Nine Bodies in a Mexican Morgue 1×2

1
00:00:16,934 --> 00:00:19,437
Socorro!  Socorro!  Baixo combustível!

2
00:00:19,520 --> 00:00:21,147
Does anyone read me?

3
00:00:22,106 --> 00:00:24,316
[gritando]

4
00:00:25,818 --> 00:00:28,320
[Lisa] Do you have
any idea where we are?

5
00:00:28,404 --> 00:00:30,531
Sim, eu diria que estamos a cerca de três

6
00:00:30,614 --> 00:00:32,324
quilômetros de Shit Creek, sem uma raquete.

7
00:00:35,369 --> 00:00:36,805
What's in there that's
so important to you?

8
00:00:36,829 --> 00:00:39,331
- Você poderia ter sido morto.
 - My things.

9
00:00:39,415 --> 00:00:41,292
O avião terá seu próprio tanque de

10
00:00:41,375 --> 00:00:42,668
água, mesmo que apenas para o banheiro.

11
00:00:42,752 --> 00:00:44,295
Well, we can't drink that.

12
00:00:44,378 --> 00:00:46,297
Depende da rapidez com
que eles nos encontram.

13
00:00:46,380 --> 00:00:48,799
They'll be here before sunset.

14
00:00:49,383 --> 00:00:51,635
- O que é?
 - Você não viu?

15
00:00:51,719 --> 00:00:53,679
- What?
 - There was someone there.

16
00:00:57,683 --> 00:01:00,519
[falando espanhol]

17
00:01:00,603 --> 00:01:03,189
Emilio!  Está aqui!

18
00:01:06,734 --> 00:01:08,360
Right on time.

19
00:01:28,339 --> 00:01:31,091
[A música tensa ecos e desaparece]

20
00:01:31,175 --> 00:01:33,344
[wind blusters]

21
00:01:49,610 --> 00:01:53,280
[Soldados gritando em espanhol]

22
00:02:20,391 --> 00:02:22,726
[door creaks open and bangs shut]

23
00:02:25,604 --> 00:02:29,233
[música estranha]

24
00:02:29,316 --> 00:02:31,610
[faint birdcall]

25
00:02:56,927 --> 00:02:58,762
Precisamos movê -lo.

26
00:02:58,846 --> 00:03:01,432
This heat.

27
00:03:01,515 --> 00:03:03,475
Você sabe, ele vai começar, er ...

28
00:03:03,559 --> 00:03:05,603
Kevin?  You OK?

29
00:03:05,686 --> 00:03:08,230
- I shouldn't have done it.
 - O quê?

30
00:03:09,857 --> 00:03:12,318
Eu não deveria ter operado
com ele. I told you the risks.

31
00:03:12,401 --> 00:03:14,945
Acho que não tivemos nenhuma escolha.

32
00:03:15,029 --> 00:03:17,007
- He would have died anyway.
 - Isso é fácil para você dizer.

33
00:03:17,031 --> 00:03:19,325
You didn't kill him.  Eu o matei.

34
00:03:19,408 --> 00:03:21,452
You did what you could.

35
00:03:21,535 --> 00:03:24,872
- Ninguém te culpa.
 - You made me do it.

36
00:03:25,539 --> 00:03:28,292
Eu não deveria ter operado com ele.

37
00:03:28,375 --> 00:03:30,502
And this is the result.

38
00:03:30,586 --> 00:03:31,921
[Kevin suspira]

39
00:03:35,341 --> 00:03:38,218
Let's get him out of here
before he stinks up the place.

40
00:03:46,894 --> 00:03:49,396
Para onde eles o estão levando?

41
00:03:49,480 --> 00:03:51,815
I don't know.

42
00:03:51,899 --> 00:03:54,318
- You should help them.
 - [Scoffs]

43
00:03:55,736 --> 00:03:56,904
É muito quente.

44
00:04:02,576 --> 00:04:03,661
Wait here.

45
00:04:13,379 --> 00:04:15,005
Well, what is it?

46
00:04:15,089 --> 00:04:16,840
- O quê?
 - O que é?

47
00:04:17,341 --> 00:04:19,009
É o celular dele.

48
00:04:19,093 --> 00:04:21,261
Has it got a signal?  Você pode usá -lo?

49
00:04:21,345 --> 00:04:22,721
No, baby.  It's locked.

50
00:04:23,764 --> 00:04:25,474
Então por que você aceitou?

51
00:04:26,809 --> 00:04:28,394
I didn't want to just leave it there.

52
00:04:36,485 --> 00:04:37,987
Hum!  Dê -me um minuto.

53
00:04:49,456 --> 00:04:50,582
Where are you going?

54
00:04:51,792 --> 00:04:53,711
Er, into the bush.

55
00:04:53,794 --> 00:04:55,879
- bem, eu também irei.
 - No.

56
00:04:56,463 --> 00:04:59,925
Eu tenho que ficar
sozinho. I have to, you know.

57
00:05:00,009 --> 00:05:01,719
Oh.  [ri]

58
00:05:01,802 --> 00:05:03,512
Caramba, dê um pouco de
privacidade a um homem, hein?

59
00:05:05,723 --> 00:05:07,808
- I'll be right back.
 - [suavemente] OK.

60
00:05:17,151 --> 00:05:19,737
[daunting music]

61
00:05:19,820 --> 00:05:23,407
♪ Bons sonhos são feitos disso ♪

62
00:05:23,490 --> 00:05:27,327
♪ Quem sou eu para discordar?  ♪

63
00:05:27,411 --> 0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *