1 00:00:05,039 --> 00:00:06,149 Ai, meu Deus! 2 00:00:08,419 --> 00:00:11,379 Ele levou um tiro! Ele levou um tiro! 3 00:00:15,619 --> 00:00:16,859 Ai, meu Deus! 4 00:00:17,119 --> 00:00:18,359 Deixe-me! 5 00:00:25,653 --> 00:00:27,823 - Abaixem! - Pare, Joe! Pare! 6 00:01:17,917 --> 00:01:19,617 Parado! Mãos ao alto! 7 00:01:25,627 --> 00:01:26,957 - Quê? - Saia! 8 00:01:34,467 --> 00:01:35,467 Não. 9 00:01:35,967 --> 00:01:37,707 Por favor! Por favor! 10 00:01:38,907 --> 00:01:39,937 Desculpe! 11 00:01:40,977 --> 00:01:42,047 Desculpe-me! 12 00:01:42,377 --> 00:01:44,547 Espere! Está tudo bem. 13 00:01:46,117 --> 00:01:47,547 Está tudo bem. 14 00:01:48,617 --> 00:01:50,317 Não é o que está pensando. 15 00:01:50,547 --> 00:01:52,987 - Sabia dele? - Não é culpa do Billy. 16 00:01:54,187 --> 00:01:55,717 Não sabia o que fazer. 17 00:02:01,327 --> 00:02:02,497 Ainda não sei. 18 00:02:04,497 --> 00:02:05,597 Por favor, Joe. 19 00:02:05,937 --> 00:02:06,937 Merda! 20 00:02:07,237 --> 00:02:08,337 Joe, por favor. 21 00:02:19,117 --> 00:02:20,747 Pronto. Vou pressionar. 22 00:02:22,147 --> 00:02:23,747 Vai ficar tudo bem. 23 00:02:24,847 --> 00:02:26,087 Vai, sim. 24 00:02:40,597 --> 00:02:42,307 - Eu não escrevi... - Sente-se. 25 00:02:49,107 --> 00:02:50,677 - Não acha... - Sente-se. 26 00:02:51,847 --> 00:02:53,677 - Só a ideia... - O quê? 27 00:02:54,547 --> 00:02:56,447 É uma ameaça para segurança? 28 00:02:57,617 --> 00:02:59,557 Isso é tão impressionante? 29 00:03:01,887 --> 00:03:03,187 Não fez isso antes? 30 00:03:06,897 --> 00:03:09,927 Aqui é o Saj Sidhu. Preciso falar com vocês. 31 00:03:14,037 --> 00:03:17,667 Alfa-Lima sete, é November-Charlie um, pode voltar? 32 00:03:17,737 --> 00:03:19,937 Precisamos saber o que houve. 33 00:03:21,277 --> 00:03:22,507 November-Charlie um, 34 00:03:22,677 --> 00:03:26,247 eles não podem por causa dos tiros. Desligo. 35 00:03:29,287 --> 00:03:31,517 Está no comando até segunda ordem. 36 00:03:32,187 --> 00:03:33,417 Não faça besteira. 37 00:03:36,457 --> 00:03:37,557 O que é isso? 38 00:03:37,757 --> 00:03:40,327 Não se trata de mim, mas do que ela fez. 39 00:03:40,397 --> 00:03:43,427 Conheço Abigail desde criança, e ela nunca... 40 00:03:43,527 --> 00:03:45,267 Talvez não a conheça mais. 41 00:03:45,537 --> 00:03:47,597 Talvez não, mas ele conhece. 42 00:03:48,067 --> 00:03:50,507 Ele mora no quarto de hóspedes dela. 43 00:03:54,407 --> 00:03:57,207 Como conhecemos as pessoas de verdade? 44 00:04:12,797 --> 00:04:14,327 Sabia da cabine vazia... 45 00:04:15,197 --> 00:04:16,827 e eu ia ter o dia livre, 46 00:04:17,827 --> 00:04:19,897 antes de volta à noite, aí... 47 00:04:20,067 --> 00:04:21,097 Quê? 48 00:04:21,367 --> 00:04:22,367 Eu perguntei... 49 00:04:22,937 --> 00:04:23,937 se ele queria vir... 50 00:04:26,107 --> 00:04:27,277 pra passar o dia. 51 00:04:27,677 --> 00:04:29,207 Íamos ver uma peça. 52 00:04:30,107 --> 00:04:32,207 - Jersey Boys. - Fala sério! 53 00:04:32,317 --> 00:04:33,747 Eu juro, é verdade. 54 00:04:34,147 --> 00:04:35,177 Billy... 55 00:04:36,587 --> 00:04:37,687 Eu juro, Yas. 56 00:04:38,187 --> 00:04:40,717 Por que não disse quando tudo começou? 57 00:04:40,817 --> 00:04:42,657 Ou em Motherwell? 58 00:04:42,757 --> 00:04:44,627 Ou quando batemos? 59 00:04:44,957 --> 00:04:49,227 - Quando descobrimos que... - O sabotador talvez esteja aqui? 60 00:04:49,327 --> 00:04:50,727 Era a hora certa? 61 00:04:51,327 --> 00:04:53,837 Estamos num ataque terrorista, 62 00:04:53,897 --> 00:04:56,867 eu chego e falo; "esse é o Caleb Mahmound", 63 00:04:56,967 --> 00:04:58,637 vocês não iam julgá-lo? 64 00:04:59,737 --> 00:05:02,677 - Como estão agora. - Então a culpa é nossa? 65 00:05:03,377 --> 00:05:05,477 Eu vim pra cá há quatro anos... 66 00:05:06,117 --> 00:05:07,277 com meu irmão mais novo. 67 00:05:07,977 --> 00:05:11,447 Pedimos asilo, mas ainda não temos licença pra ficar. 68 00:05:12,257 --> 00:05:13,857 Nem posso trabalhar. 69 00:05:14,687 --> 00:05:16,727 Não posso ter problemas... 70 00:05:16,787 --> 00:05:18,527 Mas se esconde isso 71 00:05:18,627 --> 00:05:21,927 e depois começa a falar de Jersey Boys, 72 00:05:22,927 --> 00:05:27,097 - não pode estar surpreso... - Tenho mais que algumas dúvidas. 73 00:05:27,737 --> 00:05:29,007 Todas as noites, 74 00:05:29,337 --> 00:05:31,907 tudo que eu faço é sorrir, servir as pessoas 75 00:05:31,967 --> 00:05:35,337 e me desculpar por coisas que não controlo. 76 00:05:35,607 --> 00:05:36,707 E a única vez, 77 00:05:37,277 --> 00:05:41,277 que eu quebro as regras e faço uma coisa para mim... 78 00:05:43,417 --> 00:05:45,087 - Não. - Está bem. 79 00:05:46,617 --> 00:05:48,417 Só responda sim ou não. 80 00:05:49,687 --> 00:05:51,227 Tem um telefone via satélite... 81 00:05:52,027 --> 00:05:53,997 que funcione e esteja usando? 82 00:05:54,897 --> 00:05:56,867 - Não. - Aham, está bom. 83 00:05:57,827 --> 00:05:59,767 Achei isso perto de você. 84 00:06:00,197 --> 00:06:01,567 Sabe alguma coisa? 85 00:06:02,237 --> 00:06:04,067 - Não. - Pode ser qualquer um. 86 00:06:04,667 --> 00:06:07,837 As pessoas trazem na temporada para caçar. 87 00:06:07,907 --> 00:06:09,547 Desde que fiquem trancadas 88 00:06:09,637 --> 00:06:11,707 - e tenham permissão... - Socorro! 89 00:06:12,317 --> 00:06:14,547 O contador está perdendo sangue. 90 00:06:15,147 --> 00:06:17,517 Verto, botem-no numa cabine. Venha. 91 00:06:17,987 --> 00:06:19,017 Ajudem-me a levá-lo. 92 00:06:19,587 --> 00:06:20,587 Vamos. 93 00:06:23,017 --> 00:06:24,387 Vão me prender? 94 00:06:24,787 --> 00:06:26,157 Não. Isso é... 95 00:06:27,127 --> 00:06:28,257 só uma conversa. 96 00:06:30,567 --> 00:06:31,667 Deixe-me dizer, 97 00:06:31,927 --> 00:06:33,967 que o programa Greyhat... 98 00:06:34,737 --> 00:06:39,377 ainda é um ponto de discórdia significativo entre as agências. 99 00:06:40,607 --> 00:06:44,047 Recrutar criminosos cibernéticos pra deter a ameaça. 100 00:06:44,247 --> 00:06:46,847 - O que iria acontecer? - Eu tinha 15. 101 00:06:47,077 --> 00:06:48,517 Não podem me acusar. 102 00:06:48,617 --> 00:06:51,787 Hackear a central de comunicação é um crime. 103 00:06:52,147 --> 00:06:53,217 É? 104 00:06:53,787 --> 00:06:54,787 Bom... 105 00:06:56,017 --> 00:06:57,487 funcionou pra mim. 106 00:06:57,787 --> 00:06:58,887 Sim, com certeza. 107 00:06:59,157 --> 00:07:01,357 Eu não aplicaria essa punição. 108 00:07:02,227 --> 00:07:05,497 Pagaram sua universidade, te deram um emprego. 109 00:07:06,867 --> 00:07:09,307 Ninguém se esforçou mais que eu. 110 00:07:09,607 --> 00:07:10,607 Sem dúvida. 111 00:07:10,907 --> 00:07:12,477 NCF, Ucrânia. 112 00:07:13,737 --> 00:07:15,007 Que melhora, não? 113 00:07:15,437 --> 00:07:17,207 Não só passou a frente, 114 00:07:17,777 --> 00:07:19,247 mas recebeu as chaves do Reino. 115 00:07:25,187 --> 00:07:26,187 Diretora... 116 00:07:27,087 --> 00:07:29,357 Qual é? Você precisa de mim. 117 00:07:30,457 --> 00:07:32,857 Você sabe, isso foi há milênios. 118 00:07:33,697 --> 00:07:34,827 Você mudou? 119 00:07:36,727 --> 00:07:37,767 Sim. 120 00:07:38,627 --> 00:07:40,967 - Sim, eu mudei. - Há 20 minutos, 121 00:07:41,297 --> 00:07:45,767 hackeou ou não as contas privadas da sua diretora-geral? 122 00:07:48,577 --> 00:07:49,747 Não me importo... 123 00:07:50,247 --> 00:07:54,047 se você ou qualquer outra pessoa gosta de m
Deixe um comentário