Nine Perfect Strangers 2×3

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,728
Peter, onde está seu pai?

2
00:00:02,752 --> 00:00:04,355
[PETER]
<i> ele está atrasado, na verdade. </i>

3
00:00:04,379 --> 00:00:07,191
Não podemos começar até que todos estejam aqui.

4
00:00:07,215 --> 00:00:08,317
O pai é quem eu acho que é?

5
00:00:08,341 --> 00:00:10,361
[Masha]
<i> Precisamos de investidores, não precisamos? </i>

6
00:00:10,385 --> 00:00:13,406
[Helena] <i> Há muitos
bilionários que não são David Sharpe. </i>

7
00:00:13,430 --> 00:00:15,032
Você está atrasado.

8
00:00:15,056 --> 00:00:16,617
Então, não "bom ver você de novo"?

9
00:00:16,641 --> 00:00:17,851
[Suspiros]

10
00:00:19,894 --> 00:00:22,248
[Imogen]
<i> Eu me diverti muito ontem à noite. </i>

11
00:00:22,272 --> 00:00:24,625
Eu também. Devemos fazer isso de novo?

12
00:00:24,649 --> 00:00:27,294
- Seu pai está chegando em breve.
- Em teoria, sim.

13
00:00:27,318 --> 00:00:29,797
[IMOGEN] <i> Se ele é alguma coisa
Como minha mãe, ele estará aqui. </i>

14
00:00:29,821 --> 00:00:33,092
Você deve desculpar minha filha.
35 é uma idade tão difícil.

15
00:00:33,116 --> 00:00:35,261
[IMOGEN] <i> Deveríamos vir aqui
para trabalhar em nosso relacionamento. </i>

16
00:00:35,285 --> 00:00:38,472
[Victoria] <i> Podemos, por favor, apenas aproveitar
Este lindo spa? </i>

17
00:00:38,496 --> 00:00:41,058
Irmã Agnes, você chegou em segurança.

18
00:00:41,082 --> 00:00:42,143
Eu costumava ser freira.

19
00:00:42,167 --> 00:00:44,562
Eu gostaria de poder ser
Esse presente, como você.

20
00:00:44,586 --> 00:00:46,480
Não, você não quer ser como eu.

21
00:00:46,504 --> 00:00:48,065
[Tina] <i> Por que você parou de acreditar? </i>

22
00:00:48,089 --> 00:00:50,151
Eu vim aqui porque
Estou procurando por absolvição,

23
00:00:50,175 --> 00:00:52,278
E só ela pode conceder isso.

24
00:00:52,302 --> 00:00:53,470
Masha?

25
00:00:54,554 --> 00:00:56,139
Deus.

26
00:01:00,477 --> 00:01:04,582
[Martin] <i> eu apenas acho que ter
ela aqui, é ... é um erro. </i>

27
00:01:04,606 --> 00:01:07,525
E como profissional,
Eu não posso trabalhar com ela.

28
00:01:08,485 --> 00:01:09,503
Claro que você pode.

29
00:01:09,527 --> 00:01:12,089
Eu ... não, eu não quero.

30
00:01:12,113 --> 00:01:14,091
Você só precisa cultivar um par.

31
00:01:14,115 --> 00:01:17,869
Eu tenho um par.
Acredite, eu tenho o par.

32
00:01:18,953 --> 00:01:23,375
Então, pare de estar com tanto medo
E defenda -se, ok?

33
00:01:24,292 --> 00:01:29,130
É meu desejo que vocês dois
Compartilhe responsabilidades para este lugar.

34
00:01:29,881 --> 00:01:33,235
- Vai ser bom para você, Martin.
- Bem, não é bom para este lugar.

35
00:01:33,259 --> 00:01:34,427
Apenas pare.

36
00:01:35,428 --> 00:01:38,139
Apenas pare e faça funcionar, ok?

37
00:01:40,934 --> 00:01:43,061
- [Helena tosse]
- [Fecha a porta]

38
00:01:46,773 --> 00:01:48,209
[Continua tosse]

39
00:01:48,233 --> 00:01:50,920
- Você está bem?
- [Helena] Sim, sim, sim, tudo bem.

40
00:01:50,944 --> 00:01:53,964
- [Helena tosse]
- Eu não quis inflam -lo.

41
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Estou bem! [Continua tosse]

42
00:01:58,576 --> 00:02:00,620
[<i> ♪ </i> tocando música tensa]

43
00:02:03,707 --> 00:02:05,643
[Respiração em pânico]

44
00:02:05,667 --> 00:02:08,628
- [Água correndo]
- [grunhe suavemente]

45
00:02:10,547 --> 00:02:13,550
["Dream" de Roy Orbison tocando]

46
00:02:17,178 --> 00:02:20,366
<i> ♪ Dream ♪ </i>

47
00:02:20,390 --> 00:02:24,436
<i> ♪ Quando você está se sentindo azul ♪ </i>

48
00:02:27,439 --> 00:02:30,459
<i> ♪ Dream ♪ </i>

49
00:02:30,483 --> 00:02:34,279
<i> ♪ é isso é o que fazer ♪ </i>

50
00:02:37,323 --> 00:02:42,513
<i> ♪ apenas assistindo os anéis de fumaça ♪ </i>

51
00:02:42,537 --> 00:02:47,083
<i> ♪ Rise no ar ♪ </i>

52
00:02:48,376 --> 00:02:51,981
<i> ♪ você encontrará sua parte ♪ </i>

53
00:02:52,005 --> 00:02:56,527
<i> ♪ de memórias lá ♪ </i>

54
00:02:56,551 --> 00:03:00,656
<i> ♪ sonhe ♪ </i>

55
00:03:00,680 --> 00:03:05,769
- [bocejando]
<i>- ♪ Quando o dia terminar ♪ </i>

56
00:03:06,978 --> 00:03:10,916
- Bom dia, mãe.
<i>- ♪ Dream ♪ </i>

57
00:03:10,940 --> 00:03:14,611
<i> ♪ e eles podem se tornar realidade ♪ </i>

58
00:03:16,404 --> 00:03:21,218
- [Church Bell Tolling]
<i>- ♪ coisas ♪ </i>

59
00:03:21,242 --> 00:03:25,639
<i> ♪ nunca são tão ruins quanto parecem ♪ </i>

60
00:03:25,663 --> 00:03:27,558
[<i> ♪ </i> A música desaparece]

61
00:03:27,582 --> 00:03:29,060
[Batendo]

62
00:03:29,084 --> 00:03:31,169
[Porta ranger]

63
00:03:32,921 --> 00:03:33,939
[Agnes exala bruscamente]

64
00:03:33,963 --> 00:03:35,882
[Masha] irmã Agnes?

65
00:03:36,216 --> 00:03:37,217
[Fecha a porta]

66
00:03:39,386 --> 00:03:41,763
Está confortável lá embaixo?

67
00:03:43,139 --> 00:03:45,684
Não parece.
Deslize, deixe -me ver.

68
00:03:48,561 --> 00:03:49,979
[Masha suspira]

69
00:03:51,147 --> 00:03:54,293
Estas são toalhas premium,
Mas nós temos uma cama inteira ali.

70
00:03:54,317 --> 00:03:55,694
Sim, eu notei.

71
00:03:56,403 --> 00:03:58,154
Por que você veio aqui, Agnes?

72
00:03:58,571 --> 00:03:59,965
[Tolls de sino distante]

73
00:03:59,989 --> 00:04:01,884
[<i> ♪ </i> música gentil tocando]

74
00:04:01,908 --> 00:04:05,721
Eu acho que estou aqui para tentar
e lidar com minha culpa.

75
00:04:05,745 --> 00:04:08,456
- Culpa pelo quê?
- meu pecado.

76
00:04:09,708 --> 00:04:11,459
Você pode ser mais específico?

77
00:04:14,337 --> 00:04:15,338
Não.

78
00:04:17,007 --> 00:04:20,111
Você sabe, eu conheci pessoas
que são tão obcecados

79
00:04:20,135 --> 00:04:23,656
com estar confortável
que até o colchão mais macio

80
00:04:23,680 --> 00:04:25,616
ou os travesseiros mais luxuosos ou ...

81
00:04:25,640 --> 00:04:28,369
ou as folhas de contagem de roscas mais altas
não são bons o suficiente.

82
00:04:28,393 --> 00:04:31,789
Não é confortável, não é suficiente.

83
00:04:31,813 --> 00:04:33,207
Eu não tenho esse problema.

84
00:04:33,231 --> 00:04:35,805
Oh, eu acho que você tem muito mais
em comum com essas pessoas

85
00:04:35,829 --> 00:04:36,943
do que você pensa.

86
00:04:37,861 --> 00:04:38,879
Eu não sigo.

87
00:04:38,903 --> 00:04:41,757
Vamos lá, caminhando todo o caminho
Zauberwald em trapos,

88
00:04:41,781 --> 00:04:45,970
ou transportando as malas de Brian
até o quarto dele ... [rindo]

89
00:04:45,994 --> 00:04:48,097
Ou deitado aqui neste piso de madeira.

90
00:04:48,121 --> 00:04:49,745
Temos uma cama de unhas, se você preferir.

91
00:04:49,769 --> 00:04:50,766
[Risadas]

92
00:04:50,790 --> 00:04:52,977
Em algum lugar em armazenamento. Eu posso encontrá -lo.

93
00:04:53,001 --> 00:04:55,962
Esta é minha versão
De confortável, isso é tudo.

94
00:04:58,214 --> 00:05:01,676
Não estamos aqui
Para se sentir confortável, irmã.

95
00:05:03,053 --> 00:05:07,366
E eu acho que há uma ideia,
uma ideia muito cristã,

96
00:05:07,390 --> 00:05:11,579
que você é extremamente
desconfortável com.

97
00:05:11,603 --> 00:05:13,021
O que é isso?

98
00:05:14,022 --> 00:05:15,231
Perdão.

99
00:05:16,149 --> 00:05:19,045
[Zomba] Não, é claro que não.

100
00:05:19,069 --> 00:05:20,713
Vou perdoar alguém.

101
00:05:20,737 --> 00:05:23,948
- Isso inclui você mesmo?
- Não haveria sentido.

102
00:05:25,909 --> 00:05:27,053
Por que você diz isso?

103
00:05:27,077 --> 00:05:28,870
Porque não vai mudar nada.

104
00:05:30,372 --> 00:05:32,165
Isso não a trará de volta à vida.

105
00:05:40,423 --> 00:05:42,384
[Victoria]
<i> você é muito misterioso, não é? </i>

106
00:05:44,052 --> 00:05:45,780
Perdão?

107
00:05:45,804 --> 00:05:49,015
Oh, tão despretensioso com
Sua tigela abstêmica de mingau.

108
00:05:49,849 --> 00:05:53,704
Quero dizer, não é uma coisa ruim.
A confiança sussurra, como eles dizem.

109
00:05:53,728 --> 00:05:55,247
Mãe, deixe a pobre freira em paz.

110
00:05:55,271 --> 00:05:58,501
Querida, estamos simplesmente tendo
Uma boa conversa no café da manhã.

111
00:05:58,525 --> 00:06:00,086
Não seja tão insociá

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *