1 00:00:17,294 --> 00:00:19,605 Pode ajudar se todos soubéssemos a little bit about each other. 2 00:00:19,729 --> 00:00:21,897 Carlos ... Luchador. 3 00:00:21,981 --> 00:00:23,482 In normal life... 4 00:00:23,566 --> 00:00:25,025 Eu não sou nada. 5 00:00:25,109 --> 00:00:28,404 But when I wear this, I'm Rapido. 6 00:00:29,905 --> 00:00:34,118 Funciona, mas não há sinal. We need a long antenna. 7 00:00:34,201 --> 00:00:35,995 Você quer que escalemos all the way up there. 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,497 Aqui, é inútil. 9 00:00:38,581 --> 00:00:40,791 [Kevin] Two bodies, two days. 10 00:00:40,875 --> 00:00:42,752 Quantos de nós vão se juntar a eles? 11 00:00:42,835 --> 00:00:44,086 Oh, God. Ele não está respirando. 12 00:00:44,170 --> 00:00:46,005 Travis, come on, honey. 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,965 - Oh, Deus. - He's gone. 14 00:00:48,048 --> 00:00:51,844 Lamento. Havia ... There was nothing I could do. 15 00:00:51,927 --> 00:00:53,113 Havia algo em sua comida e 16 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 foi colocado lá deliberadamente. 17 00:00:58,934 --> 00:01:00,134 One of us is a fucking killer. 18 00:01:00,603 --> 00:01:02,188 [Sonja] Então, quem vai ser o próximo? 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,482 [daunting music] 20 00:01:56,408 --> 00:01:58,828 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. 21 00:01:58,911 --> 00:02:01,497 RAPIDO. Rapido. 22 00:03:20,951 --> 00:03:23,329 [multidão aplaudindo] 23 00:04:16,340 --> 00:04:20,719 [wild cheering] 24 00:04:20,803 --> 00:04:23,889 [Música mariachi] 25 00:04:23,973 --> 00:04:25,933 Rapido. 26 00:04:38,445 --> 00:04:42,366 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. RAPIDO. 27 00:04:42,449 --> 00:04:45,953 Rapido. RAPIDO. 28 00:04:59,091 --> 00:05:02,928 [Mariachi music] 29 00:05:29,872 --> 00:05:32,583 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. 30 00:05:32,666 --> 00:05:35,586 RAPIDO. Rapido. 31 00:05:35,669 --> 00:05:39,131 RAPIDO. Rapido. 32 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 [Comentário indistinto] 33 00:05:58,901 --> 00:06:02,571 [crowd groans] 34 00:06:02,654 --> 00:06:04,323 [o governador grunhe] 35 00:06:04,406 --> 00:06:07,201 [crowd cheering] 36 00:06:07,284 --> 00:06:11,038 [Chanting da multidão] Rapido. Rapido. 37 00:06:11,121 --> 00:06:13,582 RAPIDO. Rapido. 38 00:06:13,665 --> 00:06:17,377 RAPIDO. Rapido. 39 00:06:19,463 --> 00:06:21,757 [gritos em espanhol] 40 00:06:25,094 --> 00:06:27,054 [indistinct commentary] 41 00:06:46,615 --> 00:06:53,330 [Crowd vaias e assobiando] 42 00:06:53,413 --> 00:06:54,873 [Comentários brigam e para] 43 00:07:12,141 --> 00:07:15,561 [suspenseful music] 44 00:07:23,819 --> 00:07:27,739 ♪ Bons sonhos são feitos disso ♪ 45 00:07:27,823 --> 00:07:31,076 ♪ Who am I to disagree? ♪ 46 00:07:31,160 --> 00:07:35,080 ♪ I travel the world e os sete mares ♪ 47 00:07:35,164 --> 00:07:38,917 ♪ Everybody's looking for something ♪ 48 00:07:39,001 --> 00:07:42,421 ♪ Alguns deles querem usá -lo ♪ 49 00:07:42,504 --> 00:07:46,842 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 50 00:07:46,925 --> 00:07:50,345 ♪ Alguns deles querem abusar de você ♪ 51 00:07:50,429 --> 00:07:54,892 ♪ Some of them want to be abused ♪ 52 00:07:54,975 --> 00:07:58,061 ♪ Oooh-oooh. Hey. ♪ 53 00:07:58,145 --> 00:08:02,649 ♪ Todo mundo está procurando algo ♪ 54 00:08:04,860 --> 00:08:08,071 [distant birdcall] 55 00:08:15,537 --> 00:08:19,499 [Animal Chittering] 56 00:08:19,583 --> 00:08:22,836 [eerie music] 57 00:08:44,483 --> 00:08:45,901 [Amy] Lisa? 58 00:08:45,984 --> 00:08:48,528 I brought you some coffee. 59 00:08:49,154 --> 00:08:52,574 - Café? 60 00:08:52,658 --> 00:08:54,326 - Sim, restava um pouco, então eu aqueci para você no fogo. 61 00:08:54,910 --> 00:08:57,871 Well, that's very kind of you, Amy. 62 00:09:08,590 --> 00:09:10,467 Você está bem? 63 00:09:10,550 --> 00:09:12,594 [scoffs] 64 00:09:13,887 --> 00:09:16,682 Trinta anos com o mesmo homem. 65 00:09:17,933 --> 00:09:22,562 Thirty years and we never passou uma noite separada. 66 00:09:23,605 --> 00:09:26,400 I was always afraid I'd lose him. 67 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 Talvez fosse o calor. 68 00:09:29,569 --> 00:09:30,779 The heat? 69 00:09:31,780 --> 00:09:33,740 Meu tio, ele tinha uma condição cardíaca, 70 00:09:33,824 --> 00:09:36,702 e ele morreu em Palm Springs, by the pool. 71 00:09:36,785 --> 00:09:39,663 Você acha que eu não sei como ele morreu? 72 00:09:40,580 --> 00:09:42,916 I know what you said, Lisa. 73 00:09:44,293 --> 00:09:46,545 Você disse que era um de nós but why 74 00:09:46,628 --> 00:09:47,921 would any of us wanna do a thing like that? 75 00:09:48,005 --> 00:09:49,725 [Lisa zomba] Isso não faz sentido. 76 00:09:49,756 --> 00:09:51,109 What sort of people do you think we are? 77 00:09:51,133 --> 00:09:52,718 Oh, bem, essa é uma boa pergunta. 78 00:09:52,801 --> 00:09:54,928 What sort of people? MM, bem, vamos ver? 79 00:09:55,012 --> 00:09:57,055 Well, first of all, there's Zack, who 80 00:09:57,139 --> 00:09:59,057 lies every time he opens his mouth. 81 00:09:59,141 --> 00:10:01,893 - Como você sabe? - Eu apenas sei. 82 00:10:01,977 --> 00:10:04,730 There's Kevin, the doctor, who's 83 00:10:04,813 --> 00:10:06,898 already killed Octavio, and who 84 00:10:06,982 --> 00:10:09,151 hated Travis and me on sight just 85 00:10:09,234 --> 00:10:11,737 because of who we are E o que acreditávamos. 86 00:10:11,820 --> 00:10:14,239 There's... [softly] There's 87 00:10:14,323 --> 00:10:16,074 Carlos, your friendly Latino. 88 00:10:16,158 --> 00:10:18,577 Você confiaria em alguma dessas pessoas? 89 00:10:18,660 --> 00:10:20,162 Oh, yeah, and then there's Sonja, 90 00:10:20,245 --> 00:10:22,956 but she's British so she must be fine. 91 00:10:23,832 --> 00:10:25,959 Exceto que ela não nos disse anything about herself, 92 00:10:26,043 --> 00:10:28,795 and it's funny how she knew Tudo sobre aqueles cogumelos. 93 00:10:28,879 --> 00:10:30,922 Well, I like her. 94 00:10:31,006 --> 00:10:34,926 [sussurros] e Dan. 95 00:10:35,010 --> 00:10:38,221 You don't know anything about Dan. 96 00:10:38,305 --> 00:10:39,556 Fazes? 97 00:10:39,639 --> 00:10:40,766 [música de suspense] 98 00:10:40,849 --> 00:10:42,851 How long have you known him? 99 00:10:42,934 --> 00:10:45,520 - bem, eu te disse. - Oh, that's right. 100 00:10:45,604 --> 00:10:46,897 [risadas] 101 00:10:46,980 --> 00:10:50,692 The heiress and the limo driver. Sonja me disse. 102 00:10:50,776 --> 00:10:52,444 [Lisa chuckles] 103 00:10:52,527 --> 00:10:54,696 Oh. Um casamento em Vegas. 104 00:10:54,780 --> 00:10:56,573 I've heard that one before, 105 00:10:56,656 --> 00:10:58,158 and it didn't end happily. 106 00:10:58,241 --> 00:11:01,995 - bem, eu o amo. - Don't talk to me about love. 107 00:11:03,038 --> 00:11:06,541 Você não sabe nada sobre o amor. 108 00:11:07,042 --> 00:11:09,336 And if I was looking Para a cobra na 109 00:11:09,419 --> 00:11:12,881 grama, aquele que a teve em for the whole 110 00:11:12,964 --> 00:11:15,926 lot of us, well, I think I might start with him. 111 00:11:16,009 --> 00:11:17,886 Olha, não é Dan. [scoffs] 112 00:11:17,969 --> 00:11:19,388 Não é Sonja, não é nenhum de nós. 113 00:11:19,471 --> 00:11:22,099 We're not alone here, that's O que você não entende. 114 00:11:22,182 --> 00:11:23,975 [inhales] You know what? 115 00:11:24,059 --> 00:11:27,854 Você é uma mulher horrível and I wish I never spoke to you. 116 00:11:28,313 --> 00:11:29,398 [zombar] 117 00:11:33,693 --> 00:11:35,821 Coffee was piss anyway. 118 00:11:35,904 --> 00:11:39,157 [música assustadora] 119 00:11:50,544 --> 00:11:52,838 [suspenseful music] 120 00:11:52,921 --> 00:11:55,924 [Asas batendo, caws de pássaros] 121 00:12:01,471 --> 00:12:03,390 Dan? 122 00:12:06,226 --> 00:12:07,436 Qualquer pessoa? 123 00:12:10,480 --> 00:12:15,694 [música dramática] 124 00:12:15,777 --> 00:12:17,571 Oh, hey. Amy. 125 00:12:17,654 --> 00:12:22,909 Hey. You shouldn't go into A
Deixe um comentário