1 00:00:01,503 --> 00:00:03,170 âªâª 2 00:00:03,203 --> 00:00:04,983 Oh, oh, oh, ok. Eu tenho um para você. 3 00:00:04,984 --> 00:00:07,642 Aquele casal ali, irmãos ou namoro? 4 00:00:07,675 --> 00:00:09,511 Oh, não, definitivamente irmãos. 5 00:00:09,544 --> 00:00:12,346 O mesmo sorriso estranho, os mesmos olhos de tubarão, 6 00:00:12,379 --> 00:00:14,214 mão colocada logo acima da bunda 7 00:00:14,248 --> 00:00:16,818 Como se tentado, Mas saiba que é proibido. 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,352 Ah. 9 00:00:18,385 --> 00:00:20,187 Esse é o tipo de quÃmica você só se desenvolve 10 00:00:20,220 --> 00:00:21,990 na mesa de jantar. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,825 Uh, com licença. Estávamos nos perguntando ... 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,392 Somos irmãos. 13 00:00:25,425 --> 00:00:27,027 Mas agora que nossos pais estão mortos, 14 00:00:27,060 --> 00:00:29,296 Nada é proibido. 15 00:00:32,399 --> 00:00:35,402 Qualquer chance de vocês pensar <i> Eles mataram seus pais? 16 00:00:36,403 --> 00:00:39,507 Eles definitivamente não fizeram nada para salvá -los. 17 00:00:39,541 --> 00:00:42,844 Qual dessas roupas Diga: "Eu sou sexy, mas não com sede, 18 00:00:42,877 --> 00:00:44,478 apaixonado, mas não desesperado, " 19 00:00:44,512 --> 00:00:47,347 e deixa um meio equivale à imaginação? 20 00:00:47,381 --> 00:00:49,918 Nenhum. Aquele diz: "pista". 21 00:00:49,951 --> 00:00:52,052 Pista de Decolagem. 22 00:00:52,085 --> 00:00:53,688 E o vermelho grita 23 00:00:53,721 --> 00:00:56,691 "Primeiro dia na testemunha Programa de proteção. " 24 00:00:56,724 --> 00:00:57,926 Mostra o que você sabe. 25 00:00:57,959 --> 00:00:59,561 Estes são de uma boutique de ponta 26 00:00:59,594 --> 00:01:01,629 chamado de poço de vestido. 27 00:01:01,663 --> 00:01:03,096 Gente, seja legal. 28 00:01:03,130 --> 00:01:05,419 Este é o primeiro encontro com Jake após o rompimento. 29 00:01:05,420 --> 00:01:08,435 Se ela quer se parecer com o vÃtima de um filme de slasher dos anos 70, 30 00:01:08,468 --> 00:01:09,938 ela deveria. 31 00:01:09,971 --> 00:01:11,706 Eh, desde que eu não pareça 32 00:01:11,739 --> 00:01:14,341 a Virgem, o assassino ignora, Eu vou levar. 33 00:01:14,374 --> 00:01:16,945 Então, seu primeiro encontro Após o rompimento, hein? 34 00:01:16,978 --> 00:01:19,079 Um pouco de conversa estranha, 35 00:01:19,112 --> 00:01:23,083 seguido por um festival de corcunda total. 36 00:01:23,116 --> 00:01:25,587 Pelo que sei, Jake quer levar as coisas devagar. 37 00:01:25,620 --> 00:01:27,789 Então eu só vou me concentrar sobre o que posso controlar ... 38 00:01:27,822 --> 00:01:29,389 devolvendo -os ao poço do vestido. 39 00:01:29,423 --> 00:01:31,224 Felizmente, eles estão abertos 24 horas. 40 00:01:31,258 --> 00:01:33,695 Porque não tem uma porta. 41 00:01:33,728 --> 00:01:36,931 Eu não acho que Jake quer levar devagar. 42 00:01:36,965 --> 00:01:38,332 Isso é tudo o que posso dizer. 43 00:01:40,267 --> 00:01:42,837 Ele vai propor. Mas é isso. 44 00:01:42,870 --> 00:01:44,237 Eu o ajudei a escolher o ringue. 45 00:01:44,271 --> 00:01:46,841 Você parou de me grelhar, Vocês abutres? 46 00:01:46,874 --> 00:01:53,081 âªâª 47 00:01:53,113 --> 00:01:54,749 Então, para onde vamos esta noite? 48 00:01:54,782 --> 00:01:57,852 Se eu precisar usar um sutiã esportivo, você tem que me dizer. 49 00:01:57,885 --> 00:01:59,319 Eu disse que é uma surpresa. 50 00:01:59,353 --> 00:02:00,788 Mas eu vou te dar uma pista. 51 00:02:00,822 --> 00:02:01,999 à um dos seus lugares favoritos. 52 00:02:02,023 --> 00:02:03,457 Oh, bem, você deveria saber 53 00:02:03,490 --> 00:02:05,002 Não sou permitido Naquela loja de animais. 54 00:02:05,026 --> 00:02:07,862 Eles descobriram Eu nunca vou comprar um pássaro. 55 00:02:07,895 --> 00:02:11,264 Eles me chamam de "cacicado". 56 00:02:11,298 --> 00:02:13,968 Você acha que eu levaria você para uma loja de animais para o nosso gran
Deixe um comentário