1
00:00:02,502 --> 00:00:03,970
[Pai] é isso.
2
00:00:04,938 --> 00:00:06,072
[LAUGHS]
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,708
[Pai] Legal! Nice.
4
00:00:10,076 --> 00:00:11,778
Willow, further back!
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,213
Indo para o gol.
6
00:00:15,315 --> 00:00:16,315
Ooh!
7
00:00:16,349 --> 00:00:18,418
[GRUNHEM SUAVEMENTE]
8
00:00:22,655 --> 00:00:25,492
Seriously, Dad! Novamente?!
9
00:00:25,558 --> 00:00:26,793
Desculpa! [Risadas]
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,261
[GENTLE MUSIC]
11
00:00:45,879 --> 00:00:47,414
Willow, você encontra?
12
00:00:51,885 --> 00:00:53,286
Willow!
13
00:00:53,353 --> 00:00:55,488
[UNSETTLING MUSIC]
14
00:01:04,597 --> 00:01:06,733
[MÚSICA TEMÁTICA]
15
00:01:34,761 --> 00:01:36,863
[LAID-BACK MUSIC]
16
00:01:36,930 --> 00:01:39,699
[JD] Então, o 'perez' é
definitely a destroyer, right?
17
00:01:39,766 --> 00:01:42,435
Uma classe de Arleigh Burke
guided missile destroyer.
18
00:01:42,535 --> 00:01:44,037
- Temos acabado com isso.
- Okay, cool.
19
00:01:44,103 --> 00:01:47,574
Meu primeiro detalhe de proteção de
força should be on something serious.
20
00:01:47,640 --> 00:01:49,209
Você sabe, algo com gravitas.
21
00:01:49,275 --> 00:01:51,744
Not like a frigate or a cruiser.
22
00:01:51,845 --> 00:01:53,947
Destruidor? Barco sério.
23
00:01:54,047 --> 00:01:55,215
A, it's a ship, and B,
24
00:01:55,281 --> 00:01:57,550
you are not normal.
25
00:01:57,617 --> 00:01:58,818
Torpedo, torpado.
26
00:01:59,819 --> 00:02:01,154
Let's go climb the ramp.
27
00:02:01,221 --> 00:02:03,365
Na verdade, vamos na frente.
We can get a Titanic selfie.
28
00:02:03,389 --> 00:02:05,725
É chamado de passageiro
e the front is called the bow.
29
00:02:05,792 --> 00:02:09,262
Você conhece o 'n' no
ncis stands for 'Navy', right?
30
00:02:09,362 --> 00:02:10,430
Na verdade, agora, acho que o 'n'
31
00:02:10,530 --> 00:02:13,299
permanece for 'no sense of humor'.
32
00:02:15,635 --> 00:02:17,637
Agente especial Mackey, NCIS
NCIS Sydney 2x2 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário