1
00:00:00,926 --> 00:00:03,270
- [Martin] E isso?
- Não, isso precisa ser testado primeiro.
2
00:00:03,294 --> 00:00:04,981
- O que? Em quem?
- Você não mudou muito
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,608
- Em 20 anos, não é?
- Eu mudei um pouco.
4
00:00:07,632 --> 00:00:09,193
Bom colar, a propósito.
5
00:00:09,217 --> 00:00:11,070
[Masha]
<i> foi dado a mim por um velho amigo. </i>
6
00:00:11,094 --> 00:00:15,074
Eu estava no seu show e você me perguntou
O que eu queria ser quando crescesse.
7
00:00:15,098 --> 00:00:16,200
Um astronauta.
8
00:00:16,224 --> 00:00:18,202
[Martin]
<i> Eu só quero poder confiar em você. </i>
9
00:00:18,226 --> 00:00:19,481
Você me trouxe aqui pelo meu dinheiro?
10
00:00:19,505 --> 00:00:20,663
Trouxe você aqui para curar, David.
11
00:00:20,687 --> 00:00:22,873
Eu não preciso ser curado, masha.
12
00:00:22,897 --> 00:00:24,166
Vamos ver.
13
00:00:24,190 --> 00:00:26,669
[Helena] Você passou anos chegando a um acordo
14
00:00:26,693 --> 00:00:28,087
com seu relacionamento com este homem.
15
00:00:28,111 --> 00:00:30,381
Bem, acabei de ter
Esta última coisa para terminar,
16
00:00:30,405 --> 00:00:32,717
E então estarei disponível, prometo.
17
00:00:32,741 --> 00:00:33,968
[Helena] Então, ele está aqui para ser punido.
18
00:00:33,992 --> 00:00:36,971
Não punição, um acerto de contas.
19
00:00:36,995 --> 00:00:39,914
Esta noite é a noite
Você vai conhecer seu pai.
20
00:00:44,836 --> 00:00:46,564
É isso que as crianças chamam de chamada de espólio?
21
00:00:46,588 --> 00:00:49,358
[Masha] [risos] Não. Não é isso.
22
00:00:49,382 --> 00:00:51,485
Você não vai tentar
E me mate de novo, não é?
23
00:00:51,509 --> 00:00:55,281
[Masha] eu vou te levar
em uma jornada psicodélica avançada.
24
00:00:55,305 --> 00:00:57,825
Oh, então eu fiz
O programa avançado, então?
25
00:00:57,849 --> 00:00:59,869
- [masha] mm-hmm.
- Porque até agora,
26
00:00:59,893 --> 00:01:01,704
Eu tive tanta visão
neste lugar
27
00:01:01,728 --> 00:01:03,772
Como eu tinha da minha semana em Burning Man.
28
00:01:04,272 --> 00:01:07,084
Você tem medo de ir mais fundo?
29
00:01:07,108 --> 00:01:08,401
Não.
30
00:01:09,152 --> 00:01:11,571
Você tem medo de mim?
31
00:01:12,655 --> 00:01:15,468
Ouça, eu entendo que você pensa
Você está me manipulando.
32
00:01:15,492 --> 00:01:18,912
- Eu não acho isso.
- Olha, não tenho medo de muito.
33
00:01:20,205 --> 00:01:22,540
E certamente não tenho medo
do que está dentro da minha cabeça.
34
00:01:24,209 --> 00:01:25,960
Então, vamos fazer isso.
35
00:01:27,671 --> 00:01:29,148
Deitar-se.
36
00:01:29,172 --> 00:01:32,693
["Demolição" por
Marie Davidson tocando]
37
00:01:32,717 --> 00:01:34,678
Eu vou te contar uma história.
38
00:01:37,514 --> 00:01:40,517
- [Música otimista tocando]
- [zumbido do dispositivo]
39
00:01:42,185 --> 00:01:46,916
Tudo começou em Praga, 2001.
40
00:01:46,940 --> 00:01:50,419
[♪ "Demolição" continua tocando]
41
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
♪
42
00:02:00,286 --> 00:02:02,914
[Pessoas conversando]
43
00:02:04,791 --> 00:02:05,792
<i> ♪ unt ♪ </i>
44
00:02:06,418 --> 00:02:07,961
<i> ♪ Extração ♪ </i>
45
00:02:10,880 --> 00:02:12,424
<i> ♪ Rendição ♪ </i>
46
00:02:15,260 --> 00:02:16,553
<i> ♪ condenação ♪ </i>
47
00:02:18,388 --> 00:02:20,324
[Grito agudo do dispositivo]
48
00:02:20,348 --> 00:02:21,474
[Estremendo] Ah!
49
00:02:22,600 --> 00:02:24,412
Seu cigarro queimou meu peito.
50
00:02:24,436 --> 00:02:26,354
- [Máquina apitando]
<i>- ♪ Demolição ♪ </i>
51
00:02:27,313 --> 00:02:29,107
Melhores maneiras de chamar minha atenção,
você sabe.
52
00:02:30,942 --> 00:02:32,652
- Você fala Inglês?
- mm-hmm.
53
00:02:34,070 --> 00:02:36,948
Mas uma conversa pequena estúpida
Não é a melhor maneira de chamar minha atenção.
54
00:02:37,866 --> 00:02:41,703
Oh. Você quer me ouvir
Em vez disso, praticar meus pontos de discussão?
55
00:02:42,871 --> 00:02:44,664
Eu poderia te salvar o problema.
56
00:02:45,999 --> 00:02:47,935
Nine Perfect Strangers 2x5 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário