,982 --> 00:03:26,064
Ainda não responde
a pergunta! 'Cuidadoso.'

60
00:03:26,184 --> 00:03:29,467
'A última coisa que papai precisa é de
eu fosse pego em uma mentira.

61
00:03:29,587 --> 00:03:31,389
Vou pensar.

62
00:03:31,509 --> 00:03:33,351
Deve ser fácil de esclarecer.

63
00:03:33,471 --> 00:03:35,433
(telefone tocando no escritório)

64
00:03:35,553 --> 00:03:37,195
Certo...

65
00:03:37,315 --> 00:03:39,277
Quem está com o pó de ouro?

66
00:03:39,397 --> 00:03:41,199
É com você, Kate.

67
00:03:41,319 --> 00:03:44,322
(fora da tela) 'Ok, as cidades arrumadas
O comitê foi dissolvido.

68
00:03:44,442 --> 00:03:48,406
- Deixe-me adivinhar. Outro escândalo sexual?
- Pior.

69
00:03:48,526 --> 00:03:51,449
Quando eles não estão correndo até as bolas
lixo em seus quintais,

70
00:03:51,569 --> 00:03:54,452
nossa pesquisa recente encontrou 80%
de pessoas em nossa cidade

71
00:03:54,572 --> 00:03:57,135
acho que as limpezas comunitárias
são uma perda de tempo.

72
00:03:58,216 --> 00:04:00,018
É um pouco pessimista, não é?

73
00:04:00,138 --> 00:04:02,540
Precisamos de algo...
Ok, que tal isso?

74
00:04:02,960 --> 00:04:06,684
Um agricultor local começou a pulverizar
pintando linhas pretas em suas ovelhas.

75
00:04:06,709 --> 00:04:09,912
- Segundo ele, repele as moscas.
- Como isso é uma história?

76
00:04:10,163 --> 00:04:12,886
Não é. Mas ele contou muito
dos turistas americanos

77
00:04:13,006 --> 00:04:15,008
que as ovelhas foram cruzadas com zebras.

78
00:04:15,128 --> 00:04:18,251
- E eles caíram nessa?
- Paguei 20 libras cada por uma selfie!

79
00:04:18,372 --> 00:04:20,334
Eu não sei. Acho que continue cavando.

80
00:04:20,454 --> 00:04:22,896
(voz no rádio ao fundo)

81
00:04:29,503 --> 00:04:31,104
(zumbido)

82
00:04:31,224 --> 00:04:32,866
Mais uma coisa.

83
00:04:32,986 --> 00:04:34,668
Emerson...

84
00:04:34,814 --> 00:04:37,096
Tenho algo na sua rua.

85
00:04:38,352 --> 00:04:40,874
Dolly Stenson. (risada)

86
00:04:41,715 --> 00:04:44,838
Vive perto da floresta. Ela foi roubada.

87
00:04:44,958 --> 00:04:48,081
E esse tipo de história
há carne e bebida por aqui.

88
00:04:48,201 --> 00:04:50,884
Então eu quero mil palavras
para a próxima edição.

89
00:04:52,326 --> 00:04:55,329
- Isso não é possível, Hughie.
- É dinheiro no seu bolso.

90
00:04:55,449 --> 00:04:57,250
São apenas palavras!

91
00:04:59,373 --> 00:05:00,814
Agora...

92
00:05:01,375 --> 00:05:03,537
Adorável, grandioso. Muito obrigado.

93
00:05:03,657 --> 00:05:05,339
- OK.
-Slán...

94
00:05:05,459 --> 00:05:07,140
(sino tilintando)

95
00:05:13,226 --> 00:05:16,670
- Certo, de volta ao trabalho.
- Na verdade, eu tenho uma coisa.

96
00:05:16,790 --> 00:05:18,952
Estaria tudo bem se você segurasse
uma seção do jornal para mim?

97
00:05:19,072 --> 00:05:21,635
- Quem morreu?
- Ainda não posso te contar.

98
00:05:22,516 --> 00:05:24,077
- Desculpe.
- Ainda?

99
00:05:24,878 --> 00:05:26,720
Então eles ainda estão vivos?

100
00:05:26,840 --> 00:05:29,683
Mas você sabe que eles vão morrer,
esta mesma semana?

101
00:05:31,325 --> 00:05:33,967
Você tem ideia de como isso parece estranho?

102
00:05:34,808 --> 00:05:36,690
Há alguém em seu escritório.

103
00:05:36,810 --> 00:05:39,253
- Vou verificar.
- Sentar.

104
00:05:45,899 --> 00:05:47,741
(música tensa)

105
00:05:51,785 --> 00:05:53,307
Olá?

106
00:05:54,708 --> 00:05:56,550
(música cresce em crescendo)

107
00:05:57,351 --> 00:05:59,393
-Hughie Burns?
- Esse sou eu.

108
00:05:59,513 --> 00:06:01,234
Onde você os quer?

109
00:06:02,996 --> 00:06:04,798
(suspira) Eu não.

110
00:06:11,525 --> 00:06:13,126
(gaivotas chorando)

111
00:06:13,246 --> 00:06:15,889
Você já encontrou essa pessoa
quem escreveu aquelas cartas desagradáveis?

112
00:06:16,009 --> 00:06:18,532
Sim. Eles estão mortos agora.

113
00:06:20,334 --> 00:06:22,656
É muito longo, não é?

114
00:06:22,776 --> 00:06:25

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *