Nine Bodies in a Mexican Morgue 1×3

1
00:00:17,294 --> 00:00:19,605
Pode ajudar se todos soubéssemos
a little bit about each other.

2
00:00:19,729 --> 00:00:21,897
Carlos ... Luchador.

3
00:00:21,981 --> 00:00:23,482
In normal life...

4
00:00:23,566 --> 00:00:25,025
Eu não sou nada.

5
00:00:25,109 --> 00:00:28,404
But when I wear this, I'm Rapido.

6
00:00:29,905 --> 00:00:34,118
Funciona, mas não há sinal.
We need a long antenna.

7
00:00:34,201 --> 00:00:35,995
Você quer que escalemos
all the way up there.

8
00:00:36,078 --> 00:00:38,497
Aqui, é inútil.

9
00:00:38,581 --> 00:00:40,791
[Kevin] Two bodies, two days.

10
00:00:40,875 --> 00:00:42,752
Quantos de nós vão se juntar a eles?

11
00:00:42,835 --> 00:00:44,086
Oh, God.  Ele não está respirando.

12
00:00:44,170 --> 00:00:46,005
Travis, come on, honey.

13
00:00:46,088 --> 00:00:47,965
- Oh, Deus.
 - He's gone.

14
00:00:48,048 --> 00:00:51,844
Lamento. Havia ... There
was nothing I could do.

15
00:00:51,927 --> 00:00:53,113
Havia algo em sua comida e

16
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
foi colocado lá deliberadamente.

17
00:00:58,934 --> 00:01:00,134
One of us is a fucking killer.

18
00:01:00,603 --> 00:01:02,188
[Sonja] Então, quem vai ser o próximo?

19
00:01:02,271 --> 00:01:04,482
[daunting music]

20
00:01:56,408 --> 00:01:58,828
[Chanting da multidão] Rapido.  Rapido.

21
00:01:58,911 --> 00:02:01,497
RAPIDO.  Rapido.

22
00:03:20,951 --> 00:03:23,329
[multidão aplaudindo]

23
00:04:16,340 --> 00:04:20,719
[wild cheering]

24
00:04:20,803 --> 00:04:23,889
[Música mariachi]

25
00:04:23,973 --> 00:04:25,933
Rapido.

26
00:04:38,445 --> 00:04:42,366
[Chanting da multidão]
Rapido. Rapido. RAPIDO.

27
00:04:42,449 --> 00:04:45,953
Rapido.  RAPIDO.

28
00:04:59,091 --> 00:05:02,928
[Mariachi music]

29
00:05:29,872 --> 00:05:32,583
[Chanting da multidão] Rapido.  Rapido.

30
00:05:32,666 --> 00:05:35,586
RAPIDO.  Rapido.

31
00:05:35,669 --> 00:05:39,131
RAPIDO.  Rapido.

32
00:05:39,214 --> 00:05:41,633
[Comentário indistinto]

33
00:05:58,901 --> 00:06:02,571
[crowd groans]

34
00:06:02,654 --> 00:06:04,323
[o governador grunhe]

35
00:06:04,406 --> 00:06:07,201
[crowd cheering]

36
00:06:07,284 --> 00:06:11,038
[Chanting da multidão] Rapido.  Rapido.

37
00:06:11,121 --> 00:06:13,582
RAPIDO.  Rapido.

38
00:06:13,665 --> 00:06:17,377
RAPIDO.  Rapido.

39
00:06:19,463 --> 00:06:21,757
[gritos em espanhol]

40
00:06:25,094 --> 00:06:27,054
[indistinct commentary]

41
00:06:46,615 --> 00:06:53,330
[Crowd vaias e assobiando]

42
00:06:53,413 --> 00:06:54,873
[Comentários brigam e para]

43
00:07:12,141 --> 00:07:15,561
[suspenseful music]

44
00:07:23,819 --> 00:07:27,739
♪ Bons sonhos são feitos disso ♪

45
00:07:27,823 --> 00:07:31,076
♪ Who am I to disagree?  ♪

46
00:07:31,160 --> 00:07:35,080
♪ I travel the world
 e os sete mares ♪

47
00:07:35,164 --> 00:07:38,917
♪ Everybody's looking for something ♪

48
00:07:39,001 --> 00:07:42,421
♪ Alguns deles querem usá -lo ♪

49
00:07:42,504 --> 00:07:46,842
♪ Some of them want to get used by you ♪

50
00:07:46,925 --> 00:07:50,345
♪ Alguns deles querem abusar de você ♪

51
00:07:50,429 --> 00:07:54,892
♪ Some of them want to be abused ♪

52
00:07:54,975 --> 00:07:58,061
♪ Oooh-oooh.  Hey.  ♪

53
00:07:58,145 --> 00:08:02,649
♪ Todo mundo está procurando algo ♪

54
00:08:04,860 --> 00:08:08,071
[distant birdcall]

55
00:08:15,537 --> 00:08:19,499
[Animal Chittering]

56
00:08:19,583 --> 00:08:22,836
[eerie music]

57
00:08:44,483 --> 00:08:45,901
[Amy] Lisa?

58
00:08:45,984 --> 00:08:48,528
I brought you some coffee.

59
00:08:49,154 --> 00:08:52,574
- Café?

60
00:08:52,658 --> 00:08:54,326
- Sim, restava um pouco, então eu aqueci para você no fogo.

61
00:08:54,910 --> 00:08:57,871
Well, that's very kind of you, Amy.

62
00:09:08,590 --> 00:09:10,467
Você está bem?

63
00:09:10,550 --> 00:09:12,594
[scoffs]

64
00:09:13,887 --> 00:09:16,682
Trinta anos com o mesmo homem.

65
00:09:17,933 --> 00:09:22,562
Thirty years and we never
passou uma noit

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *