NCIS Tony and Ziva 1×4

1
00:00:04,087 --> 00:00:06,548
Tony ? um fugitivo.
Eu vou encontr?-lo.

2
00:00:06,673 --> 00:00:08,091
ANTERIORMENTE EM TONY E ZIVA

3
00:00:08,216 --> 00:00:10,802
Precisamos de um lugar
para desaparecer por um tempo.

4
00:00:10,844 --> 00:00:12,637
- Alguma ideia?
- Meu Deus!

5
00:00:13,263 --> 00:00:14,931
- Tony!
- Nicole.

6
00:00:15,557 --> 00:00:16,933
N?o se culpe.

7
00:00:17,392 --> 00:00:19,394
- Que olhar ? esse?
- N?o ? nada.

8
00:00:20,562 --> 00:00:22,522
Ela acha que dev?amos
adiar o casamento.

9
00:00:22,564 --> 00:00:23,565
Por qu??

10
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
Estamos num esconderijo
por um motivo.

11
00:00:25,650 --> 00:00:28,153
Imagino se podemos armar
uma armadilha para Martine.

12
00:00:28,278 --> 00:00:29,404
Atra?-la at? n?s.

13
00:00:29,446 --> 00:00:30,447
Eu gostei.

14
00:00:30,572 --> 00:00:32,657
Sabia que tinha
uma Bonnie Parker em voc?.

15
00:00:35,577 --> 00:00:40,749
Que aqueles que Deus uniu,
ningu?m possa separar,

16
00:00:40,874 --> 00:00:43,835
pois o casamento ? uma promessa
duradoura de gentileza,

17
00:00:43,877 --> 00:00:47,130
paci?ncia, perd?o e amor.

18
00:00:49,424 --> 00:00:55,430
Boris e Fruzsi consentiram juntos
pelo sagrado matrim?nio

19
00:00:55,722 --> 00:00:59,392
e tendo testemunhado diante
de Deus e das pessoas presentes,

20
00:00:59,434 --> 00:01:01,311
tendo dado
e prometido a sua f?...

21
00:01:01,394 --> 00:01:02,395
CAPTURA DE DADOS

22
00:01:02,437 --> 00:01:03,438
PERDA DE SINAL

23
00:01:03,563 --> 00:01:04,731
Droga!

24
00:01:05,607 --> 00:01:06,900
Eu perdi o sinal.

25
00:01:08,276 --> 00:01:10,278
Eu agora declaro...

26
00:01:16,868 --> 00:01:19,454
DOIS DIAS ANTES

27
00:01:20,455 --> 00:01:22,415
INTERPOL LYON, FRAN?A

28
00:01:24,584 --> 00:01:27,170
ME RESPONDA

29
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Oui?

30
00:01:31,758 --> 00:01:33,927
Ol?, Senhora M?.

31
00:01:38,056 --> 00:01:39,224
Boris Peskov.

32
00:01:40,892 --> 00:01:42,602
Eu estava procurando voc?.

33
00:01:43,603 --> 00:01:45,063
Para poder me matar.

34
00:01:45,188 --> 00:01:48,191
Antes que voc? digite mais
nesse teclado, um aviso amig?vel.

35
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
Voc? n?o quer
essa liga??o no seu sistema,

36
00:01:50,777 --> 00:01:53,363
Martine Aranow da Interpol.

37
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
O que voc? quer?

38
00:01:59,327 --> 00:02:01,037
Quero que voc? me deixe em paz.

39
00:02:02,205 --> 00:02:04,457
Isso n?o vai acontecer, Boris.

40
00:02:05,125 --> 00:02:06,793
O malware que voc? desenvolveu

41
00:02:06,918 --> 00:02:08,920
foi usado para roubar milh?es
da Interpol

42
00:02:08,962 --> 00:02:10,380
e matar gente inocente.

43
00:02:10,463 --> 00:02:13,341
- O meu trabalho ? te prender.
- Dois segundos. Quase feito.

44
00:02:14,259 --> 00:02:16,219
Ent?o posso fazer
uma declara??o oficial

45
00:02:16,344 --> 00:02:17,846
de que me contratou para o 9.4?

46
00:02:17,929 --> 00:02:21,558
Que voc? matou outro programador
do 9.4, de Lecco? Errado.

47
00:02:21,683 --> 00:02:24,561
Voc? me ligou s?
para fazer acusa??es absurdas?

48
00:02:24,686 --> 00:02:25,687
GERAR CLONE DE VOZ

49
00:02:25,770 --> 00:02:28,481
N?o, eu liguei para amea?ar voc?.

50
00:02:29,691 --> 00:02:32,360
O meu parceiro n?o ? t?o paciente
quanto eu, Boris.

51
00:02:32,402 --> 00:02:35,697
Aceite o que estou oferecendo
pela sua biblioteca de explora??es,

52
00:02:35,780 --> 00:02:38,575
ou voc? vai negociar com sangue,
n?o com euros.

53
00:02:38,700 --> 00:02:41,578
Esse n?o ? um caminho
que voc? quer seguir, Boris.

54
00:02:41,703 --> 00:02:44,831
Gravar as nossas liga??es
s? v?o fazer voc? ser morto.

55
00:02:45,999 --> 00:02:48,126
Me ameace, eu divulgo.

56
00:02:48,251 --> 00:02:50,587
Mande a Interpol, eu divulgo.


Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *