1 00:00:06,180 --> 00:00:07,287 Tenho um namorado. 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,573 Venha e me encontre quando você não. 3 00:00:11,881 --> 00:00:14,991 KOWALSKI: <i> Certifique-se de que você está escrevendo </i> legitimamente, ou eu vou chicotear seu cu. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,383 VERA: <i>Didn't Kowalski costumava ser</i> 5 00:00:16,407 --> 00:00:17,819 um caminho sacerdote de volta no dia? 6 00:00:17,843 --> 00:00:18,965 />Army capelão. 7 00:00:18,989 --> 00:00:20,431 FRANKS: <i>Kowalski,</i> você é o homem do pano. 8 00:00:20,455 --> 00:00:22,172 Não mais. 9 00:00:22,196 --> 00:00:23,738 MORRIS: O nome da menina é Mildred Jones. 10 00:00:23,762 --> 00:00:25,436 Ela não apareceu na escola esta manhã. 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,699 HATCHER: <i> Aquela menina viu o rosto dele 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,092 KENNY: <i> Ele é um corrigidor.</i> 13 00:00:29,116 --> 00:00:30,354 Goes pelo nome de Hatcher. 14 00:00:30,378 --> 00:00:31,769 [GUNSHOTS] 15 00:00:33,336 --> 00:00:35,707 FRANKS: <i>Nem muitas pessoas</i> sabia que tínhamos ela, Sr. Hatcher. 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,100 Como você sabia que ela estava aqui? 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,603 Não sei. 18 00:00:40,736 --> 00:00:44,063 O INK SPOTS & ELLA FITZGERALD PLAYS] 19 00:00:44,087 --> 00:00:46,065 OLDER GIBBS: <i> Minha mãe me contou uma história uma vez. 20 00:00:46,089 --> 00:00:49,286 <i>Era sobre um pequeno rato que acordou todas as manhãs</i> 21 00:00:49,310 --> 00:00:52,619 <i>E não podia esperar para chegar ao seu forte na floresta.</i> 22 00:00:53,495 --> 00:00:55,553 - [ALARM BUZZES] 23 00:00:55,577 --> 00:00:57,163 <i><i>- Ele saltou da cama, </i> Atirava roupas de rato,</i> 24 00:00:57,187 --> 00:01:00,558 <i>Saia pela metade da porta, e então ele se lembraria que</i> 25 00:01:00,582 --> 00:01:03,430 <i>ele provavelmente deveria trazer alguma comida com ele.</i> 26 00:01:03,454 --> 00:01:05,563 <i>O mouse poderia ir sem almoço, fácil,</i> 27 00:01:05,587 --> 00:01:07,434 <i>Mas ele gostaria de ter algo para</i> 28 00:01:07,458 --> 00:01:08,845 dar - [TIMER DINGS] <i>- aos outros 29 00:01:08,869 --> 00:01:10,232 <i>animais</i> veria ao longo do caminho.</i> 30 00:01:10,256 --> 00:01:14,110 <i>Então, ele embrulharia uma crosta de pão ou dois em um</i> 31 00:01:14,134 --> 00:01:16,118 <i>guardanapo e correria para a floresta.</i> 32 00:01:16,935 --> 00:01:19,229 <i>Seu forte era apenas um par de</i> 33 00:01:19,253 --> 00:01:21,211 <i>ramos sobre um pedaço de grama.</i> 34 00:01:22,368 --> 00:01:25,109 <i>Mas para este mouse, foi tudo.</i> 35 00:01:25,861 --> 00:01:28,785 <i>Ele construiu-o, ele corrigiu-o.</i> 36 00:01:28,809 --> 00:01:30,483 <i>Foi dele.</i> 37 00:01:30,507 --> 00:01:32,920 <i>E quando ele viu os raios do sol</i> 38 00:01:32,944 --> 00:01:34,922 <i>brilhando sobre ele através da árvore,</i> 39 00:01:34,946 --> 00:01:36,663 <i>Sentia-se feliz.</i> 40 00:01:36,687 --> 00:01:38,099 Um incêndio de quatro braços agora.. 41 00:01:38,123 --> 00:01:39,840 <i>Como havia um pequeno canto onde</i> 42 00:01:39,864 --> 00:01:41,842 <i>as coisas estavam certas e o mundo</i> 43 00:01:41,866 --> 00:01:45,062 <i>era tão gentil quanto deveria ser.</i> 44 00:01:45,086 --> 00:01:46,499 Nunca vi arco-íris.. 45 00:01:46,523 --> 00:01:48,805 <i>Mas então um dia, algo aconteceu.</i> 46 00:01:48,829 --> 00:01:50,328 ♪ Mas agora que os teus lábios 47 00:01:50,352 --> 00:01:52,983 ♪ Estás a queimar o meu, estou a começar.. 48 00:01:53,007 --> 00:01:55,638 <i>Um dia, o mouse correu</i> 49 00:01:55,662 --> 00:01:57,248 <i>através da floresta e até</i> 50 00:01:57,272 --> 00:01:59,163 <i>seu forte e algo foi muito errado.</i> 51 00:01:59,187 --> 00:02:01,276 ♪ 52 00:02:13,375 --> 00:02:14,768 Kowalksi? 53 00:02:16,912 --> 00:02:18,487 Você vê alguém? 54 00:02:18,511 --> 00:02:19,999 No. 55 00:02:21,357 --> 00:02:22,876 Fique aqui até eu voltar. 56 00:02:49,411 --> 00:02:51,520 OLDER GIBBS: <i> O mouse n
Deixe um comentário