1 00:00:07,475 --> 00:00:09,543 (Mulher grita) 2 00:00:11,112 --> 00:00:13,013 (Risos) Venha aqui. 3 00:00:15,560 --> 00:00:16,970 O que? 4 00:00:16,994 --> 00:00:18,805 Você tem certeza que seu pai não notará o carro está faltando? 5 00:00:18,829 --> 00:00:21,908 Finalmente estamos sozinhos e Você está pensando no meu pai? 6 00:00:21,932 --> 00:00:23,644 Você conheceu seu pai? 7 00:00:23,668 --> 00:00:27,638 Temos apenas uma hora. Não vamos desperdiçá -lo falando. 8 00:00:31,314 --> 00:00:32,725 (Suspiros) 9 00:00:32,750 --> 00:00:35,052 - Eu não disse nada. - Olhar. 10 00:00:38,382 --> 00:00:40,326 Oi. Você se importaria de avançar? 11 00:00:40,350 --> 00:00:41,986 Estamos tendo um momento. 12 00:00:43,253 --> 00:00:44,822 (Zombetos) 13 00:00:50,761 --> 00:00:54,231 Agora ... onde estávamos? 14 00:00:57,267 --> 00:01:00,013 - (batendo no vidro) - Ei! Ei! 15 00:01:00,037 --> 00:01:03,173 Ligue para o 911. Minha namorada ainda está lá dentro! 16 00:01:04,868 --> 00:01:06,536 Mulher: Oh, meu Deus. 17 00:01:08,546 --> 00:01:10,715 ♪ ♪ 18 00:01:30,156 --> 00:01:38,156 Sincronizado e corrigido por -Robtor- 19 00:01:38,909 --> 00:01:43,423 (gritando e clamando por vídeo) 20 00:01:43,447 --> 00:01:45,025 Locutor: nos cinemas agora. 21 00:01:45,049 --> 00:01:46,420 Bem, aquele trailer de filme era ... 22 00:01:46,444 --> 00:01:47,728 - Terrível. - Incrível. 23 00:01:47,752 --> 00:01:49,395 - O que? - Incrível? 24 00:01:49,419 --> 00:01:50,964 - Sim. 25 00:01:50,988 --> 00:01:53,266 - Não há trama, CGI ruim e há muitos zumbis. 26 00:01:53,290 --> 00:01:54,635 Bem, é <i> zumbi apocalypse. </i> 27 00:01:54,659 --> 00:01:56,136 O que você esperava? 28 00:01:56,160 --> 00:01:58,171 Eu não sei, talvez um Pequeno comentário social? 29 00:01:58,195 --> 00:02:00,008 Você sabe, como <i>noite dos mortos -vivos.</i> 30 00:02:00,032 --> 00:02:01,542 <i>noite dos mortos -vivos </i>Tinha uma crítica 31 00:02:01,566 --> 00:02:02,909 sutil ao consumismo americano desenfreado. 32 00:02:02,933 --> 00:02:05,040 Sim, bem, eu não acho América recebeu a mensagem. 33 00:02:05,064 --> 00:02:06,046 Hum. 34 00:02:06,070 --> 00:02:07,080 Bom dia! 35 00:02:07,104 --> 00:02:08,481 Sprese de compras de manhã cedo? 36 00:02:08,505 --> 00:02:10,684 Uh, preparativos para esta noite. 37 00:02:10,708 --> 00:02:13,820 Ooh, sim. Robin tem um épico "Noite das Senhoras" planejou para nós. 38 00:02:13,844 --> 00:02:16,089 Cavaleiro: E, claro, Minha irmã gosta de surpresas, 39 00:02:16,113 --> 00:02:17,758 então ela não está nos dizendo para onde estamos indo. 40 00:02:17,782 --> 00:02:19,259 Assim, opções. 41 00:02:19,283 --> 00:02:20,761 Muitas e muitas opções. 42 00:02:20,785 --> 00:02:23,196 Sim, conhecendo Robin, aposto Ela está 43 00:02:23,220 --> 00:02:24,631 levando vocês a gostar de um banho de som. 44 00:02:24,655 --> 00:02:26,967 Torres: Sim, ou ioga com cabras. 45 00:02:26,991 --> 00:02:29,135 Com cabras de bebê. Ela ama as cabras. 46 00:02:29,159 --> 00:02:30,837 Você sabe o que? Na verdade, estou para qualquer 47 00:02:30,861 --> 00:02:32,839 coisa que não envolva uma especificação de massa. 48 00:02:32,863 --> 00:02:35,241 Sim. Ou qualquer cadáver. (Telefones Chiming) 49 00:02:35,265 --> 00:02:39,479 Ooh. Isso é Robin com o código de vestimenta para esta noite. 50 00:02:39,503 --> 00:02:40,814 Hum? 51 00:02:40,838 --> 00:02:42,849 "Crafado chique." 52 00:02:42,873 --> 00:02:44,017 Ela acabou de inventar isso. 53 00:02:44,041 --> 00:02:45,475 Sim, o que isso significa? 54 00:02:46,911 --> 00:02:49,146 - Espere um minuto. - Huh? 55 00:02:49,914 --> 00:02:53,459 - Você tem que estar nisso. - Sim. Você está namorando Robin. 56 00:02:53,483 --> 00:02:54,928 OK. 57 00:02:54,952 --> 00:02:56,462 O que minha irmã tem planejado para nós esta noite? 58 00:02:56,486 --> 00:02:58,431 E o que é chique astuto? É Boho Glitter? 59 00:02:58,455 --> 00:03:00,266 É a alta costura do jardim de infância? Derramar. 60 00:03:00,290 --> 00:03:01,968 Eu não sei, tudo bem? 61 00:03:01,992 --> 00:03:04,204 Nós não dizemos tudo ao outro. 62 00:03:04,228 --> 00:03:05,672 Ambos: hmm. 63 00:03:05,696 --> 00:03:07,841 Além disso, estou feliz que Eu vou ter a noite de folga. 64 00:03:07,865 --> 00:03:10,256 O quê, você tem um encontro quente Com o seu supino de bancada? 65 00:03:10,280 --> 00:03:11,678 (RISADA) 66 00:03:11,702 --> 00:03:13,146 O que você está fazendo hoje à noite, McGee? 67 00:03:13,170 --> 00:03:14,301 Eu vou a um cinema. 68 00:03:14,325 --> 00:03:16,316 Oh, sim, Delilah e As crianças estão fora da cidade. 69 00:03:16,340 --> 00:03:18,652 Ooh, <i> zumbi apocalypse </i> Parece ótimo. 70 00:03:18,676 --> 00:03:20,286 McGee: Sim, mas eu vejo o filme que é 71 00:03:20,310 --> 00:03:22,856 irracional ou eu vou ver um Que os críticos amam? 72 00:03:22,880 --> 00:03:24,949 Parker: que tal um Com um marinheiro morto? 73 00:03:25,683 --> 00:03:27,327 Uh ... acho que temos um corpo? 74 00:03:27,351 --> 00:03:29,262 Bom palpite. Pegue seu equipamento. 75 00:03:29,286 --> 00:03:30,931 Este pode ir atrasado. 76 00:03:30,955 --> 00:03:33,533 Oh, Robin não ficará feliz se tivermos 77 00:03:33,557 --> 00:03:34,935 que reagendar a noite das mulheres. 78 00:03:34,959 --> 00:03:36,366 Sim. 79 00:03:38,562 --> 00:03:42,508 Tudo bem. Temos um oficial mesquinho Jennifer Garcia de primeira classe. 80 00:03:42,532 --> 00:03:44,456 Logística trabalhada no Navy Yard. 81 00:03:44,481 --> 00:03:45,848 Parker: E ela estava apenas escolhendo 82 00:03:45,873 --> 00:03:47,884 um novo armário No meio da noite? 83 00:03:47,909 --> 00:03:50,054 Mais como pegar trabalho extra. 84 00:03:50,274 --> 00:03:51,818 A colega de quarto disse que estava ajudando 85 00:03:51,842 --> 00:03:53,453 o proprietário a postar antiguidades em seu site. 86 00:03:53,477 --> 00:03:54,721 Você fala com o proprietário? 87 00:03:54,745 --> 00:03:56,089 McGee: Uh, tentou. 88 00:03:56,113 --> 00:03:59,285 O correio de voz diz que está na Índia em um retiro budista. 89 00:03:59,309 --> 00:04:01,010 Encontrando paz interior? 90 00:04:01,266 --> 00:04:04,124 Sim, bem, ele vai precisar disso, Especialmente se ele é o culpado. 91 00:04:04,394 --> 00:04:06,660 Acontece que a última vez este edifício tinha 92 00:04:06,684 --> 00:04:09,696 uma inspeção de incêndio, As pessoas estavam se preparando para Y2K. 93 00:04:09,720 --> 00:04:12,332 Alguns desses fios são mais antigos que as antiguidades. 94 00:04:12,861 --> 00:04:14,835 Isso sugeriria que este foi um acidente. 95 00:04:14,859 --> 00:04:16,703 O investigador de incêndio criminoso estará aqui em breve. 96 00:04:16,727 --> 00:04:18,432 Ele vai ter pensamentos, tenho certeza. 97 00:04:18,456 --> 00:04:20,206 McGee: Claro, se foi um acidente, 98 00:04:20,230 --> 00:04:22,967 por que nossa vítima não tentou correr? 99 00:04:23,834 --> 00:04:25,802 (Sirene lamentando) 100 00:04:26,170 --> 00:04:28,418 Eu estava mantendo a Jen Company. 101 00:04:29,006 --> 00:04:31,742 Ela fica assustada sozinha aqui à noite. 102 00:04:32,489 --> 00:04:33,722 Nós comemos comida e 103 00:04:33,844 --> 00:04:36,009 depois adormeci no sofá. 104 00:04:37,010 --> 00:04:38,992 Próxima coisa que eu sei, A sala estava cheia de fumaça. 105 00:04:39,554 --> 00:04:42,953 Eu tentei encontrar Jen, Mas eu não conseguia respirar. 106 00:04:43,754 --> 00:04:45,198 Então eu corri a ajuda. 107 00:04:45,222 --> 00:04:47,133 Bem, os bombeiros disseram Que eles 108 00:04:47,157 --> 00:04:49,326 tiveram que impedi -lo de voltar para o fogo. 109 00:04:50,680 --> 00:04:54,516 Isso foi corajoso ... mas arriscado. 110 00:04:55,365 --> 00:04:57,155 Você acredita em almas gêmeas? 111 00:04:58,662 --> 00:05:00,263 Eu gostaria de. 112 00:05:01,606 --> 00:05:03,674 Eu penso que sim. Talvez? 113 00:05:04,981 --> 00:05:08,251 Que vale a pena correr de volta em qualquer fogo para. 114 00:05:19,890 --> 00:05:22,168 Você se importaria de
Deixe um comentário