1 00:00:15,443 --> 00:00:17,236 O homem responsável. 2 00:00:18,794 --> 00:00:21,029 As horas que ele mantém. 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,064 O orgulho que ele toma. 4 00:00:29,678 --> 00:00:31,723 As ordens que ele dá. 5 00:00:38,650 --> 00:00:40,650 As regras que ele segue. 6 00:00:44,259 --> 00:00:46,071 Os que ele quebra. 7 00:00:49,098 --> 00:00:51,409 Os gigantes ele derrubam. 8 00:01:01,929 --> 00:01:04,136 O homem responsável. 9 00:01:05,753 --> 00:01:07,341 Aw, inferno. 10 00:01:07,365 --> 00:01:10,020 Os encargos que ele leva. 11 00:01:12,083 --> 00:01:20,083 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 12 00:01:23,305 --> 00:01:25,626 Your shoe guy will know O que fazer, certo? 13 00:01:25,650 --> 00:01:27,005 O homem é um profissional. 14 00:01:27,029 --> 00:01:29,331 A última vez que os levei, he said they were on their deathbed. 15 00:01:30,029 --> 00:01:32,005 Why don't you wear your black ones? 16 00:01:32,029 --> 00:01:33,316 Those are special occasion boots. 17 00:01:33,340 --> 00:01:35,074 I can't work in those. 18 00:01:35,098 --> 00:01:38,385 Well, you got Muitos outros na garagem. 19 00:01:38,409 --> 00:01:39,522 Naquela caixa? 20 00:01:39,546 --> 00:01:41,710 Esses são elenco. I rejected them. 21 00:01:42,615 --> 00:01:44,040 Look at them. 22 00:01:44,064 --> 00:01:45,453 They're perfect. 23 00:01:45,477 --> 00:01:48,005 Genuine Nile crocodile leather. 24 00:01:48,029 --> 00:01:49,247 This one just needs a little glue 25 00:01:49,271 --> 00:01:50,761 and some stitching, that's all. 26 00:01:51,305 --> 00:01:54,040 Tell me you'll take it para o seu cara. Please. 27 00:01:54,064 --> 00:01:55,281 Apenas diga isso. 28 00:01:55,305 --> 00:01:57,971 Ok, vou levar isso para o meu cara. 29 00:02:11,029 --> 00:02:13,374 Não vá se preocupar com me or the ranch. 30 00:02:15,236 --> 00:02:16,695 You like them? 31 00:02:16,719 --> 00:02:18,557 I ain't never taking them off. 32 00:02:18,581 --> 00:02:20,522 Morning, Mikey. 33 00:02:20,546 --> 00:02:21,522 I overslept. 34 00:02:21,546 --> 00:02:23,316 - I'm doing it. - O que é isso? 35 00:02:23,340 --> 00:02:24,902 Estou fazendo o que você disse. 36 00:02:24,926 --> 00:02:26,591 Estou cobrindo as tarefas da manhã as soon as I find my boots. 37 00:02:26,615 --> 00:02:29,798 Oh, minha noite foi fantástica, thanks for asking. 38 00:02:30,217 --> 00:02:31,557 Nancy Caplan? 39 00:02:31,581 --> 00:02:34,971 Oh, Mikey, she is one hell of uma mulher e duas vezes aos domingos. 40 00:02:34,995 --> 00:02:36,297 That's enough of that. 41 00:02:36,321 --> 00:02:37,591 Desculpe, mamãe. 42 00:02:37,615 --> 00:02:39,074 - Morning, Mama. 43 00:02:39,098 --> 00:02:40,522 - Não vá enchendo a cabeça do meu bebê com essa bobagem. 44 00:02:40,546 --> 00:02:42,664 Oh, come on, he's 21, not 12. 45 00:02:42,688 --> 00:02:43,798 Falando em, 46 00:02:43,822 --> 00:02:45,109 feliz aniversário. 47 00:02:45,857 --> 00:02:47,695 It was three weeks ago. 48 00:02:47,719 --> 00:02:49,143 Desculpe, é tarde, querida. 49 00:02:49,167 --> 00:02:52,443 Your brother and me were Economizando para algo especial. 50 00:02:53,753 --> 00:02:56,271 You gonna stare at it all day ou abri -lo? Come on. 51 00:03:02,960 --> 00:03:04,798 Sim, eu joguei seu old boots in the trash. 52 00:03:04,822 --> 00:03:09,419 Esses são genuínos texturizados Nile crocodile leather. 53 00:03:09,443 --> 00:03:11,385 Recebi um salto de mogno escuro, 54 00:03:11,409 --> 00:03:13,557 sola de Welt com costura única. 55 00:03:13,581 --> 00:03:15,729 Really ain't gonna find a melhor inicialização em todo o Texas. 56 00:03:16,263 --> 00:03:18,247 Perfect fit. 57 00:03:18,974 --> 00:03:20,443 Você gosta deles? 58 00:03:23,328 --> 00:03:25,224 I ain't never taking them off. 59 00:03:35,305 --> 00:03:37,856 Capitão Cameron Reid, 28. 60 00:03:38,546 --> 00:03:40,385 Infantry officer for the 5th Marines. 61 00:03:40,409 --> 00:03:42,626 Um único tiro na cabeça. 62 00:03:42,650 --> 00:03:44,522 Bullet's stuck in the wall. Vou levá -lo a Woody, 63 00:03:44,546 --> 00:03:46,098 ver o que ele pode nos dizer sobre a arma do crime. 64 00:03:47,340 --> 00:03:48,719 Shoes. 65 00:03:51,202 --> 00:03:52,247 That's it? 66 00:03:52,271 --> 00:03:54,178 What else we got? Probie. 67 00:03:54,202 --> 00:03:55,729 I'm taking pictures, boss. 68 00:03:56,986 --> 00:03:58,753 Ele está fazendo um trabalho muito completo. 69 00:04:00,719 --> 00:04:02,591 He's taking way too many pictures, but 70 00:04:02,615 --> 00:04:04,453 I'm just trying para deixá -lo confortável. 71 00:04:04,477 --> 00:04:06,650 You know? First time. 72 00:04:07,546 --> 00:04:09,488 Any sign of forced entry? 73 00:04:09,512 --> 00:04:11,936 Não. Não se parece com nada was stolen, either. 74 00:04:11,960 --> 00:04:15,488 Vizinhos ouviram um tiro at 07, called 911. 75 00:04:15,512 --> 00:04:18,074 A porta foi desbloqueada when Oceanside PD showed up. 76 00:04:18,098 --> 00:04:19,833 Havia um monte de policiais in the hallway earlier 77 00:04:19,857 --> 00:04:22,729 talking to the neighbors, Se você deseja coordenar. 78 00:04:22,753 --> 00:04:24,316 They finally moved their damn squads 79 00:04:24,340 --> 00:04:26,557 so I could get my gurney through, but... 80 00:04:26,581 --> 00:04:28,919 Apenas uma declaração. I mean no ill will. 81 00:04:29,340 --> 00:04:30,833 Você está aqui há um tempo? 82 00:04:30,857 --> 00:04:32,316 Long enough. 83 00:04:32,340 --> 00:04:33,729 Hum ... 84 00:04:33,753 --> 00:04:35,316 That's some uncharacteristic footwear. 85 00:04:35,925 --> 00:04:38,409 Zero interesse em falar sobre isso. 86 00:04:39,615 --> 00:04:41,729 Victim was shot at close range. 87 00:04:41,753 --> 00:04:43,867 Ponto de entrada: o templo certo, exited through the left. 88 00:04:43,891 --> 00:04:46,833 A bala é definitivamente pequena calibre. 89 00:04:46,857 --> 00:04:48,316 Hold it there. 90 00:04:48,340 --> 00:04:49,591 Com base no posicionamento 91 00:04:49,615 --> 00:04:53,040 corporal, direção de the blood 92 00:04:53,064 --> 00:04:54,833 spatter, my guess: he was sitting 93 00:04:54,857 --> 00:04:57,212 on the edge of the chair, shooter 94 00:04:57,236 --> 00:04:59,212 walks in, discharged the weapon, 95 00:04:59,236 --> 00:05:00,611 walked out with it, victim fell forward onto the floor. 96 00:05:00,635 --> 00:05:02,001 O hematoma em seus olhos? 97 00:05:02,025 --> 00:05:03,341 Previous injury. 98 00:05:03,365 --> 00:05:04,798 Ele também tem alguns nos dedos. 99 00:05:04,822 --> 00:05:06,419 He brawled with somebody. 100 00:05:06,443 --> 00:05:08,423 Parece assim, mas como eu disse, 101 00:05:08,447 --> 00:05:10,867 essas lesões são about a week old. 102 00:05:10,891 --> 00:05:12,971 Você quer ajuda para colocá -lo na bolsa? 103 00:05:12,995 --> 00:05:14,631 No, I got it. 104 00:05:14,995 --> 00:05:16,633 Vamos vir primeiro. 105 00:05:20,202 --> 00:05:21,857 Whoa. 106 00:05:23,304 --> 00:05:25,684 Probie, pegue sua bunda aqui with that camera. 107 00:05:26,629 --> 00:05:27,640 O quê? 108 00:05:28,450 --> 00:05:30,139 Arma do crime. 109 00:05:32,190 --> 00:05:33,443 Chief. 110 00:05:35,271 --> 00:05:36,833 Muzzle burn around the entry wound, 111 00:05:36,857 --> 00:05:40,867 direction of blood spatter, posição da arma ... 112 00:05:40,891 --> 00:05:42,576 This wasn't a murder. 113 00:05:43,428 --> 00:05:45,287 O pobre garoto se inflamou. 114 00:05:48,271 --> 00:05:49,624 Yeah. 115 00:05:58,098 --> 00:05:59,385 Damn it. 116 00:05:59,409 --> 00:06:01,212 You got to be... 117 00:06:01,236 --> 00:06:02,926 Onde... 118 00:06:04,615 --> 00:06:06,109 - A cena do crime está embrulhada. - Yeah. 119 00:06:06,133 --> 00:06:07,626 Dominguez notify the family? 120 00:06:07,650 --> 00:06:10,453 Sim. Ela levou Randy. 121 00:06:10,477 --> 00:06:12,212 O que está acontecendo lá? 122 00:06:12,236 --> 00:06:13,764 I think I lost the flash. 123 00:06:13,788 --> 00:06:15,178 Você viu isso na cena
Deixe um comentário