1
00:00:03,914 --> 00:00:06,398
<i>Não quero acreditar que vocês
dois estão envolvidos nisso,</i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,208
<i>mas devo seguir os fatos,</i>
3
00:00:08,210 --> 00:00:09,794
vou emitir um alerta vermelho.
4
00:00:09,836 --> 00:00:11,546
ANTERIORMENTE,
EM NCIS TONY E ZIVA
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,090
Pessoal? Amigos seus?
6
00:00:15,217 --> 00:00:16,343
É complicado.
7
00:00:16,801 --> 00:00:19,387
Ei! Aquele sofá lá embaixo
acaba com as costas.
8
00:00:19,471 --> 00:00:21,932
Podemos dividir. Nada
que eu não tenha visto antes.
9
00:00:22,057 --> 00:00:23,808
O trabalho dele no 9.4
era um malware
10
00:00:23,934 --> 00:00:25,810
para um sistema
de controle de drones.
11
00:00:25,852 --> 00:00:26,937
De uma empresa chamada
12
00:00:27,062 --> 00:00:29,272
Fogo Reinante Soluções
Para Manutenção da Paz.
13
00:00:29,397 --> 00:00:31,107
Esse é Aaron Graves. É uma pista.
14
00:00:34,569 --> 00:00:37,781
{an8}Meus queridos,
estamos reunidos aqui
15
00:00:37,822 --> 00:00:39,491
{an8}para testemunhar e celebrar
16
00:00:39,532 --> 00:00:42,953
{an8}a união de Boris Peskov
e Fruzsina Gortva
17
00:00:42,994 --> 00:00:44,663
{an8}pelo sagrado matrimônio.
18
00:00:45,205 --> 00:00:48,959
Um agradecimento especial a todos
vocês que vieram de tão longe
19
00:00:49,084 --> 00:00:53,380
para testemunhar a promessa
que é feita por eles.
20
00:00:53,421 --> 00:00:54,881
Ela vai sacar tudo.
21
00:00:56,007 --> 00:01:00,971
Que aqueles que Deus uniu,
ninguém possa separar.
22
00:01:01,680 --> 00:01:02,681
Concentre-se.
23
00:01:08,228 --> 00:01:12,023
Esse casamento une
não apenas a Boris e Fruzsi,
24
00:01:12,148 --> 00:01:15,777
mas toda a família deles
sentada aqui hoje.
25
00:01:16,778 --> 00:01:20,865
Boris e Fruzsi consentiram juntos
pelo sagrado matrimônio
26
00:01:20,991 --> 00:01:23,451
e tendo testemunhado o mesmo...
27
00:01:45,724 --> 00:01:47,350
<i>Eu estou em posição.</i>
28
00:01:48,852 --> 00:01:50,478
<i>Algo não está certo.</i>
29
00:01:57,360 --> 00:02:00,613
{an8}CINCO DIAS ANTES
30
00:02:00,947 --> 00:02:02,907
{an8}<i>Olá, sou Aaron Graves,</i>
31
00:02:03,033 --> 00:02:06,494
{an8}<i>o CEO da Fogo Reinante Soluções
para Manutenção da Paz.</i>
32
00:02:06,578 --> 00:02:09,914
{an8}<i>Bem-vindos a essa instalação
de última geração,</i>
33
00:02:10,040 --> 00:02:12,167
{an8}<i>onde as mentes
mais brilhantes da indústria</i>
34
00:02:12,208 --> 00:02:13,209
- Aqui.
- Obrigada.
35
00:02:13,335 --> 00:02:15,587
<i>Formam avanços tecnológicos
em vários setores.</i>
36
00:02:15,628 --> 00:02:18,882
<i>De nossos começos humildes
com serviços militares privados...</i>
37
00:02:18,923 --> 00:02:21,092
Acha que o Graves
vai ter um tempo para nós?
38
00:02:21,217 --> 00:02:23,511
Dois agentes federais
com uma ameaça à segurança
39
00:02:23,636 --> 00:02:25,764
devem fazer qualquer um
se sentar e escutar.
40
00:02:27,932 --> 00:02:29,893
<i>Entendemos
que a responsabilidade...</i>
41
00:02:29,934 --> 00:02:31,686
Se conseguíssemos
dizer algo antes,
42
00:02:31,770 --> 00:02:33,688
acho que ele
ficaria grato pelo aviso.
43
00:02:33,772 --> 00:02:36,066
<i>Nos orgulhamos sabendo
que as nossas inovações</i>
44
00:02:36,107 --> 00:02:38,818
<i>ajudam a tornar o mundo
um lugar mais seguro.</i>
45
00:02:39,944 --> 00:02:44,532
<i>Fogo Reinante, abrindo caminho
na tecnologia de defesa.</i>
46
00:02:47,369 --> 00:02:49,662
Nós ainda não sabemos
a natureza da ameaça.
47
00:02:49,704 --> 00:02:50,705
Não.
48
00:02:50,789 --> 00:02:53,917
Nós sabemos que o 9.44
dominou um banco, um hospital,
49
00:02:53,958 --> 00:02:56,252
e criou uma frota
de carros assassinos.
50
00:02:57,087 --> 00:03:01,132
Pessoas morreram, inclusive o amigo
do Boris, o programador de Lecco,
51
00:03:01,257 --> 00:03:05,804
e segundo ele, os drones da Fogo
Reinante são o próximo alvo.
52
00:03:06,554 --> 00:03:09,140
É estranho, é como se tivéssemos
voltado ao trabalho,
53
00:03:09,265 --> 00:03:12,143
que deveríamos ligar para o McGee
e dizer: Ei, cuida disso.
54
00:03:12,268 --> 00:03:13,561
Sim, como é que seria?
55
00:03:13,686 --> 00:03:17,732
"Ei, novato, como tem andado?
Desculpa por fazer isso com você,
56
00:03:17,816 --> 00:03:20,068
mas, sabe aquele alerta vermelho?
57
00:03:20,735 --> 00:03:23,571
Ignore, é só um grande
mal-entendido".
58
00:03:24,823 --> 00:03:25,824
Café.
59
00:03:25,865 --> 00:03:28,243
- Tem certeza? Nada para você?
- Não, obrigada.
60
00:03:29,411 --> 00:03:31,830
Além disso, o que se pode
fazer de Washington?
61
00:03:31,955 --> 00:03:35,291
O tempo está passando e temos
que garantir que vamos deter
62
00:03:35,417 --> 00:03:37,419
essa coisa
antes que ela mate mais gente.
63
00:03:38,128 --> 00:03:40,672
Agente Moen, agente Parreno,
64
00:03:40,713 --> 00:03:42,966
sou o Riley,
das relações com a comunidade.
65
00:03:43,007 --> 00:03:45,718
Entendo que estão
interessados em ver o Sr. Graves,
66
00:03:46,052 --> 00:03:48,304
mas infelizmente
ele não está disponível.
67
00:03:48,388 --> 00:03:50,432
Precisamos partilhar
informações urgentes.
68
00:03:50,473 --> 00:03:51,474
Eu entendo,
69
00:03:51,599 --> 00:03:54,436
mas estamos no meio da preparação
da nossa exposição anual
70
00:03:54,561 --> 00:03:56,771
e a agenda do nosso CEO
está totalmente cheia.
71
00:03:56,855 --> 00:03:59,899
Nossas informações sugerem
que essa instalação pode ser o alvo
72
00:04:00,024 --> 00:04:01,484
de um ciberataque coordenado.
73
00:04:01,609 --> 00:04:04,654
Vimos a destruição desse
dispositivo, é uma grande ameaça.
74
00:04:04,737 --> 00:04:06,990
Só precisamos de alguns
momentos do tempo dele.
75
00:04:07,031 --> 00:04:10,493
Asseguro-lhes que essa instalação
é suficientemente fortificada,
76
00:04:10,618 --> 00:04:13,204
além do nosso sistema
de vigilância de última geração,
77
00:04:13,329 --> 00:04:16,040
nossos prédios são equipados
com vidros de 2 centímetros
78
00:04:16,166 --> 00:04:19,085
e meio à prova de balas e dedicamos
equipes de especialistas
79
00:04:19,169 --> 00:04:22,630
a monitorar e atualizar continuamente
a rede de defesas da instalação.
80
00:04:24,048 --> 00:04:26,342
De que divisão do NCIS vocês são?
81
00:04:27,302 --> 00:04:29,012
Somos do escritório
de Washington,
82
00:04:29,053 --> 00:04:32,182
eu diria para ligarem para eles,
mas são três da manhã lá...
83
00:04:35,810 --> 00:04:37,187
Deus, eu sinto muito.
84
00:04:38,188 --> 00:04:40,064
Pode segurar isso para mim?
Obrigado.
85
00:04:40,106 --> 00:04:42,192
- Você tem um... Isso está quente!
- Eu sei.
86
00:04:42,233 --> 00:04:44,402
- Onde fica o banheiro?
- Vamos buscar água.
87
00:04:44,486 --> 00:04:46,488
- Sinto muito, foi sem querer.
- Já voltamos.
88
00:04:46,613 --> 00:04:48,740
- Eu adoro essa camisa.
- Eu sei que adora.
89
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
{an8}<i>A explosão
está tendo ampla cobertura,</i>
90
00:05:04,095 --> 00:05:05,972
<i>mas não há nada
ligando ela a vocês,</i>
91
00:05:06,056 --> 00:05:07,974
<i>o que é bom,
porque ao que tudo indica,</i>
92
00:05:08,058 --> 00:05:10,393
<i>o Aaron Graves
é um senhor da guerra implacável</i>
93
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
<i>que arrasaria o mundo
pra encontrar vocês.</i>
94
00:05:12,562 --> 00:05:14,397
{an8}O dia vai ficando
cada vez melhor.
95
00:05:15,232 --> 00:05:17,526
<i>Segundo as plantas
que eu liberei,</i>
96
00:05:17,567 --> 00:05:20,820
<i>era no prédio que explodiu
que os drones militares eram montados.</i>
97
00:05:20,862 --> 00:05:22,822
{an8}Bate co
Deixe um comentário