Nine Perfect Strangers 2×8

1
00:00:01,040 --> 00:00:03,136
Ela está fodendo com nossas mentes!

2
00:00:03,160 --> 00:00:05,976
Este grupo foi especificamente abatido

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,316
<i> para se complementar.

4
00:00:07,340 --> 00:00:09,356
<i> Não estamos aqui para nos sentirmos confortáveis. </i>

5
00:00:09,380 --> 00:00:12,106
Zauberwald, eu quero que seja seu.

6
00:00:12,130 --> 00:00:13,566
O que?

7
00:00:13,590 --> 00:00:17,026
[Martin] <i> se Masha não teria
enganou minha mãe no leito de morte, </i>

8
00:00:17,050 --> 00:00:19,036
Então eu seria o responsável.

9
00:00:19,060 --> 00:00:21,866
Não, acho que sua mãe sabia
Exatamente o que ela estava fazendo.

10
00:00:21,890 --> 00:00:23,706
Estou preocupado com Martin.

11
00:00:23,730 --> 00:00:25,416
- [Martin] <i> sou uma pessoa má? </i>
- [quebra de vidro]

12
00:00:25,440 --> 00:00:28,570
O que estou tentando entender é
Sou capaz de fazer o mal?

13
00:00:29,190 --> 00:00:31,836
Olá. Eu senti sua falta.

14
00:00:31,860 --> 00:00:34,046
É como todos esses satélites
disparando,

15
00:00:34,070 --> 00:00:36,796
Eles são inúteis a menos que você tenha
a tecnologia para guiá -los.

16
00:00:36,820 --> 00:00:37,966
Eu encontrei isso.

17
00:00:37,990 --> 00:00:40,426
Então por que você não desiste
a contratação militar

18
00:00:40,450 --> 00:00:42,516
E todas essas coisas que você faz?

19
00:00:42,540 --> 00:00:45,646
<i> ele precisa expiar o que fez. </i>

20
00:00:45,670 --> 00:00:48,420
- Ou você pode optar por perdoá -lo.
- Não.

21
00:00:49,090 --> 00:00:52,066
Aquele perdão
não é apenas meu para dar.

22
00:00:52,090 --> 00:00:54,396
Isso não será fácil,
E pode ser doloroso,

23
00:00:54,420 --> 00:00:57,140
Mas você vai crescer a partir disso.

24
00:00:59,720 --> 00:01:02,970
[Música estranha tocando]

25
00:01:12,480 --> 00:01:15,740
Cada um de vocês tem uma conexão
para David Sharpe.

26
00:01:17,610 --> 00:01:20,216
Alguns de vocês já estão cientes,
como Brian,

27
00:01:20,240 --> 00:01:24,386
quem teve a experiência única de
sendo coberto pelos programas de notícias de David.

28
00:01:24,410 --> 00:01:27,226
<i> Anfitrião de TV infantil
Slash Lunatic certificado, </i>

29
00:01:27,250 --> 00:01:30,226
<i> Brian Tumkin, mostrando o mundo
suas verdadeiras cores. </i>

30
00:01:30,250 --> 00:01:32,896
<i> nenhum filme no meu set
Mas eu, filho da puta! </i>

31
00:01:32,920 --> 00:01:36,316
[Masha] Apenas uma das muitas almas
cujo pior momento

32
00:01:36,340 --> 00:01:42,736
foi coberto e dissecado sem parar
em sua transmissão.

33
00:01:42,760 --> 00:01:45,036
Espere, H-Hold.

34
00:01:45,060 --> 00:01:47,956
Você pensa que eu ... eu pessoalmente tenho tempo

35
00:01:47,980 --> 00:01:49,826
Para supervisionar a cobertura da minha equipe de notícias?

36
00:01:49,850 --> 00:01:51,586
Tumkin?
Que tipo de nome de porra é esse?

37
00:01:51,610 --> 00:01:53,416
Ele deve ser
um artista infantil.

38
00:01:53,440 --> 00:01:55,796
Ele deve cuidar das crianças.
Você não pode simplesmente gritar com eles.

39
00:01:55,820 --> 00:01:59,006
Deve ser bom delegar
coisas tão triviais.

40
00:01:59,030 --> 00:02:00,926
Mas isso ... isso faz parte do show. EU...

41
00:02:00,950 --> 00:02:03,176
- Há algo de errado nisso?
- [masha] não necessariamente.

42
00:02:03,200 --> 00:02:05,290
Você gosta de manter as mãos limpas.

43
00:02:06,370 --> 00:02:09,920
É por isso que você usa suas instituições de caridade
Para lavar seu nome com o público.

44
00:02:11,000 --> 00:02:14,606
Como o programa de bolsas,
aquele para jovens músicos

45
00:02:14,630 --> 00:02:16,750
Isso nunca teria
foi capaz de estudar,

46
00:02:16,774 --> 00:02:18,986
não se fosse pelo seu apoio generoso.

47
00:02:19,010 --> 00:02:22,826
Não tenho certeza de qual
Você está se referindo a.

48
00:02:22,850 --> 00:02:26,746
[Masha] O programa se foi
Porque uma mudança na lei tributária estadual

49
00:02:26,770 --> 00:02:29,536
significava que o Signal Op
não poderia mais descartá -lo.

50
00:02:29,560 --> 00:02:33,110
Vinte jovens músicos talentosos,
Só desapareceu.

