NCIS Sydney 2×1

1
00:00:01,234 --> 00:00:04,134
[MACKEY] NCIS: Sydney...

2
00:00:04,178 --> 00:00:06,528
[RANKIN] Agente Especial
Mackey? Coronel Richard Rankin.

3
00:00:06,571 --> 00:00:09,139
- Ouvi grandes coisas.
- Sim. E já me estás a mentir.

4
00:00:09,226 --> 00:00:11,011
Não é um bom começo, Coronel.

5
00:00:11,098 --> 00:00:12,498
[JD] Precisamos de obter sua ajuda rápida.

6
00:00:12,534 --> 00:00:15,537
- Preciso de um médico!
Você precisa de um advogado.

7
00:00:15,624 --> 00:00:16,886
O que devemos chamá-lo?

8
00:00:16,929 --> 00:00:19,149
Chamo-me Ana Niemus.

9
00:00:19,193 --> 00:00:20,672
Seu convidado é de extrema importância

10
00:00:20,716 --> 00:00:23,023
para a comunidade de inteligência dos EUA.

11
00:00:23,110 --> 00:00:24,430
[CLOWN] Se você quiser desaparecer,

12
00:00:24,459 --> 00:00:26,765
Você tem que ter suas mãos amarradas.

13
00:00:26,809 --> 00:00:28,202
[SCREAMS] Jack!

14
00:00:28,289 --> 00:00:30,334
Whoa, whoa, hey. Como
assim, levaram o Jack?

15
00:00:30,378 --> 00:00:32,293
Onde está o meu filho?

16
00:00:32,336 --> 00:00:34,295
Ela é importante o suficiente para alguém

17
00:00:34,338 --> 00:00:35,774
sequestrar um menino de 9 anos...

18
00:00:35,818 --> 00:00:37,341
Sim, <i>my</i> Menino de 9 anos!

19
00:00:37,385 --> 00:00:39,909
E este tipo? Ele não
está a planear salvar-te.

20
00:00:39,996 --> 00:00:41,563
Ele está a planear matar-te.

21
00:00:41,650 --> 00:00:43,217
Seu nome é Yaroslav.

22
00:00:43,260 --> 00:00:44,740
[JD] Cada um deles descobriu mortos

23
00:00:44,783 --> 00:00:46,655
com um conífera pintado em suas mãos.

24
00:00:46,698 --> 00:00:48,613
Acontece que é uma
tradição pagã obscura dentro

25
00:00:48,700 --> 00:00:49,721
da Igreja Ortodoxa Russa.

26
00:00:49,745 --> 00:00:52,313
[JACK] Pai, que você?

27
00:00:52,356 --> 00:00:53,531
[GUN CLICKS]

28
00:00:53,575 --> 00:00:54,575
[GUN FIRES]

29
00:00:55,707 --> 00:00:58,145
Tenho a certeza que a tua
equipa chegará em breve.

30
00:00:58,188 --> 00:01:00,495
E se não o fizerem,
liguem a um amigo.

31
00:01:00,538 --> 00:01:03,280
Talvez surpreenda quem responde.

32
00:01:05,630 --> 00:01:09,286
[TELEFONES]

33
00:01:12,594 --> 00:01:14,161
Vais atender, Coronel?

34
00:01:16,337 --> 00:01:18,121
[SPARSE MUSIC]

35
00:01:23,431 --> 00:01:25,607
Acho justo dizer que, dada a

36
00:01:25,650 --> 00:01:26,738
escolha entre a luta e o voo, a

37
00:01:26,782 --> 00:01:28,610
maioria de nós fugirá do perigo.

38
00:01:28,697 --> 00:01:31,178
São os raros poucos que correm para ele.

39
00:01:32,527 --> 00:01:34,746
[SOLEMN MUSIC]

40
00:01:34,833 --> 00:01:37,923
Mas quando se voluntaria para
defender a nação contra todos os inimigos,

41
00:01:37,967 --> 00:01:39,969
Estrangeiro e doméstico,

42
00:01:40,012 --> 00:01:42,624
esse é o negócio que você faz.

43
00:01:42,667 --> 00:01:44,278
[PRAYS SILENTLY]

44
00:01:44,321 --> 00:01:46,323
[CHAPLAIN] Para colocar
o dever acima da família...

45
00:01:47,803 --> 00:01:49,413
...hardship acima do conforto.

46
00:01:50,806 --> 00:01:53,330
[BUGLER PLAYS TAPS]

47
00:01:56,638 --> 00:01:58,335
[CHAPLAIN] Tragicamente,

48
00:01:58,379 --> 00:02:01,295
para alguns, significa pagar o preço final.

49
00:02:06,648 --> 00:02:09,651
[THEME MUSIC]

50
00:02:37,505 --> 00:02:39,420
[PHONE BUZZES]

51
00:02:44,555 --> 00:02:46,427
Não me faças perguntar outra vez, Coronel.

52
00:02:47,901 --> 00:02:50,213
- Responda ao telefone.

53
00:02:50,257 --> 00:02:51,257
[LINE RINGS]

54
00:02:52,389 --> 00:02:53,825
[DESHAWN] JD, nós clear?

55
00:02:53,869 --> 00:02:55,740
[PHONE BUZZES]

56
00:02:55,827 --> 00:02:57,829
- [SNORTS]
- [PHONE CONTINUES BUZZING]

57
00:02:57,873 --> 00:02:59,155
Isso não devia acontecer, pois não?

58
00:02:59,179 --> 00:03:00,702
Levanta-te.

59
00:03:00,745 --> 00:03:01,877
Levante-se, agora.

60
00:03:01,964 --> 00:03:04,271
[CHOKES E GROANS]

61
00:03:04,358 --> 00:03:06,011
[MACKEY] Em seus pés.

62
00:03:06,055 --> 00:03:07,535
- Agora, Coronel!

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *