NCIS Origins 2×11

1
00:00:10,178 --> 00:00:14,215
Algumas coisas
você acha que está enterrado profundamente...

2
00:00:18,352 --> 00:00:21,021
... até que eles subam
para a superfície.

3
00:00:27,348 --> 00:00:29,780
Hum. Parece que ele estava
na água por um tempo.

4
00:00:29,804 --> 00:00:32,215
Tenente Júnior Eric Reed.

5
00:00:32,239 --> 00:00:35,385
Assistente de abastecimento
na Baía USNS Endeavour.

6
00:00:35,409 --> 00:00:37,353
Ele foi dado como desaparecido esta manhã.

7
00:00:37,377 --> 00:00:38,848
O navio ainda estava no mar?

8
00:00:38,872 --> 00:00:40,383
Não, eles chegaram ao porto ontem à noite.

9
00:00:40,407 --> 00:00:42,985
Corpo foi descoberto esta manhã

10
00:00:43,009 --> 00:00:44,353
preso nas linhas do pára-lama.

11
00:00:44,377 --> 00:00:45,788
A tripulação desembaraçou o corpo,

12
00:00:45,812 --> 00:00:46,979
mudou para cá.

13
00:00:48,014 --> 00:00:49,124
- Quem é esse?
- Oh.

14
00:00:49,148 --> 00:00:51,360
Vera mandou ele passar por aqui.
Ele trabalha no escritório do Panamá.

15
00:00:51,384 --> 00:00:52,695
Eles estão trabalhando em um caso

16
00:00:52,719 --> 00:00:54,063
ela pensou que poderia estar ligada a isso.

17
00:00:54,087 --> 00:00:55,432
Você sabe como ela é, uh,

18
00:00:55,456 --> 00:00:57,500
liderando aquela coisa intra-agência?

19
00:00:57,524 --> 00:00:59,101
Tentando conseguir
todos os diferentes escritórios do NIS

20
00:00:59,125 --> 00:01:00,470
ter uma melhor comunicação?

21
00:01:00,494 --> 00:01:02,605
De qualquer forma, o nome dele é Dwayne Pride.

22
00:01:03,438 --> 00:01:06,299
eu não tinha
vi esse rosto em 11 anos.

23
00:01:07,761 --> 00:01:09,772
Mas depois do que aconteceu,

24
00:01:09,797 --> 00:01:11,899
era um rosto que eu nunca esqueceria.

25
00:01:29,256 --> 00:01:30,741
Para sua mãe.

26
00:01:32,559 --> 00:01:33,694
Sim.

27
00:01:37,297 --> 00:01:39,742
Sinto muita falta dela.

28
00:01:39,766 --> 00:01:40,910
Mais alguns, Benny.

29
00:01:40,934 --> 00:01:43,680
É Bobby, pai. Lembrar?

30
00:01:43,704 --> 00:01:46,849
Vamos chamá-lo.
Envio amanhã às 05:00.

31
00:01:46,873 --> 00:01:50,086
- Não, eu estou...
- É meu aniversário de casamento.

32
00:01:50,110 --> 00:01:51,721
E eu gostaria de mais um.

33
00:01:52,137 --> 00:01:53,723
Sua mãe

34
00:01:53,747 --> 00:01:55,858
- adorei Nova Orleans.
- Eu sei, pai.

35
00:01:55,882 --> 00:01:57,927
- Você disse.
- Antes de você nascer,

36
00:01:57,951 --> 00:01:59,762
nós viríamos aqui
pelo menos uma vez por ano.

37
00:01:59,786 --> 00:02:02,064
Ei, pessoal, que tal brincar

38
00:02:02,088 --> 00:02:04,033
- "Eu vou te ver"?
- Pai, vamos.

39
00:02:04,057 --> 00:02:05,468
Vamos, o que?

40
00:02:05,492 --> 00:02:09,362
Era a música favorita da sua mãe,
e eu gostaria de ouvir.

41
00:02:10,897 --> 00:02:14,410
- Hum. Benny?
- Uh, não, ele é bom.

42
00:02:14,434 --> 00:02:17,614
Agora, pare de ser um desmancha-prazeres.

43
00:02:17,638 --> 00:02:19,782
Ei! Ei.

44
00:02:19,806 --> 00:02:22,114
- Papai.
- Ei, amigo.

45
00:02:22,138 --> 00:02:24,286
Ei, você me ouviu? Ei, uh...

46
00:02:24,310 --> 00:02:27,824
Ei, vocês sabem, uh,
"Eu vou te ver"?

47
00:02:27,848 --> 00:02:30,226
Desculpe, irmão. Não aceitamos pedidos.

48
00:02:30,250 --> 00:02:33,530
Uau. Este é meu aniversário, veja,

49
00:02:33,554 --> 00:02:36,523
e minha esposa está morta. Hum...

50
00:02:50,370 --> 00:02:51,648
Ei!

51
00:02:51,672 --> 00:02:53,516
Fique abaixado se você sabe
o que é bom para você.

52
00:02:53,540 --> 00:02:54,884
O que diabos você pensa que está fazendo?

53
00:02:54,908 --> 00:02:56,485
Você está bem?

54
00:02:56,509 --> 00:02:59,455
Orgulho de Dwayne, Paróquia de Jefferson
Delegado do Xerife.

55
00:02:59,479 --> 00:03:00,790
Vocês andam por aí socando velhos?

56
00:03:00,814 --> 00:03:02,525
Ele estava apenas pedindo uma música.

57
00:03:02,549 --> 00:03:04,794
Eu não queria que isso aumentasse
para onde eu teria que algemá-lo.

58
00:03:04,818 --> 00:03:07,554
Se ele é seu pai, você precisa
para colocar sua família sob controle.

59
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
Não fale sobre minha família.

60
00:03:13,359 --> 00:03:15,395
Vocês são todos feitos do mesmo tecido, hein?

61
00:03:20,701 --> 00:03:22,178
Ah, ótimo.

62
00:03:24,070 --> 00:03:25,381
Ah.

63
00:03:25,405 --> 00:03:27,550
O que diabos são
eles te expulsaram?

64
00:03:27,574 --> 00:03:28,985
Ele bateu em você.

65
00:03:31,044 --> 00:03:32,288
Você está bem?

66
00:03:32,312 --> 00:03:34,557
- O pianista é um idiota.
- Sim.

67
00:03:50,196 --> 00:03:51,741
Filho da puta.

68
00:03:51,765 --> 00:03:53,342
Você o conhece?

69
00:03:53,800 --> 00:03:55,511
Sim.

70
00:03:55,535 --> 00:03:57,847
Orgulho do Agente Especial Dwayne.

71
00:03:57,871 --> 00:03:59,515
Este é Leroy Gibbs.

72
00:03:59,539 --> 00:04:01,951
mas vocês dois já se conhecem,

73
00:04:01,975 --> 00:04:04,611
- certo?
- Não, acho que não.

74
00:04:05,611 --> 00:04:07,347
Nunca esqueço um rosto.

75
00:04:10,250 --> 00:04:11,661
Você sabe,

76
00:04:11,685 --> 00:04:13,386
quando eu era deputado
lá em Nova Orleans...

77
00:04:14,500 --> 00:04:16,702
...eu vi um ladrão fugindo
uma loja de bebidas.

78
00:04:17,357 --> 00:04:19,836
Dois anos depois,
Eu o vejo sentado

79
00:04:19,860 --> 00:04:21,904
do outro lado do campo de mim
em um jogo do Saints,

80
00:04:21,928 --> 00:04:23,640
e eu o prendi no local.

81
00:04:23,664 --> 00:04:27,209
O Saints venceu por 48 a 42, na prorrogação.

82
00:04:27,233 --> 00:04:29,612
- Esse pobre coitado, hein?
- Não brinca...

83
00:04:29,636 --> 00:04:31,413
A raiva é uma coisa engraçada.

84
00:04:31,437 --> 00:04:34,283
Você diz a si mesmo
você superou isso.

85
00:04:34,307 --> 00:04:36,552
Mas é como uma correnteza.

86
00:04:36,576 --> 00:04:38,587
Parece calmo na superfície

87
00:04:38,611 --> 00:04:41,357
até que isso te arraste para baixo.

88
00:04:41,381 --> 00:04:49,381
Sincronizado e corrigido por -robtor-


89
00:04:56,096 --> 00:04:58,464
Aqui está. É ele.

90
00:04:59,265 --> 00:05:01,911
Quando você percebeu
O Tenente JG Reed estava desaparecido?

91
00:05:01,935 --> 00:05:04,080
Na chamada depois que chegamos
para o porto. Ele não apareceu.

92
00:05:04,104 --> 00:05:06,315
Iniciamos uma busca pelo
navio, mas não encontrou nenhum sinal dele.

93
00:05:06,339 --> 00:05:08,317
Estávamos preocupados
ele pode ter caído no mar,

94
00:05:08,341 --> 00:05:12,054
então chamamos a Guarda Costeira,
mas a busca deles não deu em nada.

95
00:05:12,078 --> 00:05:13,555
Quando foi a última vez
vocês estavam de olho nele?

96
00:05:13,579 --> 00:05:15,524
- Chow, ontem à noite.
- O tenente

97
00:05:15,548 --> 00:05:17,847
tem problemas com alguém no navio?

98
00:05:17,871 --> 00:05:19,595
Não que eu saiba. Mantido para si mesmo.

99
00:05:19,619 --> 00:05:21,297
- Ele era muito querido.
- Quantos a bordo?

100
00:05:21,321 --> 00:05:22,564
Doze Marinha, 43 civis.

101
00:05:22,588 --> 00:05:24,157
Vou precisar falar com todos eles.

102
00:05:25,692 --> 00:05:28,137
- O quê?
- Bem, a maior parte da tripulação está em liberdade.

103
00:05:28,161 --> 00:05:30,139
Não devo voltar até amanhã.

104
00:05:30,163 --> 00:05:31,640
Você tem um marinheiro morto,

105
00:05:31,664 --> 00:05:33,109
e você enviou a tripulação
em seu caminho alegre?

106
00:05:33,133 --> 00:05:34,576
Nós nem sabíamos que ele estava desaparecido

107
00:05:34,600 --> 00:05:35,978
até que a maioria deles já tivesse ido embora.

108
00:05:36,002 --> 00:05:37,680
Encontre-os. Traga-os de volta aqui.

109
00:05:37,704 --> 00:05:40,574
Precisamos de uma declaração de cada
pessoa que estava neste navio.

110
00:05:43,643 --> 00:05:47,189
Ah, ei, pessoal. Atualização rápida para
você antes de chegar lá.

111
00:05:47,213 --> 00:05:48,791
Então aquele cara Orgulho
quem acabou de aparecer aqui?

112
00:05:48,815 --> 00:05:50,326
Gibbs deu uma olhada nele
e literalmente disse:

113
00:05:50,350 --> 00:05:51,861
"Filho da puta."

114
00:05:51,885 --> 00:05:54,330
Não para ele

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *