1 00:00:04,707 --> 00:00:07,644 ♪♪ 2 00:00:08,912 --> 00:00:11,581 This is nice. Apenas os meninos. 3 00:00:11,614 --> 00:00:13,450 And you ruined it. 4 00:00:13,483 --> 00:00:15,752 Tudo bem, pessoal, sabíamos disso day was coming, and it's here. 5 00:00:15,785 --> 00:00:17,921 Endireitar seus laços and cover your thighs. 6 00:00:17,954 --> 00:00:19,689 Oh, não, eu tenho uma nota do meu médico que diz 7 00:00:19,722 --> 00:00:23,660 que minhas coxas podem ser uncovered in the workplace. 8 00:00:23,693 --> 00:00:25,295 Unh-Unh. Not tonight. 9 00:00:25,328 --> 00:00:27,530 Gurgs acabou de me dizer que Dr. Nitelife is coming. 10 00:00:27,564 --> 00:00:29,365 E desde que eu assumo other people's energies, - I'm freaking out. 11 00:00:29,399 --> 00:00:31,434 - Quem é o Dr. Nitelife? 12 00:00:31,468 --> 00:00:32,936 - Dr. Nitelife... - Não é um nome real. 13 00:00:32,969 --> 00:00:34,471 ... is an obnoxious TikTok influencer... 14 00:00:34,504 --> 00:00:35,672 Não é um trabalho real. 15 00:00:35,705 --> 00:00:37,507 ... who goes around tirando sarro de lugares. 16 00:00:37,540 --> 00:00:40,376 Not a... [LAUGHS] Not Uma maneira ruim de passar um dia. 17 00:00:40,410 --> 00:00:42,345 Last time he was here, Ele nos colocou 18 00:00:42,378 --> 00:00:43,780 na lista dos maiores circos de Nova York. 19 00:00:43,813 --> 00:00:47,183 We were ahead of a real circus. 20 00:00:47,217 --> 00:00:50,286 Quero dizer, ele não está errado. We do have Sheila. 21 00:00:53,356 --> 00:00:55,692 Aposto que é um Macchia-Toe. [SNORTS] 22 00:00:57,560 --> 00:01:00,597 Vamos lá, pessoal, isso foi bom. 23 00:01:00,630 --> 00:01:02,565 Sheila gotta go, along com tudo o 24 00:01:02,599 --> 00:01:04,267 mais que torna este lugar estranho. 25 00:01:04,300 --> 00:01:05,702 I can't end up on that list again. 26 00:01:05,735 --> 00:01:08,271 Gurgs, você não está tomando this a little personally? 27 00:01:08,304 --> 00:01:10,306 Nenhum de vocês estava aqui. You don't understand. 28 00:01:10,340 --> 00:01:13,643 Ele me chamou de falha, Dan, Fail-Iff! 29 00:01:13,676 --> 00:01:16,346 Okay, I say this as your friend. 30 00:01:16,379 --> 00:01:19,349 Provavelmente vou usar isso. 31 00:01:19,382 --> 00:01:21,551 #fail-iff was huge. 32 00:01:21,584 --> 00:01:23,586 Este vídeo você está tentando to 33 00:01:23,620 --> 00:01:24,854 tackle a streaker covered in butter? 34 00:01:24,888 --> 00:01:28,425 Ele tinha um gosto como um rolo de lagosta. 35 00:01:28,458 --> 00:01:30,493 But that's not going para acontecer este ano. 36 00:01:30,527 --> 00:01:32,228 I'm locking down our crazy. 37 00:01:32,262 --> 00:01:33,663 Vamos ter uma noite agradável e sem 38 00:01:33,696 --> 00:01:36,699 graça por conta of my secret weapon. 39 00:01:36,733 --> 00:01:39,636 - Sou eu. Eu sou uma arma secreta. - [GIGGLES] More of that. 40 00:01:39,669 --> 00:01:42,539 Os influenciadores odeiam entusiasmo genuíno. 41 00:01:42,572 --> 00:01:46,242 Almost as much as they Odeio minha outra arma secreta. 42 00:01:46,276 --> 00:01:48,845 Lame dads. 43 00:01:48,878 --> 00:01:53,316 Um pai coxo teria this cool leather bracelet? 44 00:01:53,349 --> 00:01:54,884 Olha, eu amo este lugar, mas às vezes 45 00:01:54,918 --> 00:01:57,454 eu gostaria que were a little less this place. 46 00:01:57,487 --> 00:02:00,457 Então, apenas por uma noite, let's have no big surprises. 47 00:02:00,490 --> 00:02:03,426 Ninguém se move! I have a bomb! 48 00:02:03,460 --> 00:02:06,729 JK. I'm just here to pick something up. 49 00:02:06,763 --> 00:02:09,566 Coloque -me para baixo, Heather. I'm a secret weapon. 50 00:02:11,034 --> 00:02:13,436 Uau. Crazy Heather ainda está vivo. 51 00:02:13,470 --> 00:02:16,573 I owe you guys $50. 52 00:02:16,606 --> 00:02:20,643 A única coisa que sou louco about is my new baby. 53 00:02:20,677 --> 00:02:23,613 Oh, atire. I left him Amarrado à tabela de troca. 54 00:02:23,646 --> 00:02:25,482 Mom brain. Brb. 55 00:02:27,851 --> 00:02:31,254 Então, ninguém vai perguntar about my cool bracelet? 56 00:02:33,056 --> 00:02:37,861 ♪♪ 57 00:02:37,964 --> 00:02:40,834 So this is your baby? Tipo, você deu à luz ele? 58 00:02:40,867 --> 00:02:43,670 This isn't a finders keepers situation? 59 00:02:43,703 --> 00:02:47,440 Não. Ele é meu. His name is DiGiorno. 60 00:02:47,474 --> 00:02:48,942 Eu o nomeei depois da pizza que eu 61 00:02:48,975 --> 00:02:51,845 estava comendo quando ele foi concebido. 62 00:02:51,878 --> 00:02:54,113 Guess this is why I haven't Ouvi de você em nove meses. 63 00:02:54,147 --> 00:02:55,715 I thought maybe you were mad at 64 00:02:55,748 --> 00:02:57,584 me for throwing your whale tail in jail. 65 00:02:57,617 --> 00:02:59,586 Você jogando minha cauda de baleia na prisão era 66 00:02:59,619 --> 00:03:01,754 apenas a chamada de despertar que eu precisava. 67 00:03:01,788 --> 00:03:04,691 I realized I had to start agindo como um adulto. 68 00:03:04,724 --> 00:03:08,461 And what's more grown do que engravidar? 69 00:03:08,495 --> 00:03:10,597 I might have started with Sudoku. 70 00:03:10,630 --> 00:03:13,032 Você não precisa manter Sudoku vivo. 71 00:03:13,066 --> 00:03:14,901 Ooh, my boobs are barking. 72 00:03:14,934 --> 00:03:17,904 Eu tenho que sair de outro casal dozen bottles for this bruiser. 73 00:03:17,937 --> 00:03:19,973 Ele come como o Rock on Cheat Day. 74 00:03:20,006 --> 00:03:21,508 You're good with babies, right? 75 00:03:21,541 --> 00:03:23,943 Oh sim. Eu gosto dos bebês. 76 00:03:23,977 --> 00:03:26,880 Oh, there's one spot on sua cabeça que o matará. 77 00:03:26,913 --> 00:03:29,549 Don't touch it. Adeus! 78 00:03:32,152 --> 00:03:35,955 Então, hum, que tipo de livros você gosta? 79 00:03:37,557 --> 00:03:40,093 Wow. You finally meet a Cara que é 80 00:03:40,126 --> 00:03:41,961 mais baixo que você, e você está soprando. 81 00:03:41,995 --> 00:03:44,631 Eu simplesmente não sei como começar a conversation with a baby. 82 00:03:44,664 --> 00:03:46,566 Isso é surpreendente. 83 00:03:46,599 --> 00:03:48,201 I figured you'd be a pilha de mingau agora. 84 00:03:48,234 --> 00:03:52,038 Yeah, who's Abby's little gostoso, gostoso e sombrio? 85 00:03:52,071 --> 00:03:54,641 Things of that nature. 86 00:03:54,674 --> 00:03:56,209 Só porque eu pareço Dawn do "The 87 00:03:56,242 --> 00:03:59,612 Baby-Sitters Club" doesn't mean I love babies. 88 00:03:59,646 --> 00:04:02,482 A verdade é que eu simplesmente não get the whole baby thing. 89 00:04:02,515 --> 00:04:03,950 Mas se você disser isso às pessoas, elas agem 90 00:04:03,983 --> 00:04:05,652 como se houvesse something wrong with you. 91 00:04:05,685 --> 00:04:07,053 Sim, sim, sim, eu get the same reaction 92 00:04:07,086 --> 00:04:08,822 when I tell people I don't like kittens. 93 00:04:08,855 --> 00:04:12,926 Você não gosta de gatinhos? What's wrong with you? 94 00:04:12,959 --> 00:04:16,596 They sense death, Abby. 95 00:04:16,629 --> 00:04:19,699 Nada fofo na magia escura. 96 00:04:19,732 --> 00:04:22,101 Yeah, well, babies bring nada para a mesa. 97 00:04:22,135 --> 00:04:24,003 I mean, kids, kids are fun. 98 00:04:24,037 --> 00:04:28,007 Eles fazem coisas, mas bebês apenas sit there all high and mighty. 99 00:04:28,041 --> 00:04:29,776 Quando eles choram em aviões, o 100 00:04:29,809 --> 00:04:31,845 comissário de bordo traz around extra pretzels. 101 00:04:31,878 --> 00:04:34,814 Quando eu choro, eles me fazem shut off "The Notebook." 102 00:04:36,216 --> 00:04:39,719 Quero dizer, o que é alguém mesmo supposed to do with this... 103 00:04:39,752 --> 00:04:42,055 gostoso delicioso idiota? 104 00:04:42,088 --> 00:04:43,723 I was just telling Dan I want to braise those 105 00:04:43,756 --> 00:04:45,625 little Hocks de presunto em uma panela de barro 106 00:04:45,658 --> 00:04:49,128 Eu cheguei em um corredor de pechincha em um TJ Maxx. 107 00:04:49,162 --> 00:04:51,097 Ugh. Can you guys believe it? 108 00:04:51,130 --> 00:
Deixe um comentário