1 00:00:16,934 --> 00:00:19,437 Socorro! Socorro! Baixo combustível! 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,147 Does anyone read me? 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,316 [gritando] 4 00:00:25,818 --> 00:00:28,320 [Lisa] Do you have any idea where we are? 5 00:00:28,404 --> 00:00:30,531 Sim, eu diria que estamos a cerca de três 6 00:00:30,614 --> 00:00:32,324 quilômetros de Shit Creek, sem uma raquete. 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,805 What's in there that's so important to you? 8 00:00:36,829 --> 00:00:39,331 - Você poderia ter sido morto. - My things. 9 00:00:39,415 --> 00:00:41,292 O avião terá seu próprio tanque de 10 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 água, mesmo que apenas para o banheiro. 11 00:00:42,752 --> 00:00:44,295 Well, we can't drink that. 12 00:00:44,378 --> 00:00:46,297 Depende da rapidez com que eles nos encontram. 13 00:00:46,380 --> 00:00:48,799 They'll be here before sunset. 14 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 - O que é? - Você não viu? 15 00:00:51,719 --> 00:00:53,679 - What? - There was someone there. 16 00:00:57,683 --> 00:01:00,519 [falando espanhol] 17 00:01:00,603 --> 00:01:03,189 Emilio! Está aqui! 18 00:01:06,734 --> 00:01:08,360 Right on time. 19 00:01:28,339 --> 00:01:31,091 [A música tensa ecos e desaparece] 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,344 [wind blusters] 21 00:01:49,610 --> 00:01:53,280 [Soldados gritando em espanhol] 22 00:02:20,391 --> 00:02:22,726 [door creaks open and bangs shut] 23 00:02:25,604 --> 00:02:29,233 [música estranha] 24 00:02:29,316 --> 00:02:31,610 [faint birdcall] 25 00:02:56,927 --> 00:02:58,762 Precisamos movê -lo. 26 00:02:58,846 --> 00:03:01,432 This heat. 27 00:03:01,515 --> 00:03:03,475 Você sabe, ele vai começar, er ... 28 00:03:03,559 --> 00:03:05,603 Kevin? You OK? 29 00:03:05,686 --> 00:03:08,230 - I shouldn't have done it. - O quê? 30 00:03:09,857 --> 00:03:12,318 Eu não deveria ter operado com ele. I told you the risks. 31 00:03:12,401 --> 00:03:14,945 Acho que não tivemos nenhuma escolha. 32 00:03:15,029 --> 00:03:17,007 - He would have died anyway. - Isso é fácil para você dizer. 33 00:03:17,031 --> 00:03:19,325 You didn't kill him. Eu o matei. 34 00:03:19,408 --> 00:03:21,452 You did what you could. 35 00:03:21,535 --> 00:03:24,872 - Ninguém te culpa. - You made me do it. 36 00:03:25,539 --> 00:03:28,292 Eu não deveria ter operado com ele. 37 00:03:28,375 --> 00:03:30,502 And this is the result. 38 00:03:30,586 --> 00:03:31,921 [Kevin suspira] 39 00:03:35,341 --> 00:03:38,218 Let's get him out of here before he stinks up the place. 40 00:03:46,894 --> 00:03:49,396 Para onde eles o estão levando? 41 00:03:49,480 --> 00:03:51,815 I don't know. 42 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 - You should help them. - [Scoffs] 43 00:03:55,736 --> 00:03:56,904 É muito quente. 44 00:04:02,576 --> 00:04:03,661 Wait here. 45 00:04:13,379 --> 00:04:15,005 Well, what is it? 46 00:04:15,089 --> 00:04:16,840 - O quê? - O que é? 47 00:04:17,341 --> 00:04:19,009 É o celular dele. 48 00:04:19,093 --> 00:04:21,261 Has it got a signal? Você pode usá -lo? 49 00:04:21,345 --> 00:04:22,721 No, baby. It's locked. 50 00:04:23,764 --> 00:04:25,474 Então por que você aceitou? 51 00:04:26,809 --> 00:04:28,394 I didn't want to just leave it there. 52 00:04:36,485 --> 00:04:37,987 Hum! Dê -me um minuto. 53 00:04:49,456 --> 00:04:50,582 Where are you going? 54 00:04:51,792 --> 00:04:53,711 Er, into the bush. 55 00:04:53,794 --> 00:04:55,879 - bem, eu também irei. - No. 56 00:04:56,463 --> 00:04:59,925 Eu tenho que ficar sozinho. I have to, you know. 57 00:05:00,009 --> 00:05:01,719 Oh. [ri] 58 00:05:01,802 --> 00:05:03,512 Caramba, dê um pouco de privacidade a um homem, hein? 59 00:05:05,723 --> 00:05:07,808 - I'll be right back. - [suavemente] OK. 60 00:05:17,151 --> 00:05:19,737 [daunting music] 61 00:05:19,820 --> 00:05:23,407 ♪ Bons sonhos são feitos disso ♪ 62 00:05:23,490 --> 00:05:27,327 ♪ Quem sou eu para discordar? ♪ 63 00:05:27,411 --> 00:05:30,831 ♪ I travel the world and the seven seas ♪ 64 00:05:30,914 --> 00:05:34,752 ♪ Everybody's looking for something ♪ 65 00:05:34,835 --> 00:05:38,756 ♪ Some of them want to use you ♪ 66 00:05:38,839 --> 00:05:42,551 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 67 00:05:42,634 --> 00:05:46,597 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 68 00:05:46,680 --> 00:05:50,851 ♪ Some of them want to be abused ♪ 69 00:05:50,934 --> 00:05:53,771 ♪ Oooh-oooh! Olá! ♪ 70 00:05:53,854 --> 00:05:57,024 ♪ Todo mundo está procurando algo ♪ 71 00:05:59,610 --> 00:06:01,528 [Bird Cawing] 72 00:06:10,120 --> 00:06:12,748 [flies buzzing] 73 00:06:20,214 --> 00:06:23,383 - Dois corpos, dois dias. - Too bad. 74 00:06:23,467 --> 00:06:25,677 How many more of us are gonna join them? 75 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 Por que deveria haver mais? 76 00:06:28,013 --> 00:06:30,033 We're gonna be out of drinking water 77 00:06:30,057 --> 00:06:32,768 in a couple of days if this heat continues. 78 00:06:32,851 --> 00:06:36,730 Eles não nos encontram em breve, todos nós estaremos feitos. 79 00:06:36,814 --> 00:06:38,565 Always the optimist? 80 00:06:47,491 --> 00:06:50,077 Então ... o que aconteceu? 81 00:06:51,203 --> 00:06:52,579 To him? 82 00:06:52,663 --> 00:06:53,997 Para você. 83 00:06:54,081 --> 00:06:56,083 You were a doctor. 84 00:06:57,584 --> 00:06:59,378 Você disse que não deu certo. 85 00:07:00,879 --> 00:07:03,423 - Why should I tell you? - Porque não? 86 00:07:05,259 --> 00:07:07,177 Eu teria dito quanto mais nos conhecemos, 87 00:07:07,261 --> 00:07:09,429 melhores nossas chances de superar isso. 88 00:07:17,104 --> 00:07:18,897 I worked all my life. 89 00:07:19,731 --> 00:07:22,025 Seis anos apenas para estabelecer 90 00:07:22,109 --> 00:07:23,902 minha prática em Jacksonville, Flórida. 91 00:07:23,986 --> 00:07:25,904 It was a good business. 92 00:07:25,988 --> 00:07:28,448 Teve uma esposa e uma família e ... 93 00:07:30,868 --> 00:07:33,537 você sabe o que significa "cair nu"? 94 00:07:33,620 --> 00:07:36,039 You stopped paying malpractice insurance. 95 00:07:36,123 --> 00:07:38,792 Você saberia tudo sobre isso, não é? 96 00:07:39,585 --> 00:07:42,880 Yeah. I cut corners, but I had no choice. 97 00:07:42,963 --> 00:07:46,175 Quinze mil por ano, além de pessoal, aluguel, 98 00:07:46,258 --> 00:07:49,511 equipamentos, advogados, contadores, todo o resto. 99 00:07:49,595 --> 00:07:51,096 It was killing me. 100 00:07:51,180 --> 00:07:54,016 - Um de seus pacientes morreu. - She did not die. 101 00:07:55,767 --> 00:07:57,019 Mas ela ficou muito doente. 102 00:07:59,188 --> 00:08:01,231 Uma menina de 12 anos 103 00:08:01,315 --> 00:08:03,901 teve uma reação alérgica a um medicamento que prescrevi. 104 00:08:03,984 --> 00:08:06,028 She was fine in the end. 105 00:08:06,653 --> 00:08:13,160 Mas os pais dela processaram e eu perdi ... tudo. 106 00:08:13,243 --> 00:08:14,453 My job. Minhas economias. 107 00:08:15,245 --> 00:08:16,622 My marriage. 108 00:08:18,999 --> 00:08:21,585 Tentei ajudar o filho de alguém e ... 109 00:08:21,668 --> 00:08:24,046 agora não vejo minha própria filha há dez anos. 110 00:08:28,842 --> 00:08:30,260 That's what happened. 111 00:08:32,846 --> 00:08:34,973 Lamento. 112 00:08:35,390 --> 00:08:38,060 Só espero que ele não tenha uma família. 113 00:08:39,603 --> 00:08:41,647 My luck, they'll sue me too. 114 00:08:56,703 --> 00:08:58,038 Uau! 115 00:08:58,705 --> 00:09:00,916 That's the one I've been looking for. É meu. 116 00:09:00,999 --> 00:09:02,292 What is it? 117 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 Sports equipment. 118 00:09:15,847 --> 00:09:18,517 [moscas zumbindo] 119 00:09:26,358 --> 00:09:28,277 [knife sawing bone] 120 00:09:29,236 --> 00:09:31,655 [música assustadora] 121 00:09:34,658 --> 00:09:36,576 [bird caws] 122 00:09:43,083 --> 00:09:44,793 Parece ok? 123 00:09:45,294 --> 00:09:47,587 Ain't no reason why it shouldn't be. 124 00:09:47,671 --> 00:09:49,172
Deixe um comentário