1 00:00:01,040 --> 00:00:03,136 Ela está fodendo com nossas mentes! 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,976 Este grupo foi especificamente abatido 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,316 <i> para se complementar. 4 00:00:07,340 --> 00:00:09,356 <i> Não estamos aqui para nos sentirmos confortáveis. </i> 5 00:00:09,380 --> 00:00:12,106 Zauberwald, eu quero que seja seu. 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,566 O que? 7 00:00:13,590 --> 00:00:17,026 [Martin] <i> se Masha não teria enganou minha mãe no leito de morte, </i> 8 00:00:17,050 --> 00:00:19,036 Então eu seria o responsável. 9 00:00:19,060 --> 00:00:21,866 Não, acho que sua mãe sabia Exatamente o que ela estava fazendo. 10 00:00:21,890 --> 00:00:23,706 Estou preocupado com Martin. 11 00:00:23,730 --> 00:00:25,416 - [Martin] <i> sou uma pessoa má? </i> - [quebra de vidro] 12 00:00:25,440 --> 00:00:28,570 O que estou tentando entender é Sou capaz de fazer o mal? 13 00:00:29,190 --> 00:00:31,836 Olá. Eu senti sua falta. 14 00:00:31,860 --> 00:00:34,046 É como todos esses satélites disparando, 15 00:00:34,070 --> 00:00:36,796 Eles são inúteis a menos que você tenha a tecnologia para guiá -los. 16 00:00:36,820 --> 00:00:37,966 Eu encontrei isso. 17 00:00:37,990 --> 00:00:40,426 Então por que você não desiste a contratação militar 18 00:00:40,450 --> 00:00:42,516 E todas essas coisas que você faz? 19 00:00:42,540 --> 00:00:45,646 <i> ele precisa expiar o que fez. </i> 20 00:00:45,670 --> 00:00:48,420 - Ou você pode optar por perdoá -lo. - Não. 21 00:00:49,090 --> 00:00:52,066 Aquele perdão não é apenas meu para dar. 22 00:00:52,090 --> 00:00:54,396 Isso não será fácil, E pode ser doloroso, 23 00:00:54,420 --> 00:00:57,140 Mas você vai crescer a partir disso. 24 00:00:59,720 --> 00:01:02,970 [Música estranha tocando] 25 00:01:12,480 --> 00:01:15,740 Cada um de vocês tem uma conexão para David Sharpe. 26 00:01:17,610 --> 00:01:20,216 Alguns de vocês já estão cientes, como Brian, 27 00:01:20,240 --> 00:01:24,386 quem teve a experiência única de sendo coberto pelos programas de notícias de David. 28 00:01:24,410 --> 00:01:27,226 <i> Anfitrião de TV infantil Slash Lunatic certificado, </i> 29 00:01:27,250 --> 00:01:30,226 <i> Brian Tumkin, mostrando o mundo suas verdadeiras cores. </i> 30 00:01:30,250 --> 00:01:32,896 <i> nenhum filme no meu set Mas eu, filho da puta! </i> 31 00:01:32,920 --> 00:01:36,316 [Masha] Apenas uma das muitas almas cujo pior momento 32 00:01:36,340 --> 00:01:42,736 foi coberto e dissecado sem parar em sua transmissão. 33 00:01:42,760 --> 00:01:45,036 Espere, H-Hold. 34 00:01:45,060 --> 00:01:47,956 Você pensa que eu ... eu pessoalmente tenho tempo 35 00:01:47,980 --> 00:01:49,826 Para supervisionar a cobertura da minha equipe de notícias? 36 00:01:49,850 --> 00:01:51,586 Tumkin? Que tipo de nome de porra é esse? 37 00:01:51,610 --> 00:01:53,416 Ele deve ser um artista infantil. 38 00:01:53,440 --> 00:01:55,796 Ele deve cuidar das crianças. Você não pode simplesmente gritar com eles. 39 00:01:55,820 --> 00:01:59,006 Deve ser bom delegar coisas tão triviais. 40 00:01:59,030 --> 00:02:00,926 Mas isso ... isso faz parte do show. EU... 41 00:02:00,950 --> 00:02:03,176 - Há algo de errado nisso? - [masha] não necessariamente. 42 00:02:03,200 --> 00:02:05,290 Você gosta de manter as mãos limpas. 43 00:02:06,370 --> 00:02:09,920 É por isso que você usa suas instituições de caridade Para lavar seu nome com o público. 44 00:02:11,000 --> 00:02:14,606 Como o programa de bolsas, aquele para jovens músicos 45 00:02:14,630 --> 00:02:16,750 Isso nunca teria foi capaz de estudar, 46 00:02:16,774 --> 00:02:18,986 não se fosse pelo seu apoio generoso. 47 00:02:19,010 --> 00:02:22,826 Não tenho certeza de qual Você está se referindo a. 48 00:02:22,850 --> 00:02:26,746 [Masha] O programa se foi Porque uma mudança na lei tributária estadual 49 00:02:26,770 --> 00:02:29,536 significava que o Signal Op não poderia mais descartá -lo. 50 00:02:29,560 --> 00:02:33,110 Vinte jovens músicos talentosos, Só desapareceu. 51 00:02:33,860 --> 00:02:36,206 Mas tenho certeza de Wolfie poderia lhe dizer como isso se sentia. 52 00:02:36,230 --> 00:02:38,610 Todos em todo o programa teve que desistir. 53 00:02:39,530 --> 00:02:41,256 E nós não nos foi dado Qualquer tipo de explicação. 54 00:02:41,280 --> 00:02:44,176 O que você acha que eu ... eu tenho qualquer coisa para ver com os planos de bolsa de estudos 55 00:02:44,200 --> 00:02:46,266 - Que minha empresa financia? - [Wolfie Scoffs] 56 00:02:46,290 --> 00:02:48,176 [David] Tenho certeza que nós faríamos mudaram o dinheiro 57 00:02:48,200 --> 00:02:49,346 em alguma outra causa digna. 58 00:02:49,370 --> 00:02:53,016 Não decido o que é dedutível. Eu não faço as leis. 59 00:02:53,040 --> 00:02:54,936 [Masha] Não, é claro que não. 60 00:02:54,960 --> 00:02:58,946 Não pode ser você, quero dizer, é ... É o sistema, não é, David? 61 00:02:58,970 --> 00:03:00,656 - Sim. - [MASHA SCOFFS] 62 00:03:00,680 --> 00:03:02,010 É o ... 63 00:03:03,090 --> 00:03:04,446 [Distorcido] É o sistema. 64 00:03:04,470 --> 00:03:08,616 Mas ninguém toca melhor o sistema do que David Sharpe. 65 00:03:08,640 --> 00:03:12,190 Agnes, você viu os resultados disso. 66 00:03:13,230 --> 00:03:15,796 Mãe Irene, Ela administrou hospitais de zona de guerra. 67 00:03:15,820 --> 00:03:18,360 [Freiras orando indistintamente] 68 00:03:20,360 --> 00:03:23,966 Mas sua adesão ao dogma rigoroso causou mortes evitáveis. 69 00:03:23,990 --> 00:03:25,780 [GASPAGEM DO PACIENTE] 70 00:03:26,790 --> 00:03:28,846 Eles eram evitáveis. 71 00:03:28,870 --> 00:03:31,540 Não era apenas você, Agnes. 72 00:03:33,790 --> 00:03:38,356 Companhia de David Sharpe financiou seu trabalho humanitário. 73 00:03:38,380 --> 00:03:42,026 Sua tecnologia satélite foi usado para bombardear as vítimas, 74 00:03:42,050 --> 00:03:46,656 e ele financiou os hospitais que reivindicaram para curar suas feridas. 75 00:03:46,680 --> 00:03:50,326 Fizemos a exposição nela. Nós éramos os que a afastaram. 76 00:03:50,350 --> 00:03:52,576 Isso foi somente depois que você aprendeu o outro meio de comunicação 77 00:03:52,600 --> 00:03:54,496 estava preparando uma exposição. 78 00:03:54,520 --> 00:03:56,246 Você teve que vencê -los. Você teve que vencer. 79 00:03:56,270 --> 00:03:58,956 Quanto tempo antes, você sabia sobre essas atrocidades? 80 00:03:58,980 --> 00:04:01,216 [Irmã Agnes] Todos os envolvidos sabiam. 81 00:04:01,240 --> 00:04:02,900 Você tinha que saber. 82 00:04:03,820 --> 00:04:06,256 O quê, então estou em julgamento por me proteger? 83 00:04:06,280 --> 00:04:07,556 Você está falando sério? 84 00:04:07,580 --> 00:04:10,176 Cada um de vocês teria feito exatamente a mesma coisa 85 00:04:10,200 --> 00:04:12,186 Se você estivesse na minha situação. 86 00:04:12,210 --> 00:04:15,330 Oh não. Eu não acho. 87 00:04:16,460 --> 00:04:17,540 Agora... 88 00:04:19,170 --> 00:04:20,776 Matteo. 89 00:04:20,800 --> 00:04:24,106 Mas Matteo aqui perdeu mais do que qualquer um de nós pode imaginar. 90 00:04:24,130 --> 00:04:28,986 Seus pais e seus três irmãos Perdi a vida para uma "bomba inteligente". 91 00:04:29,010 --> 00:04:33,890 O "inteligente" se refere Para uma tecnologia de orientação por satélite ... 92 00:04:34,940 --> 00:04:37,860 Isso foi criado pelo Signal Op. 93 00:04:39,270 --> 00:04:42,280 - [pessoas conversando] - [bebês chorando] 94 00:04:47,320 --> 00:04:49,330 [Tosse do paciente] 95 00:04:56,170 --> 00:04:59,670 Eu preciso falar com você. Em particular. 96 00:05:00,500 --> 00:05:03,970 Qualquer coisa que você precise dizer, Victoria, Por favor, você pode dizer ao grupo. 97 00:05:04,760 --> 00:05:06,220 [Sussurrando] Não. 98 00:05:09,640 --> 00:05:12,310 Brian, você está no comando. 99 00:05:13,890 --> 00:05:17,036 - Estou no comando? - Para onde diabos eles estão indo? 100 00:05:17,060 --> 00:05:20,586 [Whistling] 101 00:05:20,610 --> 00:05:23,940 Vir. Venha, ve
Deixe um comentário