1 00:00:17,294 --> 00:00:19,605 Pode ajudar se todos soubéssemos a little bit about each other. 2 00:00:19,729 --> 00:00:21,897 Carlos ... Luchador. 3 00:00:21,981 --> 00:00:23,482 In normal life... 4 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Eu não sou nada. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,404 But when I wear this, I'm Rapido. 6 00:00:29,905 --> 00:00:34,118 Funciona, mas não há sinal. We need a long antenna. 7 00:00:34,201 --> 00:00:35,995 Você quer que escalemos all the way up there. 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,497 Aqui, é inútil. 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,791 [Kevin] Two bodies, two days. 10 00:00:40,875 --> 00:00:42,752 Quantos de nós vão se juntar a eles? 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 Oh, God. Ele não está respirando. 12 00:00:44,170 --> 00:00:46,005 Travis, come on, honey. 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,965 - Oh, Deus. - He's gone. 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,844 Lamento. Havia ... There was nothing I could do. 15 00:00:51,927 --> 00:00:53,113 Havia algo em sua comida e 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 foi colocado lá deliberadamente. 17 00:00:58,934 --> 00:01:00,134 One of us is a fucking killer. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,188 [Sonja] Então, quem vai ser o próximo? 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,482 [daunting music] 20 00:01:56,408 --> 00:01:58,828 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. 21 00:01:58,911 --> 00:02:01,497 RAPIDO. Rapido. 22 00:03:20,951 --> 00:03:23,329 [multidão aplaudindo] 23 00:04:16,340 --> 00:04:20,719 [wild cheering] 24 00:04:20,803 --> 00:04:23,889 [Música mariachi] 25 00:04:23,973 --> 00:04:25,933 Rapido. 26 00:04:38,445 --> 00:04:42,366 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. RAPIDO. 27 00:04:42,449 --> 00:04:45,953 Rapido. RAPIDO. 28 00:04:59,091 --> 00:05:02,928 [Mariachi music] 29 00:05:29,872 --> 00:05:32,583 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. 30 00:05:32,666 --> 00:05:35,586 RAPIDO. Rapido. 31 00:05:35,669 --> 00:05:39,131 RAPIDO. Rapido. 32 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 [Comentário indistinto] 33 00:05:58,901 --> 00:06:02,571 [crowd groans] 34 00:06:02,654 --> 00:06:04,323 [o governador grunhe] 35 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 [crowd cheering] 36 00:06:07,284 --> 00:06:11,038 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. 37 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 RAPIDO. Rapido. 38 00:06:13,665 --> 00:06:17,377 RAPIDO. Rapido. 39 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 [gritos em espanhol] 40 00:06:25,094 --> 00:06:27,054 [indistinct commentary] 41 00:06:46,615 --> 00:06:53,330 [Crowd vaias e assobiando] 42 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 [Comentários brigam e para] 43 00:07:12,141 --> 00:07:15,561 [suspenseful music] 44 00:07:23,819 --> 00:07:27,739 ♪ Bons sonhos são feitos disso ♪ 45 00:07:27,823 --> 00:07:31,076 ♪ Who am I to disagree? ♪ 46 00:07:31,160 --> 00:07:35,080 ♪ I travel the world e os sete mares ♪ 47 00:07:35,164 --> 00:07:38,917 ♪ Everybody's looking for something ♪ 48 00:07:39,001 --> 00:07:42,421 ♪ Alguns deles querem usá -lo ♪ 49 00:07:42,504 --> 00:07:46,842 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 50 00:07:46,925 --> 00:07:50,345 ♪ Alguns deles querem abusar de você ♪ 51 00:07:50,429 --> 00:07:54,892 ♪ Some of them want to be abused ♪ 52 00:07:54,975 --> 00:07:58,061 ♪ Oooh-oooh. Hey. ♪ 53 00:07:58,145 --> 00:08:02,649 ♪ Todo mundo está procurando algo ♪ 54 00:08:04,860 --> 00:08:08,071 [distant birdcall] 55 00:08:15,537 --> 00:08:19,499 [Animal Chittering] 56 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 [eerie music] 57 00:08:44,483 --> 00:08:45,901 [Amy] Lisa? 58 00:08:45,984 --> 00:08:48,528 I brought you some coffee. 59 00:08:49,154 --> 00:08:52,574 - Café? 60 00:08:52,658 --> 00:08:54,326 - Sim, restava um pouco, então eu aqueci para você no fogo. 61 00:08:54,910 --> 00:08:57,871 Well, that's very kind of you, Amy. 62 00:09:08,590 --> 00:09:10,467 Você está bem? 63 00:09:10,550 --> 00:09:12,594 [scoffs] 64 00:09:13,887 --> 00:09:16,682 Trinta anos com o mesmo homem. 65 00:09:17,933 --> 00:09:22,562 Thirty years and we never passou uma noit
Deixe um comentário