NCIS 23×14

Série: NCIS
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 7a9e15cb3033e48f32efdeb9c171b231888e2b48
Tamanho: 73.966 bytes (72,23 KB)
Modificado em: 01/04/2026 21:43:33
Ver trecho da legenda: NCIS 23×14 ETHEL PTBR
1
00:00:08,184 --> 00:00:11,455
Central, 1-4 no local.
Possível invasão em andamento.

2
00:00:11,479 --> 00:00:13,314
EXPEDIDOR: 1-4 cópias. Irá notificar.

3
00:00:14,013 --> 00:00:15,783
O que você vê, novato?

4
00:00:15,807 --> 00:00:17,961
FARLEY: Não muito, Sargento.

5
00:00:17,985 --> 00:00:19,320
Parece vazio.

6
00:00:19,813 --> 00:00:21,991
Talvez apenas um alarme falso? (RISADA FRACA)

7
00:00:22,015 --> 00:00:24,818
Talvez. Mas deveríamos olhar mais de perto.

8
00:00:25,140 --> 00:00:27,451
Confie em mim. Reserve 30 segundos agora,

9
00:00:27,475 --> 00:00:29,054
salve três horas depois.

10
00:00:29,297 --> 00:00:30,633
Ah, sim.

11
00:00:31,012 --> 00:00:32,481
Eles sempre cheiram tão mal?

12
00:00:32,505 --> 00:00:35,428
Vamos, torre, isso aqui é
um beco de quatro estrelas.

13
00:00:35,452 --> 00:00:38,403
Sem urina. Nem um rato à vista.

14
00:00:38,653 --> 00:00:40,521
Hum. Ah, Deus!

15
00:00:42,523 --> 00:00:44,778
Acho que você encontrou nosso invasor.

16
00:00:45,360 --> 00:00:47,322
Ele é...

17
00:00:47,782 --> 00:00:48,817
morto?

18
00:00:49,464 --> 00:00:50,775
Claro que cheira.

19
00:00:50,799 --> 00:00:52,209
Verifique seu pulso.

20
00:00:52,233 --> 00:00:53,902
Eu vou ligar.

21
00:00:55,203 --> 00:00:57,629
MARINHEIRO: Apague a luz, por favor.

22
00:00:57,653 --> 00:00:59,216
Ele acabou de falar?

23
00:00:59,240 --> 00:01:00,417
Sim.

24
00:01:00,441 --> 00:01:02,820
E eu disse para apagar a luz.

25
00:01:02,844 --> 00:01:05,748
- Tentando dormir aqui.
- FARLEY: Ah, é mesmo?

26
00:01:05,772 --> 00:01:07,940
- Outro marinheiro bêbado?
- ODOM: O que você espera?

27
00:01:08,183 --> 00:01:10,694
Toda a Segunda Frota
está ancorado perto da costa.

28
00:01:10,718 --> 00:01:12,629
- Estamos sendo invadidos.
- (MOTOR PARTIDA)

29
00:01:12,653 --> 00:01:13,898
- (SIRENE DRONANDO)
- Ah, sim. Vamos!

30
00:01:13,922 --> 00:01:15,933
- Ei, pare! Polícia!
- (gritando)

31
00:01:15,957 --> 00:01:18,226
(gritando, torcendo)

32
00:01:20,728 --> 00:01:22,139
(SIRENA chilreando)

33
00:01:22,163 --> 00:01:25,967
Diga-me, torre, alguma vez
deixar as chaves no carro?

34
00:01:27,401 --> 00:01:28,803
Não, senhora.

35
00:01:32,240 --> 00:01:35,552
- ♪ Aonde quer que vamos, oh ♪
- ♪ Aonde quer que vamos, oh ♪

36
00:01:35,576 --> 00:01:38,722
- ♪ As pessoas querem saber, ah ♪
- ♪ As pessoas querem saber, ah ♪

37
00:01:38,746 --> 00:01:42,159
- ♪ Quem somos... ♪
- Eu odeio a Semana da Frota.

38
00:01:42,183 --> 00:01:46,130
- ♪ Nós somos a Marinha ♪
- ♪ Nós somos a Marinha ♪

39
00:01:46,154 --> 00:01:48,032
♪ A poderosa, poderosa Marinha. ♪

40
00:01:48,056 --> 00:01:50,258
♪

41
00:02:09,325 --> 00:02:17,325
Sincronizado e corrigido por -robtor-


42
00:02:20,087 --> 00:02:22,666
É a nossa principal prioridade, Chefe.
Recebemos um BOLO

43
00:02:22,690 --> 00:02:24,994
em sua viatura roubada.
Quando o encontrarmos,

44
00:02:25,018 --> 00:02:27,354
esses marinheiros
estão enfrentando acusações graves.

45
00:02:27,829 --> 00:02:29,501
Sim. Sim, conte-me sobre isso.

46
00:02:29,525 --> 00:02:32,254
A Fleet Week do ano passado foi um
moleza em comparação com este.

47
00:02:32,278 --> 00:02:34,057
É como se houvesse algo
na água.

48
00:02:34,081 --> 00:02:36,784
Olha, chefe, tenho que ir.

49
00:02:37,266 --> 00:02:39,529
Ok, por favor me diga
este não é o seu trabalho.

50
00:02:39,553 --> 00:02:41,731
Ah, não. Não, eles fizeram isso
um para o outro.

51
00:02:41,755 --> 00:02:43,166
Briga de bar de manhã cedo.

52
00:02:43,190 --> 00:02:45,786
NCIS típico. Sempre nos montando.

53
00:02:45,810 --> 00:02:48,488
Dê-nos um tempo, cara.
Estamos no mar há meses.

54
00:02:48,512 --> 00:02:50,190
Estamos apenas tentando nos divertir.

55
00:02:50,214 --> 00:02:51,456
Eles quase se mataram.

56
00:02:51,480 --> 00:02:52,893
MYERS: (zomba) Nem perto disso.

57
00:02:52,917 --> 00:02:55,385
Vocês sabem, vocês são policiais totalmente divertidos.

58
00:02:56,319 --> 00:02:57,998
O que eu te disse
sobre nos chamar assim, cara?

59
00:02:58,022 --> 00:03:00,233
Ok, ok, ok.
Basta levá-los para a garagem.

60
00:03:00,257 --> 00:03:02,769
Estamos segurando todo mundo lá
até que seus comandos

61
00:03:02,793 --> 00:03:04,170
pode pegá-los. Ir.

62
00:03:04,194 --> 00:03:06,831
- Vamos.
- Mostre o caminho, policial divertido.

63
00:03:07,632 --> 00:03:10,043
Sim, não, não, não. Uh, entendido.

64
00:03:10,067 --> 00:03:11,878
Faremos o nosso melhor.

65
00:03:11,902 --> 00:03:15,381
McGee, MPD precisa de uma atualização
em sua viatura roubada.

66
00:03:15,405 --> 00:03:18,251
Sim, uh... pedi para Karen puxar o GPS,

67
00:03:18,275 --> 00:03:19,953
mas, infelizmente,
está com defeito.

68
00:03:19,977 --> 00:03:21,888
Mas vou te dizer uma coisa...
pelo menos tem GPS.

69
00:03:21,912 --> 00:03:24,190
Porque você sabe o que não funciona? Cabras.

70
00:03:24,214 --> 00:03:25,726
- Cabras?
- Sim.

71
00:03:25,750 --> 00:03:28,398
Cabras. Testemunhas viram um marinheiro

72
00:03:28,422 --> 00:03:30,831
libertá-los de um recinto
no Shopping Nacional.

73
00:03:30,855 --> 00:03:32,398
Agora vou lançar um BOLO.

74
00:03:32,422 --> 00:03:34,467
Por que há cabras no shopping?

75
00:03:34,491 --> 00:03:36,569
HOMEM: Os cortadores de grama da natureza, cara.

76
00:03:36,593 --> 00:03:39,894
Serviço de Parques Nacionais
usa-os para cortar a grama

77
00:03:39,918 --> 00:03:41,632
sem usar gás.

78
00:03:42,192 --> 00:03:44,269
Na verdade certo.

79
00:03:44,533 --> 00:03:45,912
Podemos ajudá-lo?

80
00:03:45,936 --> 00:03:47,113
- Ah, é...
- Ah, não, não, não.

81
00:03:47,137 --> 00:03:48,448
Ele está comigo. Ele é meu.

82
00:03:48,472 --> 00:03:49,682
Desculpe, desculpe.

83
00:03:49,706 --> 00:03:51,384
Eu disse para você ficar comigo.

84
00:03:51,408 --> 00:03:53,586
- Sinto muito, linda senhora.
- Hum.

85
00:03:53,610 --> 00:03:55,922
Encontrei ele fazendo flexões
em uma cerejeira.

86
00:03:55,946 --> 00:03:58,315
Hum. Por que ele está usando uma faixa?

87
00:03:59,116 --> 00:04:00,961
Porque isso é tudo que ele está vestindo, Tim.

88
00:04:00,985 --> 00:04:02,763
- Ops.
- Ah.

89
00:04:02,787 --> 00:04:04,264
Ah! OK.

90
00:04:04,288 --> 00:04:05,866
Então, vamos... sim,
vamos apenas manter isso... ok.

91
00:04:05,890 --> 00:04:07,600
Vamos continuar com isso. (RISOS)

92
00:04:07,624 --> 00:04:09,202
Podemos pegar algumas roupas para ele, por favor?

93
00:04:09,226 --> 00:04:11,071
Paulson, você pode levar esse marinheiro

94
00:04:11,095 --> 00:04:14,240
até a autópsia e peça ao Jimmy
dar a ele um novo par de uniformes?

95
00:04:14,264 --> 00:04:15,776
Sim, talvez um pouco de larica também?

96
00:04:15,800 --> 00:04:17,944
- Não, está tudo bem. Você pode ir.
- PARKER: Vamos, campeão.

97
00:04:17,968 --> 00:04:20,004
Por aqui. É isso.

98
00:04:21,305 --> 00:04:22,849
(Suspiros)

99
00:04:22,873 --> 00:04:25,185
Sou eu ou é a Fleet Week
louco este ano?

100
00:04:25,209 --> 00:04:26,887
Sim, e parece muito errado.

101
00:04:26,911 --> 00:04:28,554
Quero dizer, todo mundo
aqui fora comemorando,

102
00:04:28,578 --> 00:04:30,456
enquanto isso aqui, ainda estamos...

103
00:04:30,480 --> 00:04:32,859
Sim. Bem, fomos direto
do funeral do Diretor Vance

104
00:04:32,883 --> 00:04:35,461
semana passada ao caos da Fleet Week.

105
00:04:35,485 --> 00:04:38,531
É como se não tivéssemos tido
chance de processar qualquer coisa.

106
00:04:38,555 --> 00:04:40,233
Bem, o mundo segue em frente.

107
00:04:40,257 --> 00:04:41,601
O Departamento de Defesa acabou de enviar outro memorando.

108
00:04:41,625 --> 00:04:45,772
Eles querem o escritório de Vance
liberado até sexta-feira.

109
00:04:45,796 --> 00:04:47,708
No meio da Semana da Frota?

110
00:04:47,732 --> 00:04:49,242
Qual é a pressa? Diretor interino

111
00:04:49,266 --> 00:04:50,711
nem sequer colocou os pés no prédio.

112
00:04:50,735 --> 00:04:52,112
Bem, não se apegue muito.

113
00:04:52,136 --> 00:04:53,646
Provavelmente conseguiremos
mais cinco i

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *