Nightsleeper 1×2

1
00:00:00,953 --> 00:00:02,663
Meu nome é "o maquinista".

2
00:00:02,723 --> 00:00:05,193
Abby, já sei o que está pensando,

3
00:00:05,663 --> 00:00:06,893
sei o que parece,

4
00:00:06,993 --> 00:00:08,633
mas não machuquei ninguém,
está bom?

5
00:00:08,833 --> 00:00:10,863
Eu era um dos policiais bons.
Eu juro.

6
00:00:10,963 --> 00:00:12,333
Eu não fiz nada

7
00:00:12,563 --> 00:00:15,203
e agora a gente precisa
um do outro.

8
00:00:15,373 --> 00:00:17,943
O que eu estou pedindo
é que depois que eu te ajudar,

9
00:00:18,043 --> 00:00:20,073
você me deixe fora de custódia
até meu julgamento.

10
00:00:25,043 --> 00:00:26,153
Está bom?

11
00:00:27,983 --> 00:00:29,283
...sou "o maquinista".

12
00:00:29,723 --> 00:00:31,783
Beleza! Vamos começar assim.

13
00:00:32,283 --> 00:00:36,163
Mande a polícia ir atrás dos caras
que fugiram da estação de Glasgow.

14
00:00:36,263 --> 00:00:38,563
Temos que descobrir
de onde vieram e com quem estão.

15
00:00:40,463 --> 00:00:41,803
Vou descobrir o que é isso.

16
00:00:44,133 --> 00:00:45,733
Certo, espere um minutinho.

17
00:00:46,503 --> 00:00:47,873
- Meg, procure...
- Quê?

18
00:00:49,673 --> 00:00:50,773
Amiga?

19
00:00:52,873 --> 00:00:54,073
Eu estou no controle.

20
00:00:54,173 --> 00:00:55,243
Licença.

21
00:00:58,683 --> 00:01:00,013
O que está acontecendo?

22
00:01:02,883 --> 00:01:04,423
É da segurança cibernética.

23
00:01:04,653 --> 00:01:05,753
Boa sorte!

24
00:01:06,493 --> 00:01:08,023
Quais problemas o senhor tem?

25
00:01:08,563 --> 00:01:11,223
Você soube que os trens foram
suspensos, não é? Todos eles.

26
00:01:11,293 --> 00:01:13,063
Sim, foram ordens minhas.

27
00:01:16,533 --> 00:01:17,803
Bom, olhe só isso.

28
00:01:18,463 --> 00:01:20,573
VTTR, é o Visualizador de Trens
em Tempo Real,

29
00:01:20,673 --> 00:01:23,473
com isso a gente vê as posições
de todos os trens.

30
00:01:23,903 --> 00:01:25,673
É assim que os impedimos
de baterem.

31
00:01:26,373 --> 00:01:27,873
O sistema caiu.

32
00:01:28,643 --> 00:01:31,143
A rede está cheia
de trens de carga e passageiros,

33
00:01:31,243 --> 00:01:34,153
todos pararam onde não deviam,
na hora errada.

34
00:01:34,213 --> 00:01:35,653
E não temos como ver.

35
00:01:35,983 --> 00:01:37,783
Espero que tenham
ouvido sua ordem.

36
00:01:38,853 --> 00:01:40,623
Porque se eles
continuarem andando,

37
00:01:41,023 --> 00:01:42,563
não vai ser por muito tempo.

38
00:02:19,643 --> 00:02:24,643
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

39
00:02:42,283 --> 00:02:44,223
- Achei que era para sair.
- Cadê o policial?

40
00:02:44,283 --> 00:02:45,723
- Licencinha.
- Cadê o chefe?

41
00:02:45,823 --> 00:02:47,093
Ficou a plataforma.

42
00:02:47,193 --> 00:02:48,853
Ele ficou na estação.

43
00:02:48,953 --> 00:02:51,723
- Alguém viu aquele garoto?
- Desculpa, quem está na plataforma?

44
00:02:52,563 --> 00:02:54,133
- Tudo bem aí, cara?
- Sim, tudo bem.

45
00:02:54,233 --> 00:02:55,763
A mãe dele ficou lá.

46
00:02:56,703 --> 00:02:57,833
Me dá meu telefone.

47
00:02:57,963 --> 00:02:59,573
- Espere.
- É aquele negócio?

48
00:03:00,073 --> 00:03:01,073
O quê?

49
00:03:01,833 --> 00:03:03,003
O quê?

50
00:03:03,173 --> 00:03:06,543
Mexeram na fiação da cabine do chefe
da composição antes de sairmos.

51
00:03:07,773 --> 00:03:09,613
Tem um aparelho
que cortou o sinal,

52
00:03:10,783 --> 00:03:13,483
o que impede a gente de fazer
qualquer coisa...

53
00:03:13,813 --> 00:03:15,483
para resolver isso.

54
00:03:15,823 --> 00:03:17,223
- Mas quem foi?
- Não sei.

55
00:03:17,683 --> 00:03:21,693
Ele está falando com Centro
Nacional de Segurança Cibernética.

56
00:03:24,093 --> 00:03:27,833
Liguem para a cabine do maquinista,
temos que descer em Carstairs.

57
00:03:30,203 --> 00:03:31,663
Ele também não está aqui.

58
00:03:32,333 --> 00:03:33,673
- Quê?
- Quê?

59
00:03:33,773 --> 00:03:34,903
O quê?

60
00:03:35,973 --> 00:03:37,503
- Billy?
- É sério.

61
00:03:37,903 --> 00:03:39,273
Quem está conduzindo o trem?

62
00:03:39,643 --> 00:03:41,013
Eu não sei todas as respostas.

63
00:03:41,213 --> 00:03:44,013
Agora, estou na espera com o Centro
de Segurança Cibernética.

64
00:03:45,043 --> 00:03:46,683
Não, tem alguém lá.

65
00:03:46,783 --> 00:03:51,223
- Tem alguém conduzindo esse trem.
- É, tem alguém,

66
00:03:51,283 --> 00:03:52,653
mas não daqui de dentro.

67
00:03:54,693 --> 00:03:57,763
Acho que tem alguém
controlando à distância.

68
00:03:57,863 --> 00:03:59,663
Eu não estou entendendo.

69
00:04:01,633 --> 00:04:03,503
Parece que fomos sequestrados.

70
00:04:05,473 --> 00:04:06,903
Sequestro à distância.

71
00:04:08,943 --> 00:04:11,143
Vir pessoalmente está
tão fora de moda.

72
00:04:17,783 --> 00:04:19,753
Ele passou sinal vermelho
antes de Wishaw,

73
00:04:19,813 --> 00:04:21,183
mas ele nem poderia fazer isso.

74
00:04:21,253 --> 00:04:23,453
O sinal devia ativar
uma trava de segurança no trem,

75
00:04:23,523 --> 00:04:24,653
acionando o freio.

76
00:04:24,783 --> 00:04:26,553
Quê? A trava não travou?

77
00:04:26,953 --> 00:04:29,623
É, bom,
o antivírus está com vírus.

78
00:04:32,193 --> 00:04:35,133
E Abby, a ministra ficou no trem.

79
00:04:38,733 --> 00:04:41,033
A gente tem
que priorizar o acesso

80
00:04:41,133 --> 00:04:43,703
de algo chamado Visualizador
de Trens em Tempo Real,

81
00:04:43,803 --> 00:04:45,303
acima de qualquer coisa.

82
00:04:45,503 --> 00:04:48,373
No momento, a gente não tem ideia
do que está rolando por aí.

83
00:04:48,473 --> 00:04:49,583
Abby?

84
00:04:53,013 --> 00:04:54,053
Meg.

85
00:04:54,413 --> 00:04:56,113
Acho que não consigo
para Marrakech.

86
00:04:56,183 --> 00:04:58,423
Eu até iria para casa,
mas você cancelou meu trem.

87
00:04:58,683 --> 00:05:01,293
Será que tem como
você ficar na estação

88
00:05:01,353 --> 00:05:03,793
e me avisar se mais alguma coisa
aparecer nas televisões?

89
00:05:03,863 --> 00:05:05,093
Certo, uma pergunta.

90
00:05:05,963 --> 00:05:07,033
Fala.

91
00:05:08,903 --> 00:05:10,063
Como?

92
00:05:11,903 --> 00:05:14,473
Não sei, mas talvez
valha a pena tentar rastrear

93
00:05:14,573 --> 00:05:17,043
os caras que fugiram da polícia
na estação de Glasgow.

94
00:05:17,143 --> 00:05:19,173
Com quem eles estavam,
para onde foram.

95
00:05:19,273 --> 00:05:20,573
Isso é problema da polícia.

96
00:05:20,643 --> 00:05:23,883
Não, hoje à noite tudo isso
é problema nosso.

97
00:05:23,983 --> 00:05:26,113
- Mas...
- Se puder checar o caso do detetive

98
00:05:27,053 --> 00:05:29,553
e mandar um avião
para sobrevoar o trem

99
00:05:29,623 --> 00:05:32,653
e descobrir o que está rolando
enquanto subo sete lances de escada,

100
00:05:32,753 --> 00:05:34,953
eu ia ficar muito agradecida.

101
00:05:40,593 --> 00:05:41,663
Ei!

102
00:05:42,933 --> 00:05:44,733
Eu sinto muito mesmo.

103
00:05:46,273 --> 00:05:48,233
Eu preciso de novos amigos.

104
00:05:48,333 --> 00:05:49,473
Está bom.

105
00:05:49,573 --> 00:05:51,273
- Certo.
- Vá lá, boa sorte.

106
00:05:51,373 --> 00:05:53,413
Arrasa. Te amo.

107
00:06:00,983 --> 00:06:05,853
É impossível alguém operar
esse trem sem um maquinista.

108
00:06:05,953 --> 00:06:07,023
Eu discordo!

109
00:06:07,523 --> 00:06:09,353
- Com o quê?
- Ele está andando, porra!

110
00:06:09,423 --> 00:06:10,693
- Ei!
- Ei, espere aí!

111
00:06:10,793 --> 00:06:12,393
- Ele já é idoso!
- Eu não estou velho

112
00:06:12,463 --> 00:06:14,163
- pa

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *