NCIS Origins 2×4

1
00:00:04,805 --> 00:00:07,068
Os desenvolvedores nos expulsaram de nossas casas.

2
00:00:07,092 --> 00:00:09,186
Saiu aqui
e tornamos este lugar nosso.

3
00:00:09,210 --> 00:00:10,320
Sim, Wheeler.

4
00:00:10,344 --> 00:00:11,621
- Você está bem?
<i>- Na verdade não.</i>

5
00:00:11,645 --> 00:00:13,090
<i>Sinto muito, simplesmente não posso
pare de se importar.</i>

6
00:00:13,114 --> 00:00:14,958
MASON: Feliz aniversário. Abra. Vamos.

7
00:00:14,982 --> 00:00:17,167
SARGENTO: Michael Aaron Franks.
Você foi convocado.

8
00:00:17,191 --> 00:00:18,795
<i>MASON:
Inferno. Então eu vou com você.</i>

9
00:00:18,819 --> 00:00:19,963
Mason, o quê? Você-você não pode.

10
00:00:19,987 --> 00:00:21,431
Já estou decidido.

11
00:00:21,455 --> 00:00:22,632
<i>FRANKS: Você sabe de alguma coisa
sobre irmãos?</i>

12
00:00:22,656 --> 00:00:24,134
<i>Eu e os meus não conversamos.</i>

13
00:00:24,158 --> 00:00:25,635
<i>MASON: Mikey, sou eu.
É seu irmão.</i>

14
00:00:25,659 --> 00:00:27,006
<i>Eu preciso conversar
para você sobre o Vietnã,</i>

15
00:00:27,030 --> 00:00:28,487
<i>sobre o que aconteceu.</i>

16
00:00:33,840 --> 00:00:35,385
<i>GIBBS MAIS VELHOS:
A alguns estados de distância,</i>

17
00:00:35,609 --> 00:00:37,678
<i>verão de 92...</i>

18
00:00:39,073 --> 00:00:40,973
<i>...havia um cara.</i>

19
00:00:41,733 --> 00:00:43,611
<i>Ele já esteve no fundo do poço antes.</i>

20
00:00:45,737 --> 00:00:47,536
- (Suspiros)
- (BATENDO NA PORTA)

21
00:00:47,560 --> 00:00:50,327
<i>Mas desta vez foi diferente.</i>

22
00:00:50,351 --> 00:00:52,220
(GRUNINDO)

23
00:00:52,820 --> 00:00:54,722
<i>Ele não aguentou.</i>

24
00:00:55,409 --> 00:00:58,354
<i>Ele devia algum dinheiro a
o tipo errado de pessoa.</i>

25
00:00:58,379 --> 00:00:59,723
(GEMIDOS)

26
00:00:59,860 --> 00:01:02,430
<i>E eles não iam deixá-lo
esqueça.</i>

27
00:01:03,764 --> 00:01:06,176
<i>Mas não se tratava do que ele devia.</i>

28
00:01:06,393 --> 00:01:09,296
<i>Era sobre o que
ele tinha a perder.</i>

29
00:01:10,238 --> 00:01:12,182
<i>Ele estava prestes a perder tudo.</i>

30
00:01:12,206 --> 00:01:14,351
<i>Tudo pelo que ele trabalhou.</i>

31
00:01:14,375 --> 00:01:16,676
<i>Tudo o que ele era.</i>

32
00:01:17,144 --> 00:01:19,213
<i>E então, ele não teve escolha.</i>

33
00:01:20,939 --> 00:01:24,518
<i>Ele tinha que ir ver alguém
ele não via há 13 anos.</i>

34
00:01:25,419 --> 00:01:27,897
<i>Ele teve que engolir seu orgulho
e faça alguma coisa</i>

35
00:01:27,921 --> 00:01:30,258
<i>ele jurou que nunca faria isso.</i>

36
00:01:39,919 --> 00:01:41,688
Ei, irmãozinho.

37
00:01:43,871 --> 00:01:45,349
<i>GIBBS MAIS VELHOS:
Esse cara teve que jogar</i>

38
00:01:45,373 --> 00:01:47,217
<i>a maior Ave-Maria
de sua vida.</i>

39
00:01:47,241 --> 00:01:50,110
Você, uh, se importa se eu entrar?

40
00:01:55,783 --> 00:02:03,783
Sincronizado e corrigido por -robtor-


41
00:02:07,661 --> 00:02:09,406
(EXPLOSÕES)

42
00:02:09,430 --> 00:02:11,441
MASON: Mikey! Mikey!

43
00:02:11,465 --> 00:02:13,243
- (Tiro de Armas)
- Olá, Mikey. Ei.

44
00:02:13,267 --> 00:02:14,944
Ei, você bateu?

45
00:02:14,968 --> 00:02:16,546
Ei. O que? Você bateu?

46
00:02:16,570 --> 00:02:18,782
- Estou bem.
- Você está bem?

47
00:02:18,806 --> 00:02:20,116
Estou bem. Não estou, não estou.

48
00:02:20,140 --> 00:02:21,718
Olhe para mim.

49
00:02:21,742 --> 00:02:24,020
Ah. Ah, inferno, você está dopado?

50
00:02:24,044 --> 00:02:26,013
- Não, eu estou...
- (EXPLOSÕES E TIROS)

51
00:02:28,949 --> 00:02:30,760
Droga, Mikey!

52
00:02:30,784 --> 00:02:32,262
Tudo bem, pegue sua arma.

53
00:02:32,286 --> 00:02:36,190
Levante-se! Pegue sua arma.
Use suas pernas. Vamos.

54
00:02:39,092 --> 00:02:40,103
Qual é o nome dele?

55
00:02:40,127 --> 00:02:42,730
FRANCO: Oi. Deixe-o. Cama.

56
00:02:44,598 --> 00:02:46,358
Isso é um bigode e tanto.

57
00:02:47,192 --> 00:02:48,869
Como você conseguiu isso tão perfeito?

58
00:02:50,170 --> 00:02:53,450
Parece-m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *