1 00:00:01,093 --> 00:00:02,624 [Imogen] David Sharpe do seu pai? 2 00:00:02,648 --> 00:00:04,542 - Sim. - Como ele é? 3 00:00:04,566 --> 00:00:06,085 Ele é um gênio. 4 00:00:06,109 --> 00:00:08,463 Meu pai está morto. Minha mãe também. 5 00:00:08,487 --> 00:00:10,214 - O que aconteceu? - Guerra. 6 00:00:10,238 --> 00:00:12,258 Meu pai morreu quando eu era criança também. 7 00:00:12,282 --> 00:00:14,052 E eu simplesmente não gosto falando sobre isso. 8 00:00:14,076 --> 00:00:16,888 - [Tina] Por que você odeia sua mãe? - Eu a adoro. 9 00:00:16,912 --> 00:00:18,598 Mas ela nunca me adorou 10 00:00:18,622 --> 00:00:21,768 Ou, até mesmo gostei de mim. 11 00:00:21,792 --> 00:00:24,103 Teremos uma mãe-filha festa do sono. 12 00:00:24,127 --> 00:00:26,648 Você está a caminho de sua mãe? Mas ela está esperando por você. 13 00:00:26,672 --> 00:00:27,756 Mãe! 14 00:00:30,092 --> 00:00:33,196 Diga -me que você vai me amar Do jeito que eu sou, por favor. 15 00:00:33,220 --> 00:00:35,073 Eu pensei que você era Apaixonado por música. 16 00:00:35,097 --> 00:00:36,779 E se ela realmente se foi para sempre, 17 00:00:36,803 --> 00:00:39,184 Eu não sei o que sou fazendo mais aqui. 18 00:00:40,102 --> 00:00:42,580 - [David] Por que você não me disse? - Eu escrevi para você. 19 00:00:42,604 --> 00:00:45,458 Eu esperei por você. 20 00:00:45,482 --> 00:00:46,751 Você nunca veio. 21 00:00:46,775 --> 00:00:48,294 [David] [na gravação] Eu sei que você precisa de dinheiro. 22 00:00:48,318 --> 00:00:51,047 [Masha] Eu não quero você Fazendo isso por culpa pela minha filha. 23 00:00:51,071 --> 00:00:52,489 [David] Nossa filha. 24 00:00:55,867 --> 00:00:59,871 ♪♪ 25 00:01:06,253 --> 00:01:09,464 HM. Você acha que ele está tocando comigo? 26 00:01:10,132 --> 00:01:11,133 [Helena Scoffs] 27 00:01:12,009 --> 00:01:14,904 [Masha] Podemos aceitar a ajuda de alguém 28 00:01:14,928 --> 00:01:16,823 Quem fez o que ele fez? 29 00:01:16,847 --> 00:01:19,742 Porque quando estou com ele, 30 00:01:19,766 --> 00:01:21,911 Estou com o assassino da minha filha. 31 00:01:21,935 --> 00:01:23,496 Eu sei disso. 32 00:01:23,520 --> 00:01:25,582 Mas então eu olho em seus olhos, Eu vejo os olhos dela, 33 00:01:25,606 --> 00:01:26,958 E ele se sente como família. 34 00:01:26,982 --> 00:01:30,986 Isso é ... é muito assustador para mim. 35 00:01:32,446 --> 00:01:36,575 Masha, sua filha foi morto em um acidente. 36 00:01:37,659 --> 00:01:41,264 Era aleatório, uma reviravolta cruel de destino. 37 00:01:41,288 --> 00:01:43,850 E por mais que você tenta e entender o universo, 38 00:01:43,874 --> 00:01:47,186 por mais que você queira adaptar -se Sua história com significado, 39 00:01:47,210 --> 00:01:49,814 Às vezes, as coisas não têm sentido. 40 00:01:49,838 --> 00:01:53,216 Às vezes há apenas merda e nada mais. 41 00:01:55,594 --> 00:01:57,196 [suavemente] Mas se aceitarmos a ajuda dele, 42 00:01:57,220 --> 00:02:00,617 Ele precisa expiar o que fez. 43 00:02:00,641 --> 00:02:02,785 [sussurrando] Ou você pode optar por perdoá -lo. 44 00:02:02,809 --> 00:02:03,810 Não. 45 00:02:05,979 --> 00:02:08,666 Aquele perdão não é apenas meu para dar. 46 00:02:08,690 --> 00:02:10,692 ♪♪ 47 00:02:15,113 --> 00:02:18,116 [Low, música mística tocando] 48 00:02:20,118 --> 00:02:22,120 [pássaros gritando] 49 00:02:24,539 --> 00:02:27,542 [Aviões voando acima de cabeça] 50 00:02:29,795 --> 00:02:32,065 [Matteo Possing] 51 00:02:32,089 --> 00:02:34,275 [ROOING MOTOR PLANO] 52 00:02:34,299 --> 00:02:36,301 [Matteo grunhindo] 53 00:02:37,511 --> 00:02:39,513 [tiros distantes] 54 00:02:40,389 --> 00:02:42,116 [respirando pesadamente] 55 00:02:42,140 --> 00:02:44,994 Estou aqui e estou seguro. Estou aqui e estou seguro. 56 00:02:45,018 --> 00:02:47,538 Estou aqui, estou seguro. Estou aqui, estou seguro. 57 00:02:47,562 --> 00:02:49,457 [Tragando o fôlego] Estou aqui. Estou seguro. 58 00:02:49,481 --> 00:02:51,483 [respirando profundamente] 59 00:02:53
Deixe um comentário