Night Court 2023 3×18

1
00:00:01,503 --> 00:00:03,170
♪♪

2
00:00:03,203 --> 00:00:04,983
Oh, oh, oh, ok. Eu tenho um para você.

3
00:00:04,984 --> 00:00:07,642
Aquele casal ali,
irmãos ou namoro?

4
00:00:07,675 --> 00:00:09,511
Oh, não, definitivamente irmãos.

5
00:00:09,544 --> 00:00:12,346
O mesmo sorriso estranho, os mesmos olhos de tubarão,

6
00:00:12,379 --> 00:00:14,214
mão colocada logo acima da bunda

7
00:00:14,248 --> 00:00:16,818
Como se tentado,
Mas saiba que é proibido.

8
00:00:16,851 --> 00:00:18,352
Ah.

9
00:00:18,385 --> 00:00:20,187
Esse é o tipo de química
você só se desenvolve

10
00:00:20,220 --> 00:00:21,990
na mesa de jantar.

11
00:00:22,022 --> 00:00:23,825
Uh, com licença. Estávamos nos perguntando ...

12
00:00:23,858 --> 00:00:25,392
Somos irmãos.

13
00:00:25,425 --> 00:00:27,027
Mas agora que nossos pais estão mortos,

14
00:00:27,060 --> 00:00:29,296
Nada é proibido.

15
00:00:32,399 --> 00:00:35,402
Qualquer chance de vocês pensar
<i> Eles mataram seus pais?

16
00:00:36,403 --> 00:00:39,507
Eles definitivamente não fizeram nada
para salvá -los.

17
00:00:39,541 --> 00:00:42,844
Qual dessas roupas
Diga: "Eu sou sexy, mas não com sede,

18
00:00:42,877 --> 00:00:44,478
apaixonado, mas não desesperado, "

19
00:00:44,512 --> 00:00:47,347
e deixa um meio
equivale à imaginação?

20
00:00:47,381 --> 00:00:49,918
Nenhum. Aquele diz: "pista".

21
00:00:49,951 --> 00:00:52,052
Pista de Decolagem.

22
00:00:52,085 --> 00:00:53,688
E o vermelho grita

23
00:00:53,721 --> 00:00:56,691
"Primeiro dia na testemunha
Programa de proteção. "

24
00:00:56,724 --> 00:00:57,926
Mostra o que você sabe.

25
00:00:57,959 --> 00:00:59,561
Estes são de uma boutique de ponta

26
00:00:59,594 --> 00:01:01,629
chamado de poço de vestido.

27
00:01:01,663 --> 00:01:03,096
Gente, seja legal.

28
00:01:03,130 --> 00:01:05,419
Este é o primeiro encontro com
Jake após o rompimento.

29
00:01:05,420 --> 00:01:08,435
Se ela quer se parecer com o
vítima de um filme de slasher dos anos 70,

30
00:01:08,468 --> 00:01:09,938
ela deveria.

31
00:01:09,971 --> 00:01:11,706
Eh, desde que eu não pareça

32
00:01:11,739 --> 00:01:14,341
a Virgem, o assassino ignora,
Eu vou levar.

33
00:01:14,374 --> 00:01:16,945
Então, seu primeiro encontro
Após o rompimento, hein?

34
00:01:16,978 --> 00:01:19,079
Um pouco de conversa estranha,

35
00:01:19,112 --> 00:01:23,083
seguido por um festival de corcunda total.

36
00:01:23,116 --> 00:01:25,587
Pelo que sei,
Jake quer levar as coisas devagar.

37
00:01:25,620 --> 00:01:27,789
Então eu só vou me concentrar
sobre o que posso controlar ...

38
00:01:27,822 --> 00:01:29,389
devolvendo -os ao poço do vestido.

39
00:01:29,423 --> 00:01:31,224
Felizmente, eles estão abertos 24 horas.

40
00:01:31,258 --> 00:01:33,695
Porque não tem uma porta.

41
00:01:33,728 --> 00:01:36,931
Eu não acho que Jake
quer levar devagar.

42
00:01:36,965 --> 00:01:38,332
Isso é tudo o que posso dizer.

43
00:01:40,267 --> 00:01:42,837
Ele vai propor. Mas é isso.

44
00:01:42,870 --> 00:01:44,237
Eu o ajudei a escolher o ringue.

45
00:01:44,271 --> 00:01:46,841
Você parou de me grelhar,
Vocês abutres?

46
00:01:46,874 --> 00:01:53,081
♪♪

47
00:01:53,113 --> 00:01:54,749
Então, para onde vamos esta noite?

48
00:01:54,782 --> 00:01:57,852
Se eu precisar usar um sutiã esportivo,
você tem que me dizer.

49
00:01:57,885 --> 00:01:59,319
Eu disse que é uma surpresa.

50
00:01:59,353 --> 00:02:00,788
Mas eu vou te dar uma pista.

51
00:02:00,822 --> 00:02:01,999
É um dos seus lugares favoritos.

52
00:02:02,023 --> 00:02:03,457
Oh, bem, você deveria saber

53
00:02:03,490 --> 00:02:05,002
Não sou permitido
Naquela loja de animais.

54
00:02:05,026 --> 00:02:07,862
Eles descobriram
Eu nunca vou comprar um pássaro.

55
00:02:07,895 --> 00:02:11,264
Eles me chamam de "cacicado".

56
00:02:11,298 --> 00:02:13,968
Você acha que eu levaria você
para uma loja de animais para o nosso grande encontro?

57
00:02:14,002 --> 00:02:15,970
Quero dizer, eu queria,
Mas então eu vi o seu

58
00:02:16,004 --> 00:02:17,872
Imagine pelo registro.

59
00:02:19,774 --> 00:02:22,867
Então, Jake está propondo?
Huh. Isso foi rápido.

60
00:02:22,892 --> 00:02:23,954
Talvez um pouco rápido, mas, quero dizer,

61
00:02:23,978 --> 00:02:25,412
Eles namoraram por um bom tempo.

62
00:02:25,445 --> 00:02:28,783
Não, a maneira como você explicou foi rápido.

63
00:02:28,816 --> 00:02:31,318
Você deve demorar seu tempo
com notícias como essa.

64
00:02:31,351 --> 00:02:32,754
Mas agora que eu mencionei,

65
00:02:32,787 --> 00:02:35,823
Parece muito rápido
para ficar noivo.

66
00:02:35,857 --> 00:02:36,991
Ele é uma líder de torcida masculina.

67
00:02:37,025 --> 00:02:38,458
Ela alimenta esquilos para se divertir.

68
00:02:38,492 --> 00:02:41,729
Eles não deveriam pensar demais.

69
00:02:41,763 --> 00:02:44,364
Em seguida, as pessoas <i> vs ... </i>

70
00:02:44,398 --> 00:02:47,167
<i> Sylvia Plath e Batman? </i>

71
00:02:48,168 --> 00:02:51,171
Ah, nunca é o verdadeiro.

72
00:02:51,204 --> 00:02:54,008
Esses são os nomes
nos IDs falsos dos réus.

73
00:02:54,042 --> 00:02:55,677
É uma história tão antiga quanto o tempo.

74
00:02:55,710 --> 00:02:59,580
Apenas algumas crianças brancas
Tentando obter algumas garras brancas.

75
00:03:00,682 --> 00:03:02,449
Permissão para se aproximar.

76
00:03:02,482 --> 00:03:04,384
Não estou representando essas crianças.

77
00:03:04,418 --> 00:03:07,320
Eles nem sabem
quem gene hackman é.

78
00:03:07,354 --> 00:03:09,456
Bem, você pode experimentá -los como adultos.

79
00:03:09,489 --> 00:03:11,059
Você sabe, uma semana de prisão na idade deles

80
00:03:11,092 --> 00:03:12,335
teria cortado muitos dos meus problemas

81
00:03:12,359 --> 00:03:15,029
bem na raiz.

82
00:03:15,063 --> 00:03:17,197
Não posso mandá -los para a prisão adulta.

83
00:03:17,230 --> 00:03:20,735
Eles serão escolhidos por último
Para todas as gangues.

84
00:03:20,768 --> 00:03:23,004
Vamos lá, será como acampamento de verão.

85
00:03:23,037 --> 00:03:24,872
Claro que eles tentarão fugir,

86
00:03:24,906 --> 00:03:26,174
Mas, você sabe, daqui a anos,

87
00:03:26,206 --> 00:03:28,341
Eles vão sentir falta disso.

88
00:03:28,375 --> 00:03:30,144
Vou lidar com isso.

89
00:03:30,178 --> 00:03:33,413
Crianças, vamos ligar para seus pais
E esqueça que isso já aconteceu

90
00:03:33,447 --> 00:03:34,916
Se você apenas nos dar seus nomes reais.

91
00:03:34,949 --> 00:03:36,416
Nossos nomes reais estão em nossos IDs.

92
00:03:36,450 --> 00:03:38,920
Tenho certeza que você não
viva no estado de ...

93
00:03:38,953 --> 00:03:41,856
"Balaska",

94
00:03:41,889 --> 00:03:45,225
em "1.000.000 de pista de peido".

95
00:03:45,258 --> 00:03:48,196
Querida, espere. Ela é uma juíza.

96
00:03:48,228 --> 00:03:49,362
Talvez ela possa se casar com nós.

97
00:03:49,396 --> 00:03:50,698
O que você quer dizer, casar com você?

98
00:03:50,732 --> 00:03:52,365
É por isso que chegamos a Nova York.

99
00:03:52,399 --> 00:03:54,111
Sim. Estamos aqui para ver
o oliva original

100
00:03:54,135 --> 00:03:55,770
e fique preso.

101
00:03:55,803 --> 00:03:59,406
Assim como os Breadsticks,
Nosso amor não tem fundo.

102
00:03:59,439 --> 00:04:01,542
Ok, eu não vou deixar dois filhos

103
00:04:01,576 --> 00:04:03,044
com pão de bolso se casar.

104
00:04:03,077 --> 00:04:04,746
Acho que precisamos de um recesso de cinco minutos.

105
00:04:04,779 --> 00:04:07,982
Doente! Dodgeball!

106
00:04:08,015 --> 00:04:09,751
Não é esse tipo de recesso.

107
00:04:09,784 --> 00:04:12,987
Alguns de nós perguntaram.

108
00:04:13,020 --> 00:04:15,890
Essas crianças não são o seu problema.

109
00:04:15,923 --> 00:04:17,058
Não seja sugado.

110
00:04:17,091 --> 00:04:18,593
Você tem um grande encontro hoje à noite.

111
00:04:18,626 --> 00:04:20,228
Não se preocupe. Não demorarÃ

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *