Night Court 2023 3×9

1
00:00:04,707 --> 00:00:07,644
♪♪

2
00:00:08,912 --> 00:00:11,581
This is nice.  Apenas os meninos.

3
00:00:11,614 --> 00:00:13,450
And you ruined it.

4
00:00:13,483 --> 00:00:15,752
Tudo bem, pessoal, sabíamos
disso day was coming, and it's here.

5
00:00:15,785 --> 00:00:17,921
Endireitar seus laços
and cover your thighs.

6
00:00:17,954 --> 00:00:19,689
Oh, não, eu tenho uma nota do meu médico que diz

7
00:00:19,722 --> 00:00:23,660
que minhas coxas podem ser uncovered in the workplace.

8
00:00:23,693 --> 00:00:25,295
Unh-Unh.  Not tonight.

9
00:00:25,328 --> 00:00:27,530
Gurgs acabou de me dizer
que Dr. Nitelife is coming.

10
00:00:27,564 --> 00:00:29,365
E desde que eu assumo other people's energies, - I'm freaking out.

11
00:00:29,399 --> 00:00:31,434
- Quem é o Dr. Nitelife?

12
00:00:31,468 --> 00:00:32,936
- Dr. Nitelife...
 - Não é um nome real.

13
00:00:32,969 --> 00:00:34,471
... is an obnoxious TikTok influencer...

14
00:00:34,504 --> 00:00:35,672
Não é um trabalho real.

15
00:00:35,705 --> 00:00:37,507
... who goes around
tirando sarro de lugares.

16
00:00:37,540 --> 00:00:40,376
Not a... [LAUGHS] Not Uma
maneira ruim de passar um dia.

17
00:00:40,410 --> 00:00:42,345
Last time he was here, Ele nos colocou

18
00:00:42,378 --> 00:00:43,780
na lista dos maiores circos de Nova York.

19
00:00:43,813 --> 00:00:47,183
We were ahead of a real circus.

20
00:00:47,217 --> 00:00:50,286
Quero dizer, ele não está
errado. We do have Sheila.

21
00:00:53,356 --> 00:00:55,692
Aposto que é um Macchia-Toe.  [SNORTS]

22
00:00:57,560 --> 00:01:00,597
Vamos lá, pessoal, isso foi bom.

23
00:01:00,630 --> 00:01:02,565
Sheila gotta go, along com tudo o

24
00:01:02,599 --> 00:01:04,267
mais que torna este lugar estranho.

25
00:01:04,300 --> 00:01:05,702
I can't end up on that list again.

26
00:01:05,735 --> 00:01:08,271
Gurgs, você não está
tomando this a little personally?

27
00:01:08,304 --> 00:01:10,306
Nenhum de vocês estava
aqui. You don't understand.

28
00:01:10,340 --> 00:01:13,643
Ele me chamou de falha, Dan, Fail-Iff!

29
00:01:13,676 --> 00:01:16,346
Okay, I say this as your friend.

30
00:01:16,379 --> 00:01:19,349
Provavelmente vou usar isso.

31
00:01:19,382 --> 00:01:21,551
#fail-iff was huge.

32
00:01:21,584 --> 00:01:23,586
Este vídeo você está tentando to

33
00:01:23,620 --> 00:01:24,854
tackle a streaker covered in butter?

34
00:01:24,888 --> 00:01:28,425
Ele tinha um gosto como um rolo de lagosta.

35
00:01:28,458 --> 00:01:30,493
But that's not going
para acontecer este ano.

36
00:01:30,527 --> 00:01:32,228
I'm locking down our crazy.

37
00:01:32,262 --> 00:01:33,663
Vamos ter uma noite agradável e sem

38
00:01:33,696 --> 00:01:36,699
graça por conta of my secret weapon.

39
00:01:36,733 --> 00:01:39,636
- Sou eu.  Eu sou uma arma secreta.
 - [GIGGLES] More of that.

40
00:01:39,669 --> 00:01:42,539
Os influenciadores
odeiam entusiasmo genuíno.

41
00:01:42,572 --> 00:01:46,242
Almost as much as they
Odeio minha outra arma secreta.

42
00:01:46,276 --> 00:01:48,845
Lame dads.

43
00:01:48,878 --> 00:01:53,316
Um pai coxo teria this
cool leather bracelet?

44
00:01:53,349 --> 00:01:54,884
Olha, eu amo este lugar, mas às vezes

45
00:01:54,918 --> 00:01:57,454
eu gostaria que were a little less this place.

46
00:01:57,487 --> 00:02:00,457
Então, apenas por uma noite,
let's have no big surprises.

47
00:02:00,490 --> 00:02:03,426
Ninguém se move!  I have a bomb!

48
00:02:03,460 --> 00:02:06,729
JK.  I'm just here to pick something up.

49
00:02:06,763 --> 00:02:09,566
Coloque -me para baixo,
Heather. I'm a secret weapon.

50
00:02:11,034 --> 00:02:13,436
Uau.  Crazy Heather ainda está vivo.

51
00:02:13,470 --> 00:02:16,573
I owe you guys $50.

52
00:02:16,606 --> 00:02:20,643
A única coisa que sou
louco about is my new baby.

53
00:02:20,677 --> 00:02:23,613
Oh, atire. I left him
Amarrado à tabela de troca.

54
00:02:23,646 --> 00:02:25,482
Mom brain.  Brb.

55
00:02:27,851 --> 00:02:31,254
Então, ninguém vai perguntar
about my cool bracelet?

56
00:02:33,056 --> 00:02:37,861
♪♪

57
00:02:37,964 --> 00:02:40,834
So this is your baby?
Tipo, você deu à luz ele?

58
00:02:40,867 --> 00:02:43,670
This isn't a finders keepers situation?

59
00:02:43,703 --> 00:02:47,440
Não.  Ele é meu.  His name is DiGiorno.

60
00:02:47,474 --> 00:02:48,942
Eu o nomeei depois da pizza que eu

61
00:02:48,975 --> 00:02:51,845
estava comendo quando ele foi concebido.

62
00:02:51,878 --> 00:02:54,113
Guess this is why I haven't
Ouvi de você em nove meses.

63
00:02:54,147 --> 00:02:55,715
I thought maybe you were mad at

64
00:02:55,748 --> 00:02:57,584
me for throwing your whale tail in jail.

65
00:02:57,617 --> 00:02:59,586
Você jogando minha cauda de baleia na prisão era

66
00:02:59,619 --> 00:03:01,754
apenas a chamada de despertar que eu precisava.

67
00:03:01,788 --> 00:03:04,691
I realized I had to start
agindo como um adulto.

68
00:03:04,724 --> 00:03:08,461
And what's more grown
 do que engravidar?

69
00:03:08,495 --> 00:03:10,597
I might have started with Sudoku.

70
00:03:10,630 --> 00:03:13,032
Você não precisa manter Sudoku vivo.

71
00:03:13,066 --> 00:03:14,901
Ooh, my boobs are barking.

72
00:03:14,934 --> 00:03:17,904
Eu tenho que sair de outro
casal dozen bottles for this bruiser.

73
00:03:17,937 --> 00:03:19,973
Ele come como o Rock on Cheat Day.

74
00:03:20,006 --> 00:03:21,508
You're good with babies, right?

75
00:03:21,541 --> 00:03:23,943
Oh sim.  Eu gosto dos bebês.

76
00:03:23,977 --> 00:03:26,880
Oh, there's one spot on
sua cabeça que o matará.

77
00:03:26,913 --> 00:03:29,549
Don't touch it.  Adeus!

78
00:03:32,152 --> 00:03:35,955
Então, hum, que tipo de livros você gosta?

79
00:03:37,557 --> 00:03:40,093
Wow. You finally meet a Cara que é

80
00:03:40,126 --> 00:03:41,961
mais baixo que você, e você está soprando.

81
00:03:41,995 --> 00:03:44,631
Eu simplesmente não sei como
começar a conversation with a baby.

82
00:03:44,664 --> 00:03:46,566
Isso é surpreendente.

83
00:03:46,599 --> 00:03:48,201
I figured you'd be a
pilha de mingau agora.

84
00:03:48,234 --> 00:03:52,038
Yeah, who's Abby's little
gostoso, gostoso e sombrio?

85
00:03:52,071 --> 00:03:54,641
Things of that nature.

86
00:03:54,674 --> 00:03:56,209
Só porque eu pareço Dawn do "The

87
00:03:56,242 --> 00:03:59,612
Baby-Sitters Club" doesn't mean I love babies.

88
00:03:59,646 --> 00:04:02,482
A verdade é que eu simplesmente
não get the whole baby thing.

89
00:04:02,515 --> 00:04:03,950
Mas se você disser isso às pessoas, elas agem

90
00:04:03,983 --> 00:04:05,652
como se houvesse something wrong with you.

91
00:04:05,685 --> 00:04:07,053
Sim, sim, sim, eu get the same reaction

92
00:04:07,086 --> 00:04:08,822
when I tell people I don't like kittens.

93
00:04:08,855 --> 00:04:12,926
Você não gosta de gatinhos?
What's wrong with you?

94
00:04:12,959 --> 00:04:16,596
They sense death, Abby.

95
00:04:16,629 --> 00:04:19,699
Nada fofo na magia escura.

96
00:04:19,732 --> 00:04:22,101
Yeah, well, babies bring
 nada para a mesa.

97
00:04:22,135 --> 00:04:24,003
I mean, kids, kids are fun.

98
00:04:24,037 --> 00:04:28,007
Eles fazem coisas, mas bebês
apenas sit there all high and mighty.

99
00:04:28,041 --> 00:04:29,776
Quando eles choram em aviões, o

100
00:04:29,809 --> 00:04:31,845
comissário de bordo traz around extra pretzels.

101
00:04:31,878 --> 00:04:34,814
Quando eu choro, eles me
fazem shut off "The Notebook."

102
00:04:36,216 --> 00:04:39,719
Quero dizer, o que é alguém
mesmo supposed to do with this...

103
00:04:39,752 --> 00:04:42,055
gostoso delicioso idiota?

104
00:04:42,088 --> 00:04:43,723
I was just telling Dan I want to braise those

105
00:04:43,756 --> 00:04:45,625
little Hocks de presunto em uma panela de barro

106
00:04:45,658 --> 00:04:49,128
Eu cheguei em um corredor
de pechincha em um TJ Maxx.

107
00:04:49,162 --> 00:04:51,097
Ugh.  Can you guys believe it?

108
00:04:51,130 --> 00:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *