Nine Bodies in a Mexican Morgue 1×1

1
00:01:46,524 --> 00:01:48,359
Señora.

2
00:01:49,902 --> 00:01:53,173
- What time is it?
 - Mm, 2:30.

3
00:01:53,197 --> 00:01:55,467
Uau.  Você fez bem.

4
00:01:55,491 --> 00:01:59,137
- Okay, go check the engine.
 - O motor é bom.

5
00:01:59,161 --> 00:02:01,181
Emilio, why would two
tourists who have gone for a

6
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
drive park their car in the
middle of a goddamn desert?

7
00:02:08,546 --> 00:02:10,673
Vá verificar o motor.

8
00:04:11,043 --> 00:04:12,670
Emilio!  Está aqui!

9
00:04:43,409 --> 00:04:44,910
Right on time.

10
00:05:37,880 --> 00:05:41,735
Para onde eles estão levando?

11
00:05:41,759 --> 00:05:44,070
Where would you put nine bodies, Emilio?

12
00:05:44,094 --> 00:05:48,033
Por que você acha que eles
os trouxeram até este despejo?

13
00:05:48,057 --> 00:05:50,100
They're going to the morgue.

14
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
E o que fazemos?

15
00:05:56,815 --> 00:05:58,543
We wait.

16
00:06:00,069 --> 00:06:02,881
♪ Bons sonhos são feitos disso ♪

17
00:06:02,905 --> 00:06:06,468
♪ Who am I to disagree?  ♪

18
00:06:06,492 --> 00:06:10,555
♪ I travel the world
and the seven seas ♪

19
00:06:10,579 --> 00:06:14,059
♪ Todo mundo está procurando algo ♪

20
00:06:14,083 --> 00:06:17,896
♪ Some of them want to use you ♪

21
00:06:17,920 --> 00:06:22,400
♪ Alguns deles querem
ser usados ​​por você ♪

22
00:06:22,424 --> 00:06:25,779
♪ Some of them want to abuse you ♪

23
00:06:25,803 --> 00:06:30,450
♪ Alguns deles querem ser abusados ​​♪

24
00:06:30,474 --> 00:06:33,870
♪ Oooh-oooh!  Ei!  ♪

25
00:06:33,894 --> 00:06:36,915
♪ Everybody's looking for something ♪

26
00:06:53,872 --> 00:06:55,457
Posso pegar algo para você?

27
00:06:57,209 --> 00:07:00,688
- You want something, honey?
 - Apenas um pouco de água, por favor.

28
00:07:00,712 --> 00:07:02,524
- Sparkling?
 - Uh, sim.  Thank you.

29
00:07:02,548 --> 00:07:05,610
And no ice or lemon.

30
00:07:05,634 --> 00:07:07,445
Não devemos estar lá agora?

31
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
Eu não acho que possa
ser muito mais longe.

32
00:07:14,560 --> 00:07:16,788
I don't see anything.  São apenas árvores.

33
00:07:16,812 --> 00:07:18,957
- Amy...
 - Não deveríamos estar sobre o mar?

34
00:07:18,981 --> 00:07:21,126
Not necessarily.

35
00:07:21,150 --> 00:07:24,170
Às vezes, o piloto
escolhe uma rota

36
00:07:24,194 --> 00:07:26,965
alternativa para evitar condições climáticas.

37
00:07:26,989 --> 00:07:28,633
It's been four hours.

38
00:07:28,657 --> 00:07:30,927
Deixe -me terminar isso e
depois vou falar com o piloto.

39
00:07:30,951 --> 00:07:33,203
I'm sure he'll make
an announcement soon.

40
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
Nada para mim.  I'm okay.

41
00:07:40,335 --> 00:07:42,814
Com licença, senhorita.
Can you get me a beer?

42
00:07:42,838 --> 00:07:45,567
Claro.  Uh, Camello ou Lingos?

43
00:07:45,591 --> 00:07:48,719
- What's wrong with American?
 - Estamos fora do americano.

44
00:07:50,804 --> 00:07:53,557
Well, give me a Camello then.

45
00:08:02,107 --> 00:08:03,233
Esse é o seu terceiro.

46
00:08:05,068 --> 00:08:06,671
Who's counting?

47
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
Quem você acha?

48
00:08:16,622 --> 00:08:18,016
I hate flying.

49
00:08:18,040 --> 00:08:19,767
Eu posso ver isso.

50
00:08:19,791 --> 00:08:22,687
I never know which is worse, Um pequeno avião como

51
00:08:22,711 --> 00:08:26,274
este ou um Boeing Triple
Seven com 300 passageiros.

52
00:08:26,298 --> 00:08:28,693
Law of gravity.

53
00:08:28,717 --> 00:08:30,510
They both come down
at the same speed.

54
00:08:31,011 --> 00:08:33,055
Obrigado.

55
00:08:34,640 --> 00:08:36,225
Só estou dizendo.

56
00:08:38,143 --> 00:08:40,705
San Antonio Ground.

57
00:08:40,729 --> 00:08:45,126
Este é o vôo Aero Alux
Charlie Bravo Zulu 517.

58
00:08:45,150 --> 00:08:47,212
Você está me recebendo?  Over?

59
00:08:51,573 --> 00:08:54,677
This is Aero Alux Flight
Charlie Bravo Zulu 517.

60
00:08:54,701 --> 00:08:56,804
Mayday!  Mayday!  Mayday!

61
00:08:56,828 --> 00:08:59,557
Low fuel.  Alguém me leu?

62
00:08:59,581 --> 00:09:01,083
Over.

63
00:09:17,140 --> 00:09:18,642
Uh...

64
00:10:02,644 --> 00:10:03,830
No range.  Sem alcance.

65
00:10:03,854 --> 00:10:05,957
No range, no range, pull up!

66
00:10:05,981 --> 00:10:08,001
Puxe!

67
00:10:21,163 --> 00:10:22,265
Oh meu Deus!

68
00:10:59,951 --> 00:11:00,845
Ah Merda.

69
00:11:02,245 --> 00:11:04,724
Ei, você está bem?

70
00:11:04,748 --> 00:11:06,851
Hey, is everyone okay?  Alguém está ferido?

71
00:11:06,875 --> 00:11:09,729
Eu preciso tirar meu
marido daqui. He needs air!

72
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Hon ', preciso encontrar meus comprimidos.

73
00:11:12,464 --> 00:11:13,441
I can't find my pills.

74
00:11:13,465 --> 00:11:14,442
Você pode abrir a porta?

75
00:11:14,466 --> 00:11:16,027
Hey, go check on the pilot.

76
00:11:16,051 --> 00:11:18,095
Claro.  Que tal ...?

77
00:11:19,054 --> 00:11:20,198
Nothing you can do for her.

78
00:11:20,222 --> 00:11:22,450
Isso é uma fratura cervical.

79
00:11:22,474 --> 00:11:24,035
Where are they?

80
00:11:24,059 --> 00:11:25,703
I... I can't find them!

81
00:11:25,727 --> 00:11:29,040
- Aqui.
 - Oh, obrigado ... obrigado.

82
00:11:29,064 --> 00:11:31,233
On three.  Um dois três.  Empurrar!

83
00:11:40,367 --> 00:11:42,428
Uh!  Vamos!

84
00:11:42,452 --> 00:11:44,180
Jesus!

85
00:11:51,044 --> 00:11:52,313
Como ele está?

86
00:11:52,337 --> 00:11:54,965
Still breathing, Se você
pode acreditar nisso.

87
00:12:05,100 --> 00:12:06,494
Can you smell something?

88
00:12:06,518 --> 00:12:08,996
- Sim.  Fumaça.
 - Puta Madre!

89
00:12:09,020 --> 00:12:11,440
Hey! Now, calm down, Não há
necessidade de entrar em pânico.

90
00:12:16,528 --> 00:12:18,131
We gotta get out of here.
Vamos lá, vamos nos mover.

91
00:12:18,155 --> 00:12:20,258
- Does anybody need any help?
 - Uh, Travis!

92
00:12:20,282 --> 00:12:21,759
I can manage.  Apenas vá.

93
00:12:31,877 --> 00:12:33,062
It's... It's on fire!

94
00:12:33,086 --> 00:12:35,189
Oh, Deus!

95
00:12:35,213 --> 00:12:36,506
Lis, go.

96
00:12:36,965 --> 00:12:39,193
Ei!  Venha comigo.

97
00:12:39,217 --> 00:12:41,320
- Não.
 - Pegue o piloto!

98
00:12:41,344 --> 00:12:42,345
Do you wanna leave him?

99
00:12:46,016 --> 00:12:47,016
Vamos!

100
00:13:02,115 --> 00:13:04,469
Você não está falando sério.

101
00:13:04,493 --> 00:13:06,262
What's in there that's
so important to you?

102
00:13:06,286 --> 00:13:08,788
- Você poderia ter sido morto.
 - My things!

103
00:13:30,519 --> 00:13:32,497
Como ele está?

104
00:13:32,521 --> 00:13:33,897
Seems stable.

105
00:13:35,398 --> 00:13:37,502
Ei, lá atrás,
 I wasn't going to leave him.

106
00:13:37,526 --> 00:13:40,254
- Claro.
 - Não, eu apenas ... eu entrei em pânico.

107
00:13:40,278 --> 00:13:43,132
- I... I wasn't thinking straight.
 - O que você disser, cara.

108
00:13:50,080 --> 00:13:51,581
Got any signal?

109
00:13:53,500 --> 00:13:54,834
Não.

110
00:14:18,692 --> 00:14:20,527
Como você está se sentindo?

111
00:14:22,028 --> 00:14:24,090
Estou bem.

112
00:14:24,114 --> 00:14:25,550
You don't need to worry about me, honey.

113
00:14:25,574 --> 00:14:28,052
No dia em que paro de me preocupar

114
00:14:28,076 --> 00:14:29,887
com você, um de nós estará no chão.

115
00:14:33,957 --> 00:14:35,292
Here.

116
00:14:43,300 --> 00:14:45,051
Shouldn't we be rationing this?

117
00:14:46,595 --> 00:14:49,323
Por quanto tempo você
acha que vamos ficar aqui?

118
00:14:49,347 --> 00:14:52,577
They're on their way to find us already.

119
00:14:54,352 --> 00:14:56,622
Quem?

120
00:14:56,646 --> 00:14:58,583
Aeroporto de Houston.

121
00:14:58,607 --> 00:15:03,653
The FAA. A CIA ... I
don't know. Someone.

122
00:15:06,031 --> 00:15:08,509
Do you have any idea where we are?

123
00:15:08,533 --> 00:15:12,495
Sim. Sim, eu diria que estamos a
cerca de três quilômetros de Shit Creek.

124
00:15:14,164 --> 00:15:16,416
You got a signal on

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *