1 00:00:04,039 --> 00:00:06,750 Nós vamos derrubar a Fogo Reinante. 2 00:00:06,833 --> 00:00:08,293 ANTERIORMENTE, EM TONY & ZIVA 3 00:00:08,376 --> 00:00:09,711 Graves matou minha família. 4 00:00:09,794 --> 00:00:13,298 Se nos ajudar a matar Aaron Graves, verá que Jonah não é nada como ele. 5 00:00:13,381 --> 00:00:15,258 Sorte sua nos encontrarmos em público, 6 00:00:15,342 --> 00:00:18,720 ou não estaríamos só conversando pelo que fizeram com a minha filha. 7 00:00:18,803 --> 00:00:19,888 Vocês dois vão voltar? 8 00:00:19,971 --> 00:00:20,972 - Não. - Não. 9 00:00:21,056 --> 00:00:23,433 <i>Meu cérebro está preso ao modo de sobrevivência.</i> 10 00:00:23,516 --> 00:00:25,393 <i>É muito difícil me separar do instinto.</i> 11 00:00:25,477 --> 00:00:28,146 Acha que vão à exposição de armas da Fogo Reinante? 12 00:00:28,230 --> 00:00:29,356 É em Paris. 13 00:00:29,439 --> 00:00:31,942 Vingança, um prato que fica melhor em Paris. 14 00:00:35,862 --> 00:00:37,656 NOVEMBRO DE 2020 15 00:00:37,739 --> 00:00:39,783 Achei que tínhamos concordado com um local 16 00:00:39,866 --> 00:00:41,952 porque nós íamos ter um casamento pequeno. 17 00:00:42,035 --> 00:00:43,203 Concordamos, ele é. 18 00:00:43,286 --> 00:00:46,957 Bom, esses são todos do NCIS, os meus colegas da escola, 19 00:00:47,040 --> 00:00:50,460 os seus do trabalho, e eu acredito que cada um dos seus clientes. 20 00:00:50,543 --> 00:00:53,004 Bom, para ser justo, um desses clientes é o Henry, 21 00:00:53,088 --> 00:00:54,130 o meu padrinho. 22 00:00:55,006 --> 00:00:57,133 Nós nunca falamos sobre festas de casamento. 23 00:00:57,217 --> 00:01:00,345 Bom, é um casamento, é uma festa. Quem você quer convidar? 24 00:01:02,222 --> 00:01:05,725 Eu pensei honestamente que só íamos ser nós e a Tali, 25 00:01:05,809 --> 00:01:07,852 - um oficializante e... - Só nós? 26 00:01:07,936 --> 00:01:10,021 Isso não é ser pequeno, é não ter ninguém. 27 00:01:13,400 --> 00:01:15,902 Então você quer apenas ir para a prefeitura? 28 00:01:15,986 --> 00:01:17,737 Não, não é isso que estou dizendo. 29 00:01:18,446 --> 00:01:20,740 Está certo, pelo menos o meu pai pode vir? 30 00:01:20,824 --> 00:01:23,076 Claro que ele pode vir, ele é o seu pai, Tony. 31 00:01:23,159 --> 00:01:26,329 - E pode trazer um acompanhante? - Pode. Eu não sei, quer dizer... 32 00:01:26,413 --> 00:01:28,373 Porque ele vai precisar de acompanhante. 33 00:01:28,456 --> 00:01:31,251 E daí, que tal a Sophie? Afinal, quem vai cuidar da Tali? 34 00:01:31,334 --> 00:01:34,170 Você não está me escutando. 35 00:01:39,718 --> 00:01:40,927 O que está havendo? 36 00:01:41,678 --> 00:01:43,054 Ei? Você está bem? 37 00:01:43,138 --> 00:01:46,725 Sim, eu estou bem, eu só preciso de um pouco de espaço. 38 00:01:46,808 --> 00:01:49,436 Só um pouco de espaço. 39 00:01:49,853 --> 00:01:52,897 NOVEMBRO DE 2020 - OUTUBRO DE 2025 40 00:01:54,149 --> 00:01:55,150 PARIS, FRANÇA 41 00:01:55,233 --> 00:01:56,401 <i>Então, esse é o plano.</i> 42 00:01:56,484 --> 00:01:58,778 <i>Querem invadir a exposição da Fogo Reinante</i> 43 00:01:58,862 --> 00:02:01,114 <i>para impedir o Jonah de matar o Graves?</i> 44 00:02:01,614 --> 00:02:02,573 MILÃO, ITÁLIA 45 00:02:02,574 --> 00:02:04,868 Eles têm o Dejan Lazar. O Aaron Graves já está morto. 46 00:02:04,951 --> 00:02:07,203 Bom, honestamente, ficar entre um senhor da guerra 47 00:02:07,287 --> 00:02:09,164 e um psicopata não é trabalho nosso. 48 00:02:10,206 --> 00:02:13,335 Nós temos uma ideia que pode limpar nossos nomes. 49 00:02:13,418 --> 00:02:16,171 <i>O drone da Fogo Reinante Soluções para Manutenção da Paz</i> 50 00:02:16,254 --> 00:02:19,257 nos sobrevoava quando o Jonah matou o Henry. 51 00:02:19,341 --> 00:02:20,550 A filmagem o incrimina. 52 00:02:20,633 --> 00:02:22,594 Se o Jonah está planejando outra missão, 53 00:02:22,677 --> 00:02:25,305 é inteligente fazermos outra ao mesmo tempo? 54 00:02:25,388 --> 00:02:28,516 <i>Quando falei pra Martine dos capangas do Jonah atacarem a Tali,</i> 55 00:02:28,600 --> 00:02:29,684 <i>ela pareceu surpresa.</i> 56 00:02:29,768 --> 00:02:32,062 Esperamos ter plantado uma dúvida sobre ele. 57 00:02:32,145 --> 00:02:34,773 <i>E se estiverem brigando, vão estar distraídos.</i> 58 00:02:34,856 --> 00:02:36,983 Todo caos que eles criarem nos dá cobertura. 59 00:02:37,067 --> 00:02:39,694 <i>Problema, certamente Jonah apagou a memória do drone</i> 60 00:02:39,778 --> 00:02:41,529 <i>antes de devolvê-lo à Fogo Reinante.</i> 61 00:02:41,613 --> 00:02:43,448 <i>Mas talvez não a programação central.</i> 62 00:02:43,531 --> 00:02:47,535 Aquele drone usa um escâner Lidar avançado para navegar no ambiente 63 00:02:47,619 --> 00:02:49,746 e treinar seu sistema de piloto automático. 64 00:02:49,829 --> 00:02:51,831 Essa navegação também identifica pessoas, 65 00:02:51,915 --> 00:02:54,000 movimentos, até vibrações, talvez possamos, 66 00:02:54,084 --> 00:02:56,669 <i>possamos poder extrair o áudio.</i> 67 00:02:56,961 --> 00:02:59,005 Tecnologia, tecnologia e...? 68 00:02:59,089 --> 00:03:01,800 <i>Se conseguirmos acesso aos servidores da Fogo Reinante,</i> 69 00:03:01,883 --> 00:03:04,135 <i>talvez possamos reconstruir evidências diretas</i> 70 00:03:04,219 --> 00:03:06,971 <i>- dos momentos finais do Henry. - Isso se houver filmagem.</i> 71 00:03:07,055 --> 00:03:09,182 Certo, nós fornecemos cobertura e força, 72 00:03:09,265 --> 00:03:13,103 Boris, você haqueia o drone, se a Claudette nos colocar lá dentro. 73 00:03:13,353 --> 00:03:17,148 Por sorte, ou talvez muito azar, adivinha o local onde vai ser. 74 00:03:17,232 --> 00:03:19,484 No Centro de Convenções Le Corail. 75 00:03:20,902 --> 00:03:21,945 Fala sério. 76 00:03:23,363 --> 00:03:25,156 Nós tentamos fechar um contrato lá, 77 00:03:25,240 --> 00:03:27,492 mas fomos vencidos pela anti-Claudette. 78 00:03:27,575 --> 00:03:29,244 A maldita Freda Floquet. 79 00:03:29,494 --> 00:03:32,497 Fizemos universidade juntas, ela sempre foi um saco. 80 00:03:32,580 --> 00:03:35,834 Uma trama de vingança aninhada numa trama de vingança ainda maior, 81 00:03:35,917 --> 00:03:37,544 como uma boneca matryoshka. 82 00:03:37,627 --> 00:03:39,546 Certo, vemos os dois em Paris. 83 00:03:39,796 --> 00:03:42,590 Mas, desculpe, eu não posso, eu tenho a lua de mel. 84 00:03:42,674 --> 00:03:46,219 <i>Tenho que fazer a mala, lavar roupa, a roupa delicada seca ao vento.</i> 85 00:03:46,302 --> 00:03:49,973 Bom, acabou o trabalho remoto, amigo, precisamos de você em campo de novo. 86 00:03:50,056 --> 00:03:51,057 <i>Eu...</i> 87 00:03:54,185 --> 00:03:55,562 Como você pôde? 88 00:03:55,645 --> 00:03:59,190 Odiávamos o Graves pelas crianças serem o dano colateral. 89 00:03:59,441 --> 00:04:01,651 Ela não parece dano colateral para mim. 90 00:04:02,444 --> 00:04:05,864 Você cruzou um limite e quebrou uma promessa que fez. 91 00:04:06,239 --> 00:04:08,741 Eu sinto muito, meu tesouro. 92 00:04:08,825 --> 00:04:11,661 Quebrei, eu menti, para proteger você de uma escolha 93 00:04:11,744 --> 00:04:13,705 que sabia que você ia achar excruciante. 94 00:04:13,788 --> 00:04:15,206 Não, não me infantilize. 95 00:04:15,290 --> 00:04:18,376 Eu juro, se tivesse acontecido algo de ruim com aquela menina, 96 00:04:18,460 --> 00:04:20,253 eu teria matado o Galimard eu mesmo. 97 00:04:20,795 --> 00:04:23,256 Mas o Tony e a Ziva me acharam na prisão, 98 00:04:23,339 --> 00:04:25,049 nós tínhamos que sacudi-los. 99 00:04:25,
Deixe um comentário