1 00:00:01,000 --> 00:00:02,728 Peter, onde está seu pai? 2 00:00:02,752 --> 00:00:04,355 [PETER] <i> ele está atrasado, na verdade. </i> 3 00:00:04,379 --> 00:00:07,191 Não podemos começar até que todos estejam aqui. 4 00:00:07,215 --> 00:00:08,317 O pai é quem eu acho que é? 5 00:00:08,341 --> 00:00:10,361 [Masha] <i> Precisamos de investidores, não precisamos? </i> 6 00:00:10,385 --> 00:00:13,406 [Helena] <i> Há muitos bilionários que não são David Sharpe. </i> 7 00:00:13,430 --> 00:00:15,032 Você está atrasado. 8 00:00:15,056 --> 00:00:16,617 Então, não "bom ver você de novo"? 9 00:00:16,641 --> 00:00:17,851 [Suspiros] 10 00:00:19,894 --> 00:00:22,248 [Imogen] <i> Eu me diverti muito ontem à noite. </i> 11 00:00:22,272 --> 00:00:24,625 Eu também. Devemos fazer isso de novo? 12 00:00:24,649 --> 00:00:27,294 - Seu pai está chegando em breve. - Em teoria, sim. 13 00:00:27,318 --> 00:00:29,797 [IMOGEN] <i> Se ele é alguma coisa Como minha mãe, ele estará aqui. </i> 14 00:00:29,821 --> 00:00:33,092 Você deve desculpar minha filha. 35 é uma idade tão difícil. 15 00:00:33,116 --> 00:00:35,261 [IMOGEN] <i> Deveríamos vir aqui para trabalhar em nosso relacionamento. </i> 16 00:00:35,285 --> 00:00:38,472 [Victoria] <i> Podemos, por favor, apenas aproveitar Este lindo spa? </i> 17 00:00:38,496 --> 00:00:41,058 Irmã Agnes, você chegou em segurança. 18 00:00:41,082 --> 00:00:42,143 Eu costumava ser freira. 19 00:00:42,167 --> 00:00:44,562 Eu gostaria de poder ser Esse presente, como você. 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,480 Não, você não quer ser como eu. 21 00:00:46,504 --> 00:00:48,065 [Tina] <i> Por que você parou de acreditar? </i> 22 00:00:48,089 --> 00:00:50,151 Eu vim aqui porque Estou procurando por absolvição, 23 00:00:50,175 --> 00:00:52,278 E só ela pode conceder isso. 24 00:00:52,302 --> 00:00:53,470 Masha? 25 00:00:54,554 --> 00:00:56,139 Deus. 26 00:01:00,477 --> 00:01:04,582 [Martin] <i> eu apenas acho que ter ela aqui, é ... é um erro. </i> 27 00:01:04,606 --> 00:01:07,525 E como profissional, Eu não posso trabalhar com ela. 28 00:01:08,485 --> 00:01:09,503 Claro que você pode. 29 00:01:09,527 --> 00:01:12,089 Eu ... não, eu não quero. 30 00:01:12,113 --> 00:01:14,091 Você só precisa cultivar um par. 31 00:01:14,115 --> 00:01:17,869 Eu tenho um par. Acredite, eu tenho o par. 32 00:01:18,953 --> 00:01:23,375 Então, pare de estar com tanto medo E defenda -se, ok? 33 00:01:24,292 --> 00:01:29,130 É meu desejo que vocês dois Compartilhe responsabilidades para este lugar. 34 00:01:29,881 --> 00:01:33,235 - Vai ser bom para você, Martin. - Bem, não é bom para este lugar. 35 00:01:33,259 --> 00:01:34,427 Apenas pare. 36 00:01:35,428 --> 00:01:38,139 Apenas pare e faça funcionar, ok? 37 00:01:40,934 --> 00:01:43,061 - [Helena tosse] - [Fecha a porta] 38 00:01:46,773 --> 00:01:48,209 [Continua tosse] 39 00:01:48,233 --> 00:01:50,920 - Você está bem? - [Helena] Sim, sim, sim, tudo bem. 40 00:01:50,944 --> 00:01:53,964 - [Helena tosse] - Eu não quis inflam -lo. 41 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Estou bem! [Continua tosse] 42 00:01:58,576 --> 00:02:00,620 [<i> ♪ </i> tocando música tensa] 43 00:02:03,707 --> 00:02:05,643 [Respiração em pânico] 44 00:02:05,667 --> 00:02:08,628 - [Água correndo] - [grunhe suavemente] 45 00:02:10,547 --> 00:02:13,550 ["Dream" de Roy Orbison tocando] 46 00:02:17,178 --> 00:02:20,366 <i> ♪ Dream ♪ </i> 47 00:02:20,390 --> 00:02:24,436 <i> ♪ Quando você está se sentindo azul ♪ </i> 48 00:02:27,439 --> 00:02:30,459 <i> ♪ Dream ♪ </i> 49 00:02:30,483 --> 00:02:34,279 <i> ♪ é isso é o que fazer ♪ </i> 50 00:02:37,323 --> 00:02:42,513 <i> ♪ apenas assistindo os anéis de fumaça ♪ </i> 51 00:02:42,537 --> 00:02:47,083 <i> ♪ Rise no ar ♪ </i> 52 00:02:48,376 --> 00:02:51,981 <i> ♪ você encontrará sua parte ♪ </i> 53 00:02:52,005 --> 00:02:56,527 <i> ♪ de memórias lá ♪ </i> 54 00:02:56,551 --> 00:03:00,656 <i> ♪ sonhe ♪ </i> 55 00:03:00,680 --> 00:03:05,769 - [bocejando] <i>- ♪ Quando o dia terminar ♪ </i> 56 00:03:06,978 --> 00:03:10,916 - Bom dia, mãe. <i>- ♪ Dream ♪ </i> 57 00:03:10,940 --> 00:03:14,611 <i> ♪ e eles podem se tornar realidade ♪ </i> 58 00:03:16,404 --> 00:03:21,218 - [Church Bell Tolling] <i>- ♪ coisas ♪ </i> 59 00:03:21,242 --> 00:03:25,639 <i> ♪ nunca são tão ruins quanto parecem ♪ </i> 60 00:03:25,663 --> 00:03:27,558 [<i> ♪ </i> A música desaparece] 61 00:03:27,582 --> 00:03:29,060 [Batendo] 62 00:03:29,084 --> 00:03:31,169 [Porta ranger] 63 00:03:32,921 --> 00:03:33,939 [Agnes exala bruscamente] 64 00:03:33,963 --> 00:03:35,882 [Masha] irmã Agnes? 65 00:03:36,216 --> 00:03:37,217 [Fecha a porta] 66 00:03:39,386 --> 00:03:41,763 Está confortável lá embaixo? 67 00:03:43,139 --> 00:03:45,684 Não parece. Deslize, deixe -me ver. 68 00:03:48,561 --> 00:03:49,979 [Masha suspira] 69 00:03:51,147 --> 00:03:54,293 Estas são toalhas premium, Mas nós temos uma cama inteira ali. 70 00:03:54,317 --> 00:03:55,694 Sim, eu notei. 71 00:03:56,403 --> 00:03:58,154 Por que você veio aqui, Agnes? 72 00:03:58,571 --> 00:03:59,965 [Tolls de sino distante] 73 00:03:59,989 --> 00:04:01,884 [<i> ♪ </i> música gentil tocando] 74 00:04:01,908 --> 00:04:05,721 Eu acho que estou aqui para tentar e lidar com minha culpa. 75 00:04:05,745 --> 00:04:08,456 - Culpa pelo quê? - meu pecado. 76 00:04:09,708 --> 00:04:11,459 Você pode ser mais específico? 77 00:04:14,337 --> 00:04:15,338 Não. 78 00:04:17,007 --> 00:04:20,111 Você sabe, eu conheci pessoas que são tão obcecados 79 00:04:20,135 --> 00:04:23,656 com estar confortável que até o colchão mais macio 80 00:04:23,680 --> 00:04:25,616 ou os travesseiros mais luxuosos ou ... 81 00:04:25,640 --> 00:04:28,369 ou as folhas de contagem de roscas mais altas não são bons o suficiente. 82 00:04:28,393 --> 00:04:31,789 Não é confortável, não é suficiente. 83 00:04:31,813 --> 00:04:33,207 Eu não tenho esse problema. 84 00:04:33,231 --> 00:04:35,805 Oh, eu acho que você tem muito mais em comum com essas pessoas 85 00:04:35,829 --> 00:04:36,943 do que você pensa. 86 00:04:37,861 --> 00:04:38,879 Eu não sigo. 87 00:04:38,903 --> 00:04:41,757 Vamos lá, caminhando todo o caminho Zauberwald em trapos, 88 00:04:41,781 --> 00:04:45,970 ou transportando as malas de Brian até o quarto dele ... [rindo] 89 00:04:45,994 --> 00:04:48,097 Ou deitado aqui neste piso de madeira. 90 00:04:48,121 --> 00:04:49,745 Temos uma cama de unhas, se você preferir. 91 00:04:49,769 --> 00:04:50,766 [Risadas] 92 00:04:50,790 --> 00:04:52,977 Em algum lugar em armazenamento. Eu posso encontrá -lo. 93 00:04:53,001 --> 00:04:55,962 Esta é minha versão De confortável, isso é tudo. 94 00:04:58,214 --> 00:05:01,676 Não estamos aqui Para se sentir confortável, irmã. 95 00:05:03,053 --> 00:05:07,366 E eu acho que há uma ideia, uma ideia muito cristã, 96 00:05:07,390 --> 00:05:11,579 que você é extremamente desconfortável com. 97 00:05:11,603 --> 00:05:13,021 O que é isso? 98 00:05:14,022 --> 00:05:15,231 Perdão. 99 00:05:16,149 --> 00:05:19,045 [Zomba] Não, é claro que não. 100 00:05:19,069 --> 00:05:20,713 Vou perdoar alguém. 101 00:05:20,737 --> 00:05:23,948 - Isso inclui você mesmo? - Não haveria sentido. 102 00:05:25,909 --> 00:05:27,053 Por que você diz isso? 103 00:05:27,077 --> 00:05:28,870 Porque não vai mudar nada. 104 00:05:30,372 --> 00:05:32,165 Isso não a trará de volta à vida. 105 00:05:40,423 --> 00:05:42,384 [Victoria] <i> você é muito misterioso, não é? </i> 106 00:05:44,052 --> 00:05:45,780 Perdão? 107 00:05:45,804 --> 00:05:49,015 Oh, tão despretensioso com Sua tigela abstêmica de mingau. 108 00:05:49,849 --> 00:05:53,704 Quero dizer, não é uma coisa ruim. A confiança sussurra, como eles dizem. 109 00:05:53,728 --> 00:05:55,247 Mãe, deixe a pobre freira em paz. 110 00:05:55,271 --> 00:05:58,501 Querida, estamos simplesmente tendo Uma boa conversa no café da manhã. 111 00:05:58,525 --> 00:06:00,086 Não seja tão insociá
Deixe um comentário