NCIS 23×13

Série: NCIS
Temporada: 23ª (S23)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: ce2d947b70f1cd2646f3a1fd702087d686b1e7c9
Tamanho: 72.446 bytes (70,75 KB)
Modificado em: 25/03/2026 15:48:44
Ver trecho da legenda: NCIS 23×13 ETHEL PTBR
1
00:00:08,842 --> 00:00:11,288
(PASSOS DE CORRIDA)

2
00:00:11,312 --> 00:00:13,797
TAGGER: Vai, vai, vai, vai. Segurança
vai rolar a qualquer minuto.

3
00:00:13,821 --> 00:00:15,592
TAGGER 2: Não me apresse, mano.
Eu sou um artista.

4
00:00:15,616 --> 00:00:16,884
Eu preciso sentir isso.

5
00:00:18,329 --> 00:00:19,864
O que é isso, um pato?

6
00:00:19,888 --> 00:00:21,508
- Dragão.
- Por que seu dragão

7
00:00:21,532 --> 00:00:22,648
parece um pato?

8
00:00:22,672 --> 00:00:23,934
Isso não é muito legal.

9
00:00:23,958 --> 00:00:25,563
Todo mundo sabe que eu luto
com formas complexas.

10
00:00:25,587 --> 00:00:26,731
Acabou o tempo. Temos que pular.

11
00:00:26,755 --> 00:00:28,566
Quem te nomeou a polícia divertida?

12
00:00:28,590 --> 00:00:29,734
Você prefere a polícia de verdade?

13
00:00:29,758 --> 00:00:31,102
Você está sendo muito ofensivo hoje.

14
00:00:31,126 --> 00:00:32,537
Confie em mim, estamos bem.

15
00:00:32,561 --> 00:00:34,172
Ninguém se importa com esse lixo.

16
00:00:34,196 --> 00:00:35,173
GUARDA: Congele!

17
00:00:35,197 --> 00:00:36,507
Polícia de base!

18
00:00:36,531 --> 00:00:37,575
Mãos no ar.

19
00:00:37,599 --> 00:00:39,134
Como você entrou aqui?

20
00:00:42,003 --> 00:00:44,149
(TRANSMISSÃO DE RÁDIO INDISTINTA)

21
00:00:44,173 --> 00:00:47,876
Bem, parece que alguém se importa
afinal, sobre esse lixo.

22
00:00:50,312 --> 00:00:52,481
♪ ♪

23
00:01:12,217 --> 00:01:20,217
Sincronizado e corrigido por -robtor-


24
00:01:20,709 --> 00:01:22,387
(SINO DO ELEVADOR DINGS)

25
00:01:22,411 --> 00:01:24,054
HOMEM (NO RÁDIO): Garagem de evidências limpa.

26
00:01:24,078 --> 00:01:25,356
GUARDA: Isso é tudo que você tem
na sua mochila?

27
00:01:25,380 --> 00:01:26,724
MULHER: A autópsia está tudo ok.

28
00:01:26,748 --> 00:01:28,526
- GUARDA: Tudo bem.
- Que diabos?

29
00:01:28,550 --> 00:01:31,762
(TRANSMISSÃO DE RÁDIO INDISTINTA)

30
00:01:31,786 --> 00:01:33,484
Obrigado por ter vindo.

31
00:01:33,508 --> 00:01:35,113
"Obrigado"? É a minha maldita agência.

32
00:01:35,137 --> 00:01:37,302
Foi a sua agência, Sr. Vance.

33
00:01:37,326 --> 00:01:38,469
Diretor Vance.

34
00:01:38,493 --> 00:01:41,272
O CID do Exército não alivia meu
autoridade por mais três dias.

35
00:01:41,296 --> 00:01:42,772
Não tive a intenção de ofender. Meu nome é...

36
00:01:42,796 --> 00:01:45,476
Eu não me importo.
O que me importa é isso.

37
00:01:45,500 --> 00:01:49,122
Faz apenas um mês
desde que o CID assumiu as operações,

38
00:01:49,146 --> 00:01:50,748
e você não consegue nem proteger o prédio?

39
00:01:50,772 --> 00:01:52,417
- Sr...
- Diretor.

40
00:01:52,441 --> 00:01:53,984
- Diretor, não é por isso que estou aqui.
- Sim, sim, sim, sim.

41
00:01:54,008 --> 00:01:55,552
O mundo está se movendo
sem nós. Eu entendi.

42
00:01:55,576 --> 00:01:57,388
Mas a única coisa em que insisto

43
00:01:57,412 --> 00:02:00,491
é que este edifício seja mostrado
o respeito que merece.

44
00:02:00,515 --> 00:02:02,092
- Claro, mas...
- Mas...

45
00:02:02,116 --> 00:02:04,220
você não tem ideia de como
esses taggers chegaram à base

46
00:02:04,244 --> 00:02:06,221
e agora você me quer
para fazer seu trabalho por você.

47
00:02:07,522 --> 00:02:09,212
Eu não estou aqui por causa deles.

48
00:02:09,236 --> 00:02:11,969
E eu não te liguei
para discutir a segurança da base.

49
00:02:11,993 --> 00:02:13,003
Então por que estou aqui?

50
00:02:13,706 --> 00:02:15,464
Porque você está preso.

51
00:02:20,702 --> 00:02:22,146
(SINO DO ELEVADOR DINGS)

52
00:02:22,170 --> 00:02:24,536
Ah, que bom que tomei banho esta manhã.

53
00:02:24,560 --> 00:02:26,651
Eu não acho que ninguém aqui
seguiu seu exemplo.

54
00:02:26,675 --> 00:02:28,519
Alguma idéia do que isso
A reunião de emergência está prestes a acontecer?

55
00:02:28,543 --> 00:02:30,187
Acho que é algum tipo de emergência.

56
00:02:30,211 --> 00:02:31,722
Isso é o que eu amo em você.

57
00:02:31,746 --> 00:02:33,558
Você não perde nada.

58
00:02:33,582 --> 00:02:34,825
(SINO DO ELEVADOR DINGS)

59
00:02:35,395 --> 00:02:36,563
TORRES: Uau.

60
00:02:36,818 --> 00:02:38,529
Você sabia que tantas pessoas
trabalhou aqui?

61
00:02:38,553 --> 00:02:39,864
Onde conseguimos todas as cadeiras?

62
00:02:39,888 --> 00:02:41,165
(RISOS) Certo?

63
00:02:41,189 --> 00:02:42,866
Eu ouvi de Dominic na frota de veículos

64
00:02:42,890 --> 00:02:44,502
que os terroristas estão planejando

65
00:02:44,526 --> 00:02:46,570
desligando toda a Internet.

66
00:02:46,594 --> 00:02:48,239
Alguém sabe o que está acontecendo aqui?

67
00:02:48,263 --> 00:02:49,840
- MCGEE: Tentando descobrir.
- CAVALEIRO: Tem que ser algo grande.

68
00:02:49,864 --> 00:02:51,676
Bem, o Diretor Vance conseguiu
uma mensagem prioritária

69
00:02:51,700 --> 00:02:53,210
do Departamento de Defesa ontem à noite,

70
00:02:53,234 --> 00:02:54,878
mas por algum motivo estou bloqueado.

71
00:02:54,902 --> 00:02:56,213
Então desbloqueie-se.

72
00:02:56,237 --> 00:02:57,635
Você vê que estou digitando agora?
Estou tentando.

73
00:02:57,659 --> 00:02:59,663
Parker, o que você acha?

74
00:03:02,977 --> 00:03:04,710
Você sabe de alguma coisa?

75
00:03:06,013 --> 00:03:08,315
Apenas espere.

76
00:03:10,585 --> 00:03:13,298
VANCE: Quero agradecer a todos vocês
por ter vindo em tão pouco tempo.

77
00:03:14,127 --> 00:03:16,826
Eu, hum, queria que você ouvisse isso pessoalmente

78
00:03:16,851 --> 00:03:18,862
antes de você ouvir
através da videira.

79
00:03:19,141 --> 00:03:23,374
Não há maneira fácil de dizer isso,
então, hum, vou apenas dizer.

80
00:03:24,062 --> 00:03:29,037
De acordo com uma diretiva prioritária do DoD...

81
00:03:29,904 --> 00:03:33,851
...NCIS deve cessar todas as operações

82
00:03:33,875 --> 00:03:35,486
até o final da semana.

83
00:03:35,991 --> 00:03:37,922
Estamos sendo desligados

84
00:03:37,946 --> 00:03:41,450
e dobrado no Exército
Divisão de Investigação Criminal.

85
00:03:42,417 --> 00:03:44,729
Eu sei que isso é um choque para todos vocês.

86
00:03:44,753 --> 00:03:46,229
Isso também acontece comigo.

87
00:03:46,253 --> 00:03:47,898
Eu tenho muitas perguntas.

88
00:03:47,922 --> 00:03:50,034
E eu sei que todos vocês têm
muitas perguntas.

89
00:03:50,058 --> 00:03:52,470
Então eu gostaria de apresentar

90
00:03:52,494 --> 00:03:55,606
Diretor do CID, Wayne Rogers,

91
00:03:55,630 --> 00:03:57,875
que discutirá procedimentos

92
00:03:57,899 --> 00:04:01,970
por transferir nosso número de casos
para o CID.

93
00:04:03,372 --> 00:04:04,915
Diretor Rogers.

94
00:04:05,354 --> 00:04:07,952
Obrigado, Diretor Vance.

95
00:04:07,976 --> 00:04:10,187
E como ele acabou de dizer,

96
00:04:10,901 --> 00:04:13,591
Eu sei que isso é um choque.

97
00:04:13,615 --> 00:04:14,883
Bem, eu não acredito nisso.

98
00:04:15,650 --> 00:04:17,928
Por que tenho a sensação
que você sabia de alguma coisa?

99
00:04:17,952 --> 00:04:21,965
Provavelmente porque eu, hum, sabia de alguma coisa.

100
00:04:21,989 --> 00:04:23,300
O diretor me contou ontem à noite.

101
00:04:23,324 --> 00:04:24,301
TORRES: O quê?

102
00:04:24,325 --> 00:04:26,103
Por que você não disse nada?

103
00:04:26,127 --> 00:04:27,505
Acho que não sabia o que dizer.

104
00:04:27,529 --> 00:04:28,506
Também não acreditei muito.

105
00:04:28,530 --> 00:04:29,840
MCGEE: Acredite.

106
00:04:29,864 --> 00:04:31,776
Acabei de ter acesso à diretiva do DoD.

107
00:04:31,800 --> 00:04:34,178
De acordo com isso,
estamos todos sendo realocados.

108
00:04:34,399 --> 00:04:36,210
Reatribuído para onde?

109
00:04:36,676 --> 00:04:38,312
Essa é uma boa pergunta.

110
00:04:38,336 --> 00:04:39,814
ROGERS: Obrigado pelo seu serviço

111
00:04:39,838 --> 00:04:41,607
e Deus abençoe.

112
00:04:48,146 --> 00:04:49,791
GUARDA: Sala do assistente vazia.

113
00:04:49,815 --> 00:04:51,358
Escritório do diretor limpo.

114
00:04:51,382 --> 00:04:52,860
HOMEM (NO RÁDIO):
Comando, aqui é One-Alpha...

115
00:04:52,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *