NCIS 22×16

1
00:00:07,475 --> 00:00:09,543
(Mulher grita)

2
00:00:11,112 --> 00:00:13,013
(Risos) Venha aqui.

3
00:00:15,560 --> 00:00:16,970
O que?

4
00:00:16,994 --> 00:00:18,805
Você tem certeza que seu pai
não notará o carro está faltando?

5
00:00:18,829 --> 00:00:21,908
Finalmente estamos sozinhos e
Você está pensando no meu pai?

6
00:00:21,932 --> 00:00:23,644
Você conheceu seu pai?

7
00:00:23,668 --> 00:00:27,638
Temos apenas uma hora. Não
vamos desperdiçá -lo falando.

8
00:00:31,314 --> 00:00:32,725
(Suspiros)

9
00:00:32,750 --> 00:00:35,052
- Eu não disse nada.
- Olhar.

10
00:00:38,382 --> 00:00:40,326
Oi. Você se importaria de avançar?

11
00:00:40,350 --> 00:00:41,986
Estamos tendo um momento.

12
00:00:43,253 --> 00:00:44,822
(Zombetos)

13
00:00:50,761 --> 00:00:54,231
Agora ... onde estávamos?

14
00:00:57,267 --> 00:01:00,013
- (batendo no vidro)
- Ei! Ei!

15
00:01:00,037 --> 00:01:03,173
Ligue para o 911. Minha
namorada ainda está lá dentro!

16
00:01:04,868 --> 00:01:06,536
Mulher: Oh, meu Deus.

17
00:01:08,546 --> 00:01:10,715
♪ ♪

18
00:01:30,156 --> 00:01:38,156
Sincronizado e corrigido por -Robtor-

19
00:01:38,909 --> 00:01:43,423
(gritando e clamando por vídeo)

20
00:01:43,447 --> 00:01:45,025
Locutor: nos cinemas agora.

21
00:01:45,049 --> 00:01:46,420
Bem, aquele trailer de filme era ...

22
00:01:46,444 --> 00:01:47,728
- Terrível.
- Incrível.

23
00:01:47,752 --> 00:01:49,395
- O que?
- Incrível?

24
00:01:49,419 --> 00:01:50,964
- Sim.

25
00:01:50,988 --> 00:01:53,266
- Não há trama, CGI ruim e há muitos zumbis.

26
00:01:53,290 --> 00:01:54,635
Bem, é <i> zumbi apocalypse. </i>

27
00:01:54,659 --> 00:01:56,136
O que você esperava?

28
00:01:56,160 --> 00:01:58,171
Eu não sei, talvez um
Pequeno comentário social?

29
00:01:58,195 --> 00:02:00,008
Você sabe, como
<i>noite dos mortos -vivos.</i>

30
00:02:00,032 --> 00:02:01,542
<i>noite dos mortos -vivos  </i>Tinha uma crítica

31
00:02:01,566 --> 00:02:02,909
sutil ao consumismo americano desenfreado.

32
00:02:02,933 --> 00:02:05,040
Sim, bem, eu não acho
América recebeu a mensagem.

33
00:02:05,064 --> 00:02:06,046
Hum.

34
00:02:06,070 --> 00:02:07,080
Bom dia!

35
00:02:07,104 --> 00:02:08,481
Sprese de compras de manhