NCIS Tony and Ziva 1×8

1
00:00:04,039 --> 00:00:06,750
Nós vamos derrubar
a Fogo Reinante.

2
00:00:06,833 --> 00:00:08,293
ANTERIORMENTE, EM TONY & ZIVA

3
00:00:08,376 --> 00:00:09,711
Graves matou minha família.

4
00:00:09,794 --> 00:00:13,298
Se nos ajudar a matar Aaron Graves,
verá que Jonah não é nada como ele.

5
00:00:13,381 --> 00:00:15,258
Sorte sua
nos encontrarmos em público,

6
00:00:15,342 --> 00:00:18,720
ou não estaríamos só conversando
pelo que fizeram com a minha filha.

7
00:00:18,803 --> 00:00:19,888
Vocês dois vão voltar?

8
00:00:19,971 --> 00:00:20,972
- Não.
- Não.

9
00:00:21,056 --> 00:00:23,433
<i>Meu cérebro está preso
ao modo de sobrevivência.</i>

10
00:00:23,516 --> 00:00:25,393
<i>É muito difícil
me separar do instinto.</i>

11
00:00:25,477 --> 00:00:28,146
Acha que vão à exposição de armas
da Fogo Reinante?

12
00:00:28,230 --> 00:00:29,356
É em Paris.

13
00:00:29,439 --> 00:00:31,942
Vingança, um prato que fica
melhor em Paris.

14
00:00:35,862 --> 00:00:37,656
NOVEMBRO DE 2020

15
00:00:37,739 --> 00:00:39,783
Achei que tínhamos
concordado com um local

16
00:00:39,866 --> 00:00:41,952
porque nós íamos ter
um casamento pequeno.

17
00:00:42,035 --> 00:00:43,203
Concordamos, ele é.

18
00:00:43,286 --> 00:00:46,957
Bom, esses são todos do NCIS,
os meus colegas da escola,

19
00:00:47,040 --> 00:00:50,460
os seus do trabalho, e eu acredito
que cada um dos seus clientes.

20
00:00:50,543 --> 00:00:53,004
Bom, para ser justo,
um desses clientes é o Henry,

21
00:00:53,088 --> 00:00:54,130
o meu padrinho.

22
00:00:55,006 --> 00:00:57,133
Nós nunca falamos
sobre festas de casamento.

23
00:00:57,217 --> 00:01:00,345
Bom, é um casamento, é uma festa.
Quem você quer convidar?

24
00:01:02,222 --> 00:01:05,725
Eu pensei honestamente
que só íamos ser nós e a Tali,

25
00:01:05,809 --> 00:01:07,852
- um oficializante e...
- Só nós?

26
00:01:07,936 --> 00:01:10,021
Isso não é ser pequeno,
é não ter ninguém.

27
00:01:13,400 --> 00:01:15,902
Então você quer
apenas ir para a prefeitura?

28
00:01:15,986 --> 00:01:17,737
Não,
não é isso que estou dizendo.

29
00:01:18,446 --> 00:01:20,740
Está certo,
pelo menos o meu pai pode vir?

30
00:01:20,824 --> 00:01:23,076
Claro que ele pode vir,
ele é o seu pai, Tony.

31
00:01:23,159 --> 00:01:26,329
- E pode trazer um acompanhante?
- Pode. Eu não sei, quer dizer...

32
00:01:26,413 --> 00:01:28,373
Porque ele vai precisar
de acompanhante.

33
00:01:28,456 --> 00:01:31,251
E daí, que tal a Sophie?
Afinal, quem vai cuidar da Tali?

34
00:01:31,334 --> 00:01:34,170
Você não está me escutando.

35
00:01:39,718 --> 00:01:40,927
O que está havendo?

36
00:01:41,678 --> 00:01:43,054
Ei? Você está bem?

37
00:01:43,138 --> 00:01:46,725
Sim, eu estou bem, eu só
preciso de um pouco de espaço.

38
00:01:46,808 --> 00:01:49,436
Só um pouco de espaço.

39
00:01:49,853 --> 00:01:52,897
NOVEMBRO DE
2020 - OUTUBRO DE 2025

40
00:01:54,149 --> 00:01:55,150
PARIS, FRANÇA

41
00:01:55,233 --> 00:01:56,401
<i>Então, esse é o plano.</i>

42
00:01:56,484 --> 00:01:58,778
<i>Querem invadir a exposição
da Fogo Reinante</i>

43
00:01:58,862 --> 00:02:01,114
<i>para impedir o Jonah
de matar o Graves?</i>

44
00:02:01,614 --> 00:02:02,573
MILÃO, ITÁLIA

45
00:02:02,574 --> 00:02:04,868
Eles têm o Dejan Lazar.
O Aaron Graves já está morto.

46
00:02:04,951 --> 00:02:07,203
Bom, honestamente,
ficar entre um senhor da guerra

47
00:02:07,287 --> 00:02:09,164
e um psicopata
não é trabalho nosso.

48
00:02:10,206 --> 00:02:13,335
Nós temos uma ideia
que pode limpar nossos nomes.

49
00:02:13,418 --> 00:02:16,171
<i>O drone da Fogo Reinante Soluções
para Manutenção da Paz</i>

50
00:02:16,254 --> 00:02:19,257
nos sobrevoava
quando o Jonah matou o Henry.

51
00:02:19,341 --> 00:02:20,550
A filmagem o incrimina.

52
00:02:20,633 --> 00:02:22,594
Se o Jonah está planejando
outra missão,

53
00:02:22,677 --> 00:02:25,305
é inteligente fazermos outra
ao mesmo tempo?

54
00:02:25,388 --> 00:02:28,516
<i>Quando falei pra Martine dos capangas
do Jonah atacarem a Tali,</i>

55
00:02:28,600 --> 00:02:29,684
<i>ela pareceu surpresa.</i>

56
00:02:29,768 --> 00:02:32,062
Esperamos ter plantado
uma dúvida sobre ele.

57
00:02:32,145 --> 00:02:34,773
<i>E se estiverem brigando,
vão estar distraídos.</i>

58
00:02:34,856 --> 00:02:36,983
Todo caos que eles criarem
nos dá cobertura.

59
00:02:37,067 --> 00:02:39,694
<i>Problema, certamente Jonah
apagou a memória do drone</i>

60
00:02:39,778 --> 00:02:41,529
<i>antes de devolvê-lo
à Fogo Reinante.</i>

61
00:02:41,613 --> 00:02:43,448
<i>Mas talvez
não a programação central.</i>

62
00:02:43,531 --> 00:02:47,535
Aquele drone usa um escâner Lidar
avançado para navegar no ambiente

63
00:02:47,619 --> 00:02:49,746
e treinar seu sistema
de piloto automático.

64
00:02:49,829 --> 00:02:51,831
Essa navegação
também identifica pessoas,

65
00:02:51,915 --> 00:02:54,000
movimentos, até vibrações,
talvez possamos,

66
00:02:54,084 --> 00:02:56,669
<i>“possamos” poder extrair o áudio.</i>

67
00:02:56,961 --> 00:02:59,005
Tecnologia, tecnologia e...?

68
00:02:59,089 --> 00:03:01,800
<i>Se conseguirmos acesso
aos servidores da Fogo Reinante,</i>

69
00:03:01,883 --> 00:03:04,135
<i>talvez possamos reconstruir
evidências diretas</i>

70
00:03:04,219 --> 00:03:06,971
<i>- dos momentos finais do Henry.
- Isso se houver filmagem.</i>

71
00:03:07,055 --> 00:03:09,182
Certo, nós fornecemos
cobertura e força,

72
00:03:09,265 --> 00:03:13,103
Boris, você haqueia o drone,
se a Claudette nos colocar lá dentro.

73
00:03:13,353 --> 00:03:17,148
Por sorte, ou talvez muito azar,
adivinha o local onde vai ser.

74
00:03:17,232 --> 00:03:19,484
No Centro
de Convenções Le Corail.

75
00:03:20,902 --> 00:03:21,945
Fala sério.

76
00:03:23,363 --> 00:03:25,156
Nós tentamos
fechar um contrato lá,

77
00:03:25,240 --> 00:03:27,492
mas fomos vencidos
pela anti-Claudette.

78
00:03:27,575 --> 00:03:29,244
A maldita Freda Floquet.

79
00:03:29,494 --> 00:03:32,497
Fizemos universidade juntas,
ela sempre foi um saco.

80
00:03:32,580 --> 00:03:35,834
Uma trama de vingança aninhada
numa trama de vingança ainda maior,

81
00:03:35,917 --> 00:03:37,544
como uma boneca matryoshka.

82
00:03:37,627 --> 00:03:39,546
Certo, vemos os dois em Paris.

83
00:03:39,796 --> 00:03:42,590
Mas, desculpe, eu não posso,
eu tenho a lua de mel.

84
00:03:42,674 --> 00:03:46,219
<i>Tenho que fazer a mala, lavar roupa,
a roupa delicada seca ao vento.</i>

85
00:03:46,302 --> 00:03:49,973
Bom, acabou o trabalho remoto, amigo,
precisamos de você em campo de novo.

86
00:03:50,056 --> 00:03:51,057
<i>Eu...</i>

87
00:03:54,185 --> 00:03:55,562
Como você pôde?

88
00:03:55,645 --> 00:03:59,190
Odiávamos o Graves pelas crianças
serem o dano colateral.

89
00:03:59,441 --> 00:04:01,651
Ela não parece dano colateral
para mim.

90
00:04:02,444 --> 00:04:05,864
Você cruzou um limite
e quebrou uma promessa que fez.

91
00:04:06,239 --> 00:04:08,741
Eu sinto muito, meu tesouro.

92
00:04:08,825 --> 00:04:11,661
Quebrei, eu menti,
para proteger você de uma escolha

93
00:04:11,744 --> 00:04:13,705
que sabia que você
ia achar excruciante.

94
00:04:13,788 --> 00:04:15,206
Não, não me infantilize.

95
00:04:15,290 --> 00:04:18,376
Eu juro, se tivesse acontecido
algo de ruim com aquela menina,

96
00:04:18,460 --> 00:04:20,253
eu teria matado
o Galimard eu mesmo.

97
00:04:20,795 --> 00:04:23,256
Mas o Tony e a Ziva
me acharam na prisão,

98
00:04:23,339 --> 00:04:25,049
nós tínhamos que sacudi-los.

99
00:04:25,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *