1 00:00:10,178 --> 00:00:14,215 Algumas coisas você acha que está enterrado profundamente... 2 00:00:18,352 --> 00:00:21,021 ... até que eles subam para a superfície. 3 00:00:27,348 --> 00:00:29,780 Hum. Parece que ele estava na água por um tempo. 4 00:00:29,804 --> 00:00:32,215 Tenente Júnior Eric Reed. 5 00:00:32,239 --> 00:00:35,385 Assistente de abastecimento na Baía USNS Endeavour. 6 00:00:35,409 --> 00:00:37,353 Ele foi dado como desaparecido esta manhã. 7 00:00:37,377 --> 00:00:38,848 O navio ainda estava no mar? 8 00:00:38,872 --> 00:00:40,383 Não, eles chegaram ao porto ontem à noite. 9 00:00:40,407 --> 00:00:42,985 Corpo foi descoberto esta manhã 10 00:00:43,009 --> 00:00:44,353 preso nas linhas do pára-lama. 11 00:00:44,377 --> 00:00:45,788 A tripulação desembaraçou o corpo, 12 00:00:45,812 --> 00:00:46,979 mudou para cá. 13 00:00:48,014 --> 00:00:49,124 - Quem é esse? - Oh. 14 00:00:49,148 --> 00:00:51,360 Vera mandou ele passar por aqui. Ele trabalha no escritório do Panamá. 15 00:00:51,384 --> 00:00:52,695 Eles estão trabalhando em um caso 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,063 ela pensou que poderia estar ligada a isso. 17 00:00:54,087 --> 00:00:55,432 Você sabe como ela é, uh, 18 00:00:55,456 --> 00:00:57,500 liderando aquela coisa intra-agência? 19 00:00:57,524 --> 00:00:59,101 Tentando conseguir todos os diferentes escritórios do NIS 20 00:00:59,125 --> 00:01:00,470 ter uma melhor comunicação? 21 00:01:00,494 --> 00:01:02,605 De qualquer forma, o nome dele é Dwayne Pride. 22 00:01:03,438 --> 00:01:06,299 eu não tinha vi esse rosto em 11 anos. 23 00:01:07,761 --> 00:01:09,772 Mas depois do que aconteceu, 24 00:01:09,797 --> 00:01:11,899 era um rosto que eu nunca esqueceria. 25 00:01:29,256 --> 00:01:30,741 Para sua mãe. 26 00:01:32,559 --> 00:01:33,694 Sim. 27 00:01:37,297 --> 00:01:39,742 Sinto muita falta dela. 28 00:01:39,766 --> 00:01:40,910 Mais alguns, Benny. 29 00:01:40,934 --> 00:01:43,680 É Bobby, pai. Lembrar? 30 00:01:43,704 --> 00:01:46,849 Vamos chamá-lo. Envio amanhã às 05:00. 31 00:01:46,873 --> 00:01:50,086 - Não, eu estou... - É meu aniversário de casamento. 32 00:01:50,110 --> 00:01:51,721 E eu gostaria de mais um. 33 00:01:52,137 --> 00:01:53,723 Sua mãe 34 00:01:53,747 --> 00:01:55,858 - adorei Nova Orleans. - Eu sei, pai. 35 00:01:55,882 --> 00:01:57,927 - Você disse. - Antes de você nascer, 36 00:01:57,951 --> 00:01:59,762 nós viríamos aqui pelo menos uma vez por ano. 37 00:01:59,786 --> 00:02:02,064 Ei, pessoal, que tal brincar 38 00:02:02,088 --> 00:02:04,033 - "Eu vou te ver"? - Pai, vamos. 39 00:02:04,057 --> 00:02:05,468 Vamos, o que? 40 00:02:05,492 --> 00:02:09,362 Era a música favorita da sua mãe, e eu gostaria de ouvir. 41 00:02:10,897 --> 00:02:14,410 - Hum. Benny? - Uh, não, ele é bom. 42 00:02:14,434 --> 00:02:17,614 Agora, pare de ser um desmancha-prazeres. 43 00:02:17,638 --> 00:02:19,782 Ei! Ei. 44 00:02:19,806 --> 00:02:22,114 - Papai. - Ei, amigo. 45 00:02:22,138 --> 00:02:24,286 Ei, você me ouviu? Ei, uh... 46 00:02:24,310 --> 00:02:27,824 Ei, vocês sabem, uh, "Eu vou te ver"? 47 00:02:27,848 --> 00:02:30,226 Desculpe, irmão. Não aceitamos pedidos. 48 00:02:30,250 --> 00:02:33,530 Uau. Este é meu aniversário, veja, 49 00:02:33,554 --> 00:02:36,523 e minha esposa está morta. Hum... 50 00:02:50,370 --> 00:02:51,648 Ei! 51 00:02:51,672 --> 00:02:53,516 Fique abaixado se você sabe o que é bom para você. 52 00:02:53,540 --> 00:02:54,884 O que diabos você pensa que está fazendo? 53 00:02:54,908 --> 00:02:56,485 Você está bem? 54 00:02:56,509 --> 00:02:59,455 Orgulho de Dwayne, Paróquia de Jefferson Delegado do Xerife. 55 00:02:59,479 --> 00:03:00,790 Vocês andam por aí socando velhos? 56 00:03:00,814 --> 00:03:02,525 Ele estava apenas pedindo uma música. 57 00:03:02,549 --> 00:03:04,794 Eu não queria que isso aumentasse para onde eu teria que algemá-lo. 58 00:03:04,818 --> 00:03:07,554 Se ele é seu pai, você precisa para colocar sua família sob controle. 59 00:03:10,523 --> 00:03:12,525 Não fale sobre minha família. 60 00:03:13,359 --> 00:03:15,395 Vocês são todos feitos do mesmo tecido, hein? 61 00:03:20,701 --> 00:03:22,178 Ah, ótimo. 62 00:03:24,070 --> 00:03:25,381 Ah. 63 00:03:25,405 --> 00:03:27,550 O que diabos são eles te expulsaram? 64 00:03:27,574 --> 00:03:28,985 Ele bateu em você. 65 00:03:31,044 --> 00:03:32,288 Você está bem? 66 00:03:32,312 --> 00:03:34,557 - O pianista é um idiota. - Sim. 67 00:03:50,196 --> 00:03:51,741 Filho da puta. 68 00:03:51,765 --> 00:03:53,342 Você o conhece? 69 00:03:53,800 --> 00:03:55,511 Sim. 70 00:03:55,535 --> 00:03:57,847 Orgulho do Agente Especial Dwayne. 71 00:03:57,871 --> 00:03:59,515 Este é Leroy Gibbs. 72 00:03:59,539 --> 00:04:01,951 mas vocês dois já se conhecem, 73 00:04:01,975 --> 00:04:04,611 - certo? - Não, acho que não. 74 00:04:05,611 --> 00:04:07,347 Nunca esqueço um rosto. 75 00:04:10,250 --> 00:04:11,661 Você sabe, 76 00:04:11,685 --> 00:04:13,386 quando eu era deputado lá em Nova Orleans... 77 00:04:14,500 --> 00:04:16,702 ...eu vi um ladrão fugindo uma loja de bebidas. 78 00:04:17,357 --> 00:04:19,836 Dois anos depois, Eu o vejo sentado 79 00:04:19,860 --> 00:04:21,904 do outro lado do campo de mim em um jogo do Saints, 80 00:04:21,928 --> 00:04:23,640 e eu o prendi no local. 81 00:04:23,664 --> 00:04:27,209 O Saints venceu por 48 a 42, na prorrogação. 82 00:04:27,233 --> 00:04:29,612 - Esse pobre coitado, hein? - Não brinca... 83 00:04:29,636 --> 00:04:31,413 A raiva é uma coisa engraçada. 84 00:04:31,437 --> 00:04:34,283 Você diz a si mesmo você superou isso. 85 00:04:34,307 --> 00:04:36,552 Mas é como uma correnteza. 86 00:04:36,576 --> 00:04:38,587 Parece calmo na superfície 87 00:04:38,611 --> 00:04:41,357 até que isso te arraste para baixo. 88 00:04:41,381 --> 00:04:49,381 Sincronizado e corrigido por -robtor- 89 00:04:56,096 --> 00:04:58,464 Aqui está. É ele. 90 00:04:59,265 --> 00:05:01,911 Quando você percebeu O Tenente JG Reed estava desaparecido? 91 00:05:01,935 --> 00:05:04,080 Na chamada depois que chegamos para o porto. Ele não apareceu. 92 00:05:04,104 --> 00:05:06,315 Iniciamos uma busca pelo navio, mas não encontrou nenhum sinal dele. 93 00:05:06,339 --> 00:05:08,317 Estávamos preocupados ele pode ter caído no mar, 94 00:05:08,341 --> 00:05:12,054 então chamamos a Guarda Costeira, mas a busca deles não deu em nada. 95 00:05:12,078 --> 00:05:13,555 Quando foi a última vez vocês estavam de olho nele? 96 00:05:13,579 --> 00:05:15,524 - Chow, ontem à noite. - O tenente 97 00:05:15,548 --> 00:05:17,847 tem problemas com alguém no navio? 98 00:05:17,871 --> 00:05:19,595 Não que eu saiba. Mantido para si mesmo. 99 00:05:19,619 --> 00:05:21,297 - Ele era muito querido. - Quantos a bordo? 100 00:05:21,321 --> 00:05:22,564 Doze Marinha, 43 civis. 101 00:05:22,588 --> 00:05:24,157 Vou precisar falar com todos eles. 102 00:05:25,692 --> 00:05:28,137 - O quê? - Bem, a maior parte da tripulação está em liberdade. 103 00:05:28,161 --> 00:05:30,139 Não devo voltar até amanhã. 104 00:05:30,163 --> 00:05:31,640 Você tem um marinheiro morto, 105 00:05:31,664 --> 00:05:33,109 e você enviou a tripulação em seu caminho alegre? 106 00:05:33,133 --> 00:05:34,576 Nós nem sabíamos que ele estava desaparecido 107 00:05:34,600 --> 00:05:35,978 até que a maioria deles já tivesse ido embora. 108 00:05:36,002 --> 00:05:37,680 Encontre-os. Traga-os de volta aqui. 109 00:05:37,704 --> 00:05:40,574 Precisamos de uma declaração de cada pessoa que estava neste navio. 110 00:05:43,643 --> 00:05:47,189 Ah, ei, pessoal. Atualização rápida para você antes de chegar lá. 111 00:05:47,213 --> 00:05:48,791 Então aquele cara Orgulho quem acabou de aparecer aqui? 112 00:05:48,815 --> 00:05:50,326 Gibbs deu uma olhada nele e literalmente disse: 113 00:05:50,350 --> 00:05:51,861 "Filho da puta." 114 00:05:51,885 --> 00:05:54,330 Não para ele
Deixe um comentário