Nine Bodies in a Mexican Morgue 1×5

1
00:00:17,927 --> 00:00:19,621
[Zack] Alguém aqui quer nos matar.

2
00:00:19,645 --> 00:00:21,647
Não é apenas uma questão de quem.

3
00:00:21,689 --> 00:00:24,567
- Oh, Deus. Ele não está respirando.
- É por que.

4
00:00:24,608 --> 00:00:25,961
[Sonja] Toda a companhia
aérea é uma frente.

5
00:00:25,985 --> 00:00:27,695
Estamos voando da Guatemala para

6
00:00:27,737 --> 00:00:28,988
Houston, e essa merda vem conosco.

7
00:00:29,029 --> 00:00:30,573
Esta companhia aérea é
de propriedade americana.

8
00:00:30,614 --> 00:00:31,800
E por que isso é algum da sua empresa?

9
00:00:31,824 --> 00:00:33,033
[Kevin] O helicóptero.

10
00:00:33,075 --> 00:00:34,493
Por que não está aqui?

11
00:00:34,535 --> 00:00:35,846
Você acha que alguém puxou o plugue?

12
00:00:35,870 --> 00:00:37,288
Você confia em Kevin?

13
00:00:37,329 --> 00:00:38,664
O fio está solto.

14
00:00:38,706 --> 00:00:39,874
O quê, acabou de sair?

15
00:00:39,915 --> 00:00:41,959
Ou foi puxado.

16
00:00:42,001 --> 00:00:44,003
Isso acabou de entrar. Ele pegou um sinal de

17
00:00:44,044 --> 00:00:45,588
um transmissor de localização de emergência.

18
00:00:45,629 --> 00:00:48,966
- Zack está vivo.
- [Zack] $ 300 por grama em Nova York.

19
00:00:49,008 --> 00:00:50,801
Esse estoque pode valer três milhões.

20
00:00:50,843 --> 00:00:52,261
Como você pode resolver isso tão rápido?

21
00:00:52,303 --> 00:00:54,305
O pai dela é um bilionário
E ela não está bem.

22
00:00:54,346 --> 00:00:56,223
Então, quanto você estava
na esperança de levá -la?

23
00:00:56,265 --> 00:00:57,308
Não é assim.

24
00:00:57,349 --> 00:00:59,059
Lisa?

25
00:00:59,101 --> 00:01:01,270
- Você fica longe de mim.
- Eu estava preocupado com você.

26
00:01:01,312 --> 00:01:03,439
[Lisa] No momento em que Zack abriu

27
00:01:03,481 --> 00:01:04,690
a boca, eu sabia que ele era um falso.

28
00:01:06,233 --> 00:01:08,152
[Sonja] Lisa nunca confiou em Zack.

29
00:01:08,194 --> 00:01:09,862
Você estava deitado desde o início.

30
00:01:09,904 --> 00:01:12,531
- Estou com a DEA.
- [Sonja] Eu também encontrei isso.

31
00:01:12,573 --> 00:01:14,492
Podemos usá -lo para entrar em
contato Qualquer pessoa no mundo.

32
00:01:14,533 --> 00:01:16,619
Ele quer um código
de pino de cinco dígitos.

33
00:01:16,660 --> 00:01:18,370
- O código.
- seu idiota.

34
00:01:19,330 --> 00:01:21,624
Ele não está falando, Então
temos que machucá -lo.

35
00:01:27,046 --> 00:01:30,090
Jesus Cristo.
Por que você não me diz?

36
00:01:30,966 --> 00:01:32,009
[Zack grita]

37
00:01:35,721 --> 00:01:38,808
[sirene distante]

38
00:01:38,849 --> 00:01:40,601
[Lucy] Posso sair da mesa?

39
00:01:40,643 --> 00:01:42,144
Não estou com fome.

40
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
Mas é o seu favorito.

41
00:01:43,771 --> 00:01:45,397
Eu quero assistir TV.

42
00:01:45,439 --> 00:01:49,026
Meia hora. Apenas meia hora.

43
00:01:49,276 --> 00:01:51,195
- OK.
- Ela sabe, não é?

44
00:01:51,237 --> 00:01:53,030
Eu não contei a ela.

45
00:01:53,072 --> 00:01:55,533
Mas ela tem uma maneira
de descobrir as coisas.

46
00:01:55,574 --> 00:01:57,409
Sim, ela leva você.

47
00:01:57,451 --> 00:01:59,411
Realmente? [risadas]

48
00:02:00,412 --> 00:02:02,331
[Zack] Por que ninguém
nunca nos disse, hein?

49
00:02:02,373 --> 00:02:05,000
- [Claire] O quê?
- [Zack] crianças. Não é fácil.

50
00:02:05,042 --> 00:02:06,794
[Claire] especialmente Quando
nós dois estamos trabalhando.

51
00:02:06,836 --> 00:02:08,462
- a-huh.
- Esta viagem à Guatemala.

52
00:02:08,504 --> 00:02:10,840
Um voo de três horas em
Outra companhia

53
00:02:10,881 --> 00:02:12,675
aérea de merda que pode ter Joy Powder

54
00:02:12,716 --> 00:02:14,468
escondido em suas coletes salva -vidas.

55
00:02:14,510 --> 00:02:16,345
Quem tinha cocaína em
seu colete salva -vidas?

56
00:02:16,387 --> 00:02:19,723
Air Sierra. Essa roupa canadense.

57
00:02:19,765 --> 00:02:24,311
Oh sim. Deus. Isso foi anos atrás.

58
00:02:24,353 --> 00:02:26,438
[Zack] Estamos assim há muito tempo.

59
00:02:26,480 --> 00:02:28,524
[Claire] Não. Não, Zack.

60
00:02:28,566 --> 00:02:30,401
Somos bons neste trabalho ...

61
00:02:30,442 --> 00:02:32,236
E somos bons nisso juntos.

62
00:02:32,278 --> 00:02:35,072
- É verdade que isso.
- mm-hm.

63
00:02:37,825 --> 00:02:40,327
E deixe -me dizer outra coisa.

64
00:02:40,369 --> 00:02:43,789
Você não duraria cinco minutos sem eu

65
00:02:43,831 --> 00:02:45,791
assistir suas costas, e você nunca esquece.

66
00:02:45,833 --> 00:02:47,501
Sim, senhora. [risos]

67
00:02:49,670 --> 00:02:53,048
Eu me preocupo com você, Zack. Eu faço.

68
00:02:53,591 --> 00:02:56,385
Eu me preocupo com você também.

69
00:02:56,427 --> 00:02:58,554
Quando você vai voltar para casa?

70
00:02:59,221 --> 00:03:00,931
Quinta-feira.

71
00:03:01,223 --> 00:03:03,058
Cuide-se.

72
00:03:08,105 --> 00:03:12,818
[música de suspense]

73
00:03:12,860 --> 00:03:16,405
[música estranha]

74
00:03:29,919 --> 00:03:33,756
♪ Bons sonhos são feitos disso ♪

75
00:03:33,797 --> 00:03:37,384
♪ Quem sou eu para discordar? ♪

76
00:03:37,426 --> 00:03:41,305
♪ Eu viajo pelo mundo
e os sete mares ♪

77
00:03:41,347 --> 00:03:45,017
♪ Todo mundo está procurando algo ♪

78
00:03:45,059 --> 00:03:48,812
♪ Alguns deles querem usá -lo ♪

79
00:03:48,854 --> 00:03:52,942
♪ Alguns deles querem
ser usados ​​por você ♪

80
00:03:52,983 --> 00:03:56,737
♪ Alguns deles querem abusar de você ♪

81
00:03:56,779 --> 00:04:01,200
♪ Alguns deles querem ser abusados ​​♪

82
00:04:01,241 --> 00:04:04,244
♪ Oooh-oooh. Ei. ♪

83
00:04:04,286 --> 00:04:09,083
♪ Todo mundo está procurando algo ♪

84
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
[Zack se esforçando]

85
00:04:18,175 --> 00:04:20,094
O que você quer, hein?

86
00:04:20,135 --> 00:04:22,513
- Onde estão os outros?
- [suavemente] dormindo.

87
00:04:22,554 --> 00:04:24,306
Bem, isso é ótimo, Sonja.

88
00:04:24,348 --> 00:04:26,850
Algum deles vai acordar?

89
00:04:26,892 --> 00:04:29,311
Oh, certo, você acha que eu os matei

90
00:04:29,353 --> 00:04:31,271
e agora vou fazer o mesmo com você.

91
00:04:31,313 --> 00:04:33,232
Você é aquele que
virou -os contra mim.

92
00:04:33,273 --> 00:04:35,067
Sim, boa jogada.

93
00:04:35,109 --> 00:04:38,654
Ter os quatro matamos, um
após o outro, silenciosamente,

94
00:04:38,696 --> 00:04:41,490
invisivelmente, sem
sendo pego. [Scoffs]

95
00:04:41,532 --> 00:04:43,784
Levaria alguém Muito
inteligente para fazer isso.

96
00:04:43,826 --> 00:04:45,661
Eu pareço um assassino?

97
00:04:46,537 --> 00:04:49,123
- Agora, bem, já que você pergunta.
- foda -se.

98
00:04:49,164 --> 00:04:52,084
Eu confiei em você. Não
Trabalhe muito bem para mim.

99
00:04:52,126 --> 00:04:57,214
Dea, se você confiou em mim,
Por que você não me disse?

100
00:04:57,256 --> 00:05:00,801
Como eu poderia? Havia drogas no avião, seu

101
00:05:00,843 --> 00:05:03,387
namorado morreu de um Overdose e você tem um registro.

102
00:05:03,429 --> 00:05:05,639
Nós o tivemos como um
possível corredor de drogas.

103
00:05:05,681 --> 00:05:07,433
Como você entrou nos EUA?

104
00:05:07,474 --> 00:05:10,269
Como você pode me provar
que Você está dizendo a verdade?

105
00:05:10,310 --> 00:05:12,271
Pense nisso. Se eu fosse o assassino, poderia

106
00:05:12,312 --> 00:05:14,541
ter atirado em todos
de você antes de ter alguma

107
00:05:14,565 --> 00:05:16,775
idéia do que estava acontecendo, a primeira noite.

108
00:05:16,817 --> 00:05:19,319
Não há necessidade de facas,

109
00:05:19,361 --> 00:05:20,779
asfixia ou cogumelos envenenados.

110
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
Quem está fazendo isso
não veio preparado.

111
00:05:22,698 --> 00:05:24,575
Eles não estavam armados.

112
00:05:24,616 --> 00:05:26,160
Exceto agora que poderiam ser.

113
00:05:28,662 --> 00:05:32,041
Se eu deixar você ir, o que você faria?

114
00:05:34,293 --> 00:05:35,919
Eu cuidaria de você.

115
00:05:35,961 --> 00:05:38,505
Não, não, Zack. Poupe -me os heroicos.

116
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *