1 00:00:03,559 --> 00:00:05,199 (vento soprando) 2 00:00:10,194 --> 00:00:12,354 (trovão estalando) 3 00:00:18,714 --> 00:00:20,914 (trovão berrando) 4 00:00:21,834 --> 00:00:23,874 (retinido) 5 00:00:24,394 --> 00:00:26,234 ♪ 6 00:00:27,554 --> 00:00:29,834 (chuva forte caindo) 7 00:00:33,034 --> 00:00:35,154 (a música continua) 8 00:00:51,754 --> 00:00:53,274 (zumbido de jogo de computador) 9 00:01:05,194 --> 00:01:06,634 Jesus! 10 00:01:06,754 --> 00:01:08,474 (carregamento de arma) 11 00:01:16,474 --> 00:01:18,314 Diga a ele para sentar. 12 00:01:18,434 --> 00:01:20,154 Ele diz para sentar. 13 00:01:27,554 --> 00:01:29,354 Agora, estou em dívida. 14 00:01:29,914 --> 00:01:32,394 Podem ser botões para ele, mas é uma fortuna para mim. 15 00:01:32,514 --> 00:01:34,354 Ele diz que está em dívida. 16 00:01:38,074 --> 00:01:40,114 Você disse que teria o campo feito em um dia. 17 00:01:40,674 --> 00:01:42,554 Se o tempo permitir. 18 00:01:42,674 --> 00:01:44,794 Depende do clima. 19 00:01:45,874 --> 00:01:48,554 Foda-se o tempo! Você não está recebendo um centavo. 20 00:01:49,754 --> 00:01:51,514 (estalando os dedos) 21 00:01:52,914 --> 00:01:54,674 O que ele está dizendo? 22 00:01:58,394 --> 00:02:00,074 O que ele está dizendo agora?! 23 00:02:06,674 --> 00:02:08,754 Diga-me o que ele está dizendo! 24 00:02:09,994 --> 00:02:11,754 Ele diz que a segurança está ligada. 25 00:02:11,874 --> 00:02:13,874 Papai não vai pagar. 26 00:02:16,154 --> 00:02:18,154 Então papai deveria fechar os olhos. 27 00:02:18,274 --> 00:02:19,954 (respiração em pânico) 28 00:02:30,234 --> 00:02:32,034 (a respiração fica mais pesada) 29 00:02:34,874 --> 00:02:36,754 (batendo, pratos chacoalhando) 30 00:02:36,874 --> 00:02:38,394 (choramingando) 31 00:02:54,754 --> 00:02:56,834 Você está quite, certo? 32 00:02:56,954 --> 00:02:59,594 Minha viagem aqui esta noite? Isso é hora extra. 33 00:02:59,714 --> 00:03:01,754 Vou ficar com o rifle do seu pai. 34 00:03:01,874 --> 00:03:03,754 Isso deveria nos deixar empatados. 35 00:03:06,634 --> 00:03:08,194 ♪ 36 00:03:08,874 --> 00:03:10,594 Espere! 37 00:03:12,914 --> 00:03:14,634 (inaudível) 38 00:03:30,114 --> 00:03:33,434 Perguntei-lhe... se ele teria atirado em mim. 39 00:03:35,954 --> 00:03:37,394 Não. 40 00:03:37,514 --> 00:03:39,474 Ele disse que teria me dado a arma, 41 00:03:39,594 --> 00:03:41,474 e me pediu para atirar em você. 42 00:03:41,994 --> 00:03:45,314 Ele disse que tudo que eu tinha que fazer era fazer parece um acidente. 43 00:03:46,194 --> 00:03:48,954 E então tudo seria meu. 44 00:03:51,954 --> 00:03:53,554 Desculpe... 45 00:04:01,194 --> 00:04:03,674 Sinto muito, não consigo ouvir você. 46 00:04:03,794 --> 00:04:05,954 É hora de você aprender a falar para você mesmo. 47 00:04:09,034 --> 00:04:11,114 Como acabei de fazer. 48 00:04:11,234 --> 00:04:13,354 ♪ 49 00:04:15,154 --> 00:04:18,994 ♪ Cantando, Senhor, não me desanime 50 00:04:19,114 --> 00:04:20,954 (Voz feminina) Emerson! 51 00:04:21,074 --> 00:04:22,834 Emerson... 52 00:04:22,954 --> 00:04:24,674 Emerson... 53 00:04:24,794 --> 00:04:26,674 Você vai me expulsar! 54 00:04:28,954 --> 00:04:30,234 (toque no teclado) 55 00:04:32,074 --> 00:04:33,794 (chuveiro ligado) 56 00:04:46,074 --> 00:04:47,834 (gemendo) 57 00:04:47,954 --> 00:04:49,834 "Ah, sim..." 58 00:04:49,954 --> 00:04:51,874 Claro que posso fazer isso. 59 00:04:51,994 --> 00:04:53,954 (chicoteando) (gemendo) 60 00:05:13,114 --> 00:05:15,394 (música sinistra) 61 00:05:25,474 --> 00:05:27,234 (compilações musicais) 62 00:05:40,154 --> 00:05:43,634 'Mal olha para fora, como me sinto por dentro. 63 00:05:43,754 --> 00:05:45,834 'O que aconteceu?' 64 00:05:49,074 --> 00:05:51,114 - Agora! - Obrigado. - Aproveitar! 65 00:05:53,354 --> 00:05:55,154 Deus, isso parece bom. 66 00:05:55,274 --> 00:05:57,834 - Ah, quer trocar? - Sou vegetariano! 67 00:05:57,954 --> 00:05:59,834 Bem... 68 00:05:59,954 --> 00:06:03,194 .. você faz isso toda vez que saímos, Eu espero isso. Me dê. 69 00:06:10,794 --> 00:06:13,754 Parece que tenho o hábito de eh... roubando o que é seu. 70 00:06:13,874 --> 00:06:16,354 'Ela está falando sobre quem eu acho ela está falando? 71 00:06:16,474 --> 00:06:18,674 É apenas um pedaço de carne. 72 00:06:19,194 --> 00:06:21,274 Lembre-se, é por minha conta, certo? 73 00:06:21,394 --> 00:06:24,074 Realmente? Eu pensei que estava ligado aqueles dois rapazes velhos 74 00:06:24,194 --> 00:06:26,434 quem deixou a frigideira ligada e queimou a casa deles? 75 00:06:27,674 --> 00:06:29,274 Mal! (Mal ri) 76 00:06:29,394 --> 00:06:31,794 Estou brincando! Você é muito bom para mim. 77 00:06:32,434 --> 00:06:34,354 Sim, bem... você também é bom para mim. 78 00:06:34,474 --> 00:06:36,274 - Sim, certo. - Claro que sim. 79 00:06:38,434 --> 00:06:40,114 Ok, então... 80 00:06:40,234 --> 00:06:42,794 .. qual é a coisa mais legal que eu tenho já fez por você. 81 00:06:43,954 --> 00:06:46,074 Eu sabia. Não há nada. 82 00:06:46,194 --> 00:06:47,954 Você leu meu romance. 83 00:06:48,834 --> 00:06:50,634 As meninas da escola receberam suas mãos sobre ele. 84 00:06:50,754 --> 00:06:53,154 Li uma página e fiquei irritado, mas... 85 00:06:53,274 --> 00:06:55,834 .. você citou linhas desde o último capítulo. 86 00:06:55,954 --> 00:06:57,994 Eu gostei. (rindo) 87 00:06:58,114 --> 00:06:59,874 Isso me deixou entrar na sua cabeça. 88 00:06:59,994 --> 00:07:02,034 Foi terrivelmente escrito e profundamente sombrio. 89 00:07:02,154 --> 00:07:04,234 Isso me deixou com ciúmes de você. 90 00:07:04,354 --> 00:07:07,034 Você foi superinteligente. E eu estava super... 91 00:07:07,154 --> 00:07:08,514 Quente! 92 00:07:08,634 --> 00:07:10,594 Do qual eu estava com ciúmes. 93 00:07:10,714 --> 00:07:12,674 E por falar nisso, você é muito inteligente. 94 00:07:12,794 --> 00:07:14,474 (Mal bufa e suspira) 95 00:07:14,594 --> 00:07:16,514 Inteligente o suficiente para Emerson? 96 00:07:19,714 --> 00:07:21,794 Vocês dois têm mais em comum do que nós. 97 00:07:21,914 --> 00:07:24,274 Ele acha que sua escrita é elegante. (Elvira ri) 98 00:07:24,394 --> 00:07:26,674 - Sim, certo. - E você tem jornalismo. 99 00:07:26,794 --> 00:07:29,154 - Considerando que nós temos... (bufa) - Sexo. 100 00:07:30,274 --> 00:07:32,714 Que eu assumiria um Pulitzer qualquer dia da semana. 101 00:07:33,707 --> 00:07:35,307 (rindo) 102 00:07:35,332 --> 00:07:36,760 (Mal bate na mesa) 103 00:07:36,761 --> 00:07:39,580 'Ela não tem ideia do que é um Pulitzer.' 104 00:07:42,734 --> 00:07:44,374 (telefone tocando) 105 00:07:45,254 --> 00:07:46,800 (voz masculina) "Hughie, onde você está?" 106 00:07:46,800 --> 00:07:48,960 - Garagem de Clive. - "Realmente?" 107 00:07:49,040 --> 00:07:50,840 Estava aberto. 108 00:07:50,960 --> 00:07:53,120 "Aberto ou não, o que você está fazendo aí?" 109 00:07:53,240 --> 00:07:55,560 (suspirando) O laptop de Clive. 110 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 Pertence ao papel. 111 00:07:58,440 --> 00:08:00,560 Desapareceu dos arquivos dele. 112 00:08:00,680 --> 00:08:02,760 "E você acha que eu sei onde fica?" 113 00:08:02,880 --> 00:08:06,160 (risos) Você era o advogado dele, Morris. 114 00:08:06,280 --> 00:08:08,800 Você sabe onde está tudo. 115 00:08:08,920 --> 00:08:13,080 "Olha, um membro da sua equipe tem. Emerson Stafford." 116 00:08:13,200 --> 00:08:15,120 (sussurra) Cristo! 117 00:08:15,240 --> 00:08:18,480 E todo o trabalho em Maria Riedle, também com Stafford? 118 00:08:18,600 --> 00:08:20,280 "Uh-huh." 119 00:08:22,040 --> 00:08:24,160 (suspiro exasperado) O que você é vai fazer com toda essa tatuagem? 120 00:08:24,280 --> 00:08:26,360 "Vou mandar para sua sala de registros?" 121 00:08:26,480 --> 00:08:28,320 Não, não, não, não. 122 00:08:28,440 --> 00:08:30,840 "Você mesmo disse, o trabalho de Clive pertencia ao jornal." 123 00:08:30,960 --> 00:08:33,600 "Seria um pecado vê-lo ir para desperdício." (cortes de linha t
Deixe um comentário