51
00:02:33,860 --> 00:02:36,206
Mas tenho certeza de Wolfie
poderia lhe dizer como isso se sentia.

52
00:02:36,230 --> 00:02:38,610
Todos em todo o programa
teve que desistir.

53
00:02:39,530 --> 00:02:41,256
E nós não nos foi dado
Qualquer tipo de explicação.

54
00:02:41,280 --> 00:02:44,176
O que você acha que eu ... eu tenho qualquer coisa
para ver com os planos de bolsa de estudos

55
00:02:44,200 --> 00:02:46,266
- Que minha empresa financia?
- [Wolfie Scoffs]

56
00:02:46,290 --> 00:02:48,176
[David] Tenho certeza que nós faríamos
mudaram o dinheiro

57
00:02:48,200 --> 00:02:49,346
em alguma outra causa digna.

58
00:02:49,370 --> 00:02:53,016
Não decido o que é dedutível.
Eu não faço as leis.

59
00:02:53,040 --> 00:02:54,936
[Masha] Não, é claro que não.

60
00:02:54,960 --> 00:02:58,946
Não pode ser você, quero dizer, é ...
É o sistema, não é, David?

61
00:02:58,970 --> 00:03:00,656
- Sim.
- [MASHA SCOFFS]

62
00:03:00,680 --> 00:03:02,010
É o ...

63
00:03:03,090 --> 00:03:04,446
[Distorcido] É o sistema.

64
00:03:04,470 --> 00:03:08,616
Mas ninguém toca melhor o sistema
do que David Sharpe.

65
00:03:08,640 --> 00:03:12,190
Agnes, você viu os resultados disso.

66
00:03:13,230 --> 00:03:15,796
Mãe Irene,
Ela administrou hospitais de zona de guerra.

67
00:03:15,820 --> 00:03:18,360
[Freiras orando indistintamente]

68
00:03:20,360 --> 00:03:23,966
Mas sua adesão ao dogma rigoroso
causou mortes evitáveis.

69
00:03:23,990 --> 00:03:25,780
[GASPAGEM DO PACIENTE]

70
00:03:26,790 --> 00:03:28,846
Eles eram evitáveis.

71
00:03:28,870 --> 00:03:31,540
Não era apenas você, Agnes.

72
00:03:33,790 --> 00:03:38,356
Companhia de David Sharpe
financiou seu trabalho humanitário.

73
00:03:38,380 --> 00:03:42,026
Sua tecnologia satélite
foi usado para bombardear as vítimas,

74
00:03:42,050 --> 00:03:46,656
e ele financiou os hospitais que reivindicaram
para curar suas feridas.

75
00:03:46,680 --> 00:03:50,326
Fizemos a exposição nela.
Nós éramos os que a afastaram.

76
00:03:50,350 --> 00:03:52,576
Isso foi somente depois que você aprendeu
o outro meio de comunicação

77
00:03:52,600 --> 00:03:54,496
estava preparando uma exposição.

78
00:03:54,520 --> 00:03:56,246
Você teve que vencê -los. Você teve que vencer.

79
00:03:56,270 --> 00:03:58,956
Quanto tempo antes, você sabia
sobre essas atrocidades?

80
00:03:58,980 --> 00:04:01,216
[Irmã Agnes] Todos os envolvidos sabiam.

81
00:04:01,240 --> 00:04:02,900
Você tinha que saber.

82
00:04:03,820 --> 00:04:06,256
O quê, então estou em julgamento
por me proteger?

83
00:04:06,280 --> 00:04:07,556
Você está falando sério?

84
00:04:07,580 --> 00:04:10,176
Cada um de vocês teria feito
exatamente a mesma coisa

85
00:04:10,200 --> 00:04:12,186
Se você estivesse na minha situação.

86
00:04:12,210 --> 00:04:15,330
Oh não. Eu não acho.

87
00:04:16,460 --> 00:04:17,540
Agora...

88
00:04:19,170 --> 00:04:20,776
Matteo.

89
00:04:20,800 --> 00:04:24,106
Mas Matteo aqui perdeu mais
do que qualquer um de nós pode imaginar.

90
00:04:24,130 --> 00:04:28,986
Seus pais e seus três irmãos
Perdi a vida para uma "bomba inteligente".

91
00:04:29,010 --> 00:04:33,890
O "inteligente" se refere
Para uma tecnologia de orientação por satélite ...

92
00:04:34,940 --> 00:04:37,860
Isso foi criado pelo Signal Op.

93
00:04:39,270 --> 00:04:42,280
- [pessoas conversando]
- [bebês chorando]

94
00:04:47,320 --> 00:04:49,330
[Tosse do paciente]

95
00:04:56,170 --> 00:04:59,670
Eu preciso falar com você. Em particular.

96
00:05:00,500 --> 00:05:03,970
Qualquer coisa que você precise dizer, Victoria,
Por favor, você pode dizer ao grupo.

97
00:05:04,760 --> 00:05:06,220
[Sussurrando] Não.

98
00:05:09,640 --> 00:05:12,310
Brian, você está no comando.

99
00:05:13,890 --> 00:05:17,036
- Estou no comando?
- Para onde diabos eles estão indo?

100
00:05:17,060 --> 00:05:20,586
[Whistling]

101
00:05:20,610 --> 00:05:23,940
Vir. Venha, ve

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *