1 00:00:00,953 --> 00:00:02,663 Meu nome é "o maquinista". 2 00:00:02,723 --> 00:00:05,193 Abby, já sei o que está pensando, 3 00:00:05,663 --> 00:00:06,893 sei o que parece, 4 00:00:06,993 --> 00:00:08,633 mas não machuquei ninguém, está bom? 5 00:00:08,833 --> 00:00:10,863 Eu era um dos policiais bons. Eu juro. 6 00:00:10,963 --> 00:00:12,333 Eu não fiz nada 7 00:00:12,563 --> 00:00:15,203 e agora a gente precisa um do outro. 8 00:00:15,373 --> 00:00:17,943 O que eu estou pedindo é que depois que eu te ajudar, 9 00:00:18,043 --> 00:00:20,073 você me deixe fora de custódia até meu julgamento. 10 00:00:25,043 --> 00:00:26,153 Está bom? 11 00:00:27,983 --> 00:00:29,283 ...sou "o maquinista". 12 00:00:29,723 --> 00:00:31,783 Beleza! Vamos começar assim. 13 00:00:32,283 --> 00:00:36,163 Mande a polícia ir atrás dos caras que fugiram da estação de Glasgow. 14 00:00:36,263 --> 00:00:38,563 Temos que descobrir de onde vieram e com quem estão. 15 00:00:40,463 --> 00:00:41,803 Vou descobrir o que é isso. 16 00:00:44,133 --> 00:00:45,733 Certo, espere um minutinho. 17 00:00:46,503 --> 00:00:47,873 - Meg, procure... - Quê? 18 00:00:49,673 --> 00:00:50,773 Amiga? 19 00:00:52,873 --> 00:00:54,073 Eu estou no controle. 20 00:00:54,173 --> 00:00:55,243 Licença. 21 00:00:58,683 --> 00:01:00,013 O que está acontecendo? 22 00:01:02,883 --> 00:01:04,423 É da segurança cibernética. 23 00:01:04,653 --> 00:01:05,753 Boa sorte! 24 00:01:06,493 --> 00:01:08,023 Quais problemas o senhor tem? 25 00:01:08,563 --> 00:01:11,223 Você soube que os trens foram suspensos, não é? Todos eles. 26 00:01:11,293 --> 00:01:13,063 Sim, foram ordens minhas. 27 00:01:16,533 --> 00:01:17,803 Bom, olhe só isso. 28 00:01:18,463 --> 00:01:20,573 VTTR, é o Visualizador de Trens em Tempo Real, 29 00:01:20,673 --> 00:01:23,473 com isso a gente vê as posições de todos os trens. 30 00:01:23,903 --> 00:01:25,673 É assim que os impedimos de baterem. 31 00:01:26,373 --> 00:01:27,873 O sistema caiu. 32 00:01:28,643 --> 00:01:31,143 A rede está cheia de trens de carga e passageiros, 33 00:01:31,243 --> 00:01:34,153 todos pararam onde não deviam, na hora errada. 34 00:01:34,213 --> 00:01:35,653 E não temos como ver. 35 00:01:35,983 --> 00:01:37,783 Espero que tenham ouvido sua ordem. 36 00:01:38,853 --> 00:01:40,623 Porque se eles continuarem andando, 37 00:01:41,023 --> 00:01:42,563 não vai ser por muito tempo. 38 00:02:19,643 --> 00:02:24,643 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected] 39 00:02:42,283 --> 00:02:44,223 - Achei que era para sair. - Cadê o policial? 40 00:02:44,283 --> 00:02:45,723 - Licencinha. - Cadê o chefe? 41 00:02:45,823 --> 00:02:47,093 Ficou a plataforma. 42 00:02:47,193 --> 00:02:48,853 Ele ficou na estação. 43 00:02:48,953 --> 00:02:51,723 - Alguém viu aquele garoto? - Desculpa, quem está na plataforma? 44 00:02:52,563 --> 00:02:54,133 - Tudo bem aí, cara? - Sim, tudo bem. 45 00:02:54,233 --> 00:02:55,763 A mãe dele ficou lá. 46 00:02:56,703 --> 00:02:57,833 Me dá meu telefone. 47 00:02:57,963 --> 00:02:59,573 - Espere. - É aquele negócio? 48 00:03:00,073 --> 00:03:01,073 O quê? 49 00:03:01,833 --> 00:03:03,003 O quê? 50 00:03:03,173 --> 00:03:06,543 Mexeram na fiação da cabine do chefe da composição antes de sairmos. 51 00:03:07,773 --> 00:03:09,613 Tem um aparelho que cortou o sinal, 52 00:03:10,783 --> 00:03:13,483 o que impede a gente de fazer qualquer coisa... 53 00:03:13,813 --> 00:03:15,483 para resolver isso. 54 00:03:15,823 --> 00:03:17,223 - Mas quem foi? - Não sei. 55 00:03:17,683 --> 00:03:21,693 Ele está falando com Centro Nacional de Segurança Cibernética. 56 00:03:24,093 --> 00:03:27,833 Liguem para a cabine do maquinista, temos que descer em Carstairs. 57 00:03:30,203 --> 00:03:31,663 Ele também não está aqui. 58 00:03:32,333 --> 00:03:33,673 - Quê? - Quê? 59 00:03:33,773 --> 00:03:34,903 O quê? 60 00:03:35,973 --> 00:03:37,503 - Billy? - É sério. 61 00:03:37,903 --> 00:03:39,273 Quem está conduzindo o trem? 62 00:03:39,643 --> 00:03:41,013 Eu não sei todas as respostas. 63 00:03:41,213 --> 00:03:44,013 Agora, estou na espera com o Centro de Segurança Cibernética. 64 00:03:45,043 --> 00:03:46,683 Não, tem alguém lá. 65 00:03:46,783 --> 00:03:51,223 - Tem alguém conduzindo esse trem. - É, tem alguém, 66 00:03:51,283 --> 00:03:52,653 mas não daqui de dentro. 67 00:03:54,693 --> 00:03:57,763 Acho que tem alguém controlando à distância. 68 00:03:57,863 --> 00:03:59,663 Eu não estou entendendo. 69 00:04:01,633 --> 00:04:03,503 Parece que fomos sequestrados. 70 00:04:05,473 --> 00:04:06,903 Sequestro à distância. 71 00:04:08,943 --> 00:04:11,143 Vir pessoalmente está tão fora de moda. 72 00:04:17,783 --> 00:04:19,753 Ele passou sinal vermelho antes de Wishaw, 73 00:04:19,813 --> 00:04:21,183 mas ele nem poderia fazer isso. 74 00:04:21,253 --> 00:04:23,453 O sinal devia ativar uma trava de segurança no trem, 75 00:04:23,523 --> 00:04:24,653 acionando o freio. 76 00:04:24,783 --> 00:04:26,553 Quê? A trava não travou? 77 00:04:26,953 --> 00:04:29,623 É, bom, o antivírus está com vírus. 78 00:04:32,193 --> 00:04:35,133 E Abby, a ministra ficou no trem. 79 00:04:38,733 --> 00:04:41,033 A gente tem que priorizar o acesso 80 00:04:41,133 --> 00:04:43,703 de algo chamado Visualizador de Trens em Tempo Real, 81 00:04:43,803 --> 00:04:45,303 acima de qualquer coisa. 82 00:04:45,503 --> 00:04:48,373 No momento, a gente não tem ideia do que está rolando por aí. 83 00:04:48,473 --> 00:04:49,583 Abby? 84 00:04:53,013 --> 00:04:54,053 Meg. 85 00:04:54,413 --> 00:04:56,113 Acho que não consigo para Marrakech. 86 00:04:56,183 --> 00:04:58,423 Eu até iria para casa, mas você cancelou meu trem. 87 00:04:58,683 --> 00:05:01,293 Será que tem como você ficar na estação 88 00:05:01,353 --> 00:05:03,793 e me avisar se mais alguma coisa aparecer nas televisões? 89 00:05:03,863 --> 00:05:05,093 Certo, uma pergunta. 90 00:05:05,963 --> 00:05:07,033 Fala. 91 00:05:08,903 --> 00:05:10,063 Como? 92 00:05:11,903 --> 00:05:14,473 Não sei, mas talvez valha a pena tentar rastrear 93 00:05:14,573 --> 00:05:17,043 os caras que fugiram da polícia na estação de Glasgow. 94 00:05:17,143 --> 00:05:19,173 Com quem eles estavam, para onde foram. 95 00:05:19,273 --> 00:05:20,573 Isso é problema da polícia. 96 00:05:20,643 --> 00:05:23,883 Não, hoje à noite tudo isso é problema nosso. 97 00:05:23,983 --> 00:05:26,113 - Mas... - Se puder checar o caso do detetive 98 00:05:27,053 --> 00:05:29,553 e mandar um avião para sobrevoar o trem 99 00:05:29,623 --> 00:05:32,653 e descobrir o que está rolando enquanto subo sete lances de escada, 100 00:05:32,753 --> 00:05:34,953 eu ia ficar muito agradecida. 101 00:05:40,593 --> 00:05:41,663 Ei! 102 00:05:42,933 --> 00:05:44,733 Eu sinto muito mesmo. 103 00:05:46,273 --> 00:05:48,233 Eu preciso de novos amigos. 104 00:05:48,333 --> 00:05:49,473 Está bom. 105 00:05:49,573 --> 00:05:51,273 - Certo. - Vá lá, boa sorte. 106 00:05:51,373 --> 00:05:53,413 Arrasa. Te amo. 107 00:06:00,983 --> 00:06:05,853 É impossível alguém operar esse trem sem um maquinista. 108 00:06:05,953 --> 00:06:07,023 Eu discordo! 109 00:06:07,523 --> 00:06:09,353 - Com o quê? - Ele está andando, porra! 110 00:06:09,423 --> 00:06:10,693 - Ei! - Ei, espere aí! 111 00:06:10,793 --> 00:06:12,393 - Ele já é idoso! - Eu não estou velho 112 00:06:12,463 --> 00:06:14,163 - pa
Deixe um comentário