1
00:00:02,265 --> 00:00:05,079
As pessoas versus Glorivette Sinclair.
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,539
Of the Sinclair family?
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,333
Você é uma das famílias
mais antigas de Manhattan.
4
00:00:08,334 --> 00:00:11,085
It was your idea to put in a bridge.
5
00:00:11,086 --> 00:00:14,213
Esse foi o nosso primeiro erro.
6
00:00:14,214 --> 00:00:15,590
She's being charged with stealing
7
00:00:15,591 --> 00:00:17,133
an umbrella from a bodega.
8
00:00:17,134 --> 00:00:18,676
Juiz, o réu tem milhões, mas não
9
00:00:18,677 --> 00:00:21,304
consegue resistir ao seu desejo por mais.
10
00:00:21,305 --> 00:00:23,389
I get it. It's not about the stealing.
11
00:00:23,390 --> 00:00:25,308
É sobre a pressa.
12
00:00:25,309 --> 00:00:27,602
Your Honor,
my client was clearly framed.
13
00:00:27,603 --> 00:00:29,312
Por que alguém com tudo roubaria essa
14
00:00:29,313 --> 00:00:32,900
desculpa patética para um guarda -chuva?
15
00:00:34,151 --> 00:00:35,526
Someone's playing a trick on me, and
16
00:00:35,527 --> 00:00:38,154
I'm not going to be a good sport about it.
17
00:00:38,155 --> 00:00:40,574
AH-CHOO!
18
00:00:42,409 --> 00:00:45,161
Oh, no. The trick is spreading.
19
00:00:45,162 --> 00:00:47,038
Ooh, Nebraska! Heck, yeah!
20
00:00:47,039 --> 00:00:49,332
Agora eu tenho todos os 50 estados.
21
00:00:49,333 --> 00:00:50,667
I'll give you a hankie, but I
22
00:00:50,668 --> 00:00:54,421
get 10% of what you blow out.
23
00:00:58,759 --> 00:01:02,012
Este não é meu. What am I, a nun?
24
00:01:03,722 --> 00:01:06,307
Oh não. Por favor, diga -me que não é ...
25
00:01:06,308 --> 00:01:09,436
'É eu, Starla, o Grande.
26
00:01:11,271 --> 00:01:13,315
Ooh!
27
00:01:14,692 --> 00:01:16,902
Você gosta do que vê, esticar?
28
00:01:18,153 --> 00:01:20,530
What am I seeing?
29
00:01:20,531 --> 00:01:22,865
Esta é Starla, assistente
do velho mágico do meu pai.
30
00:01:22,866 --> 00:01:26,036
So, if you need anything
pointed a
Night Court 2023 3x11 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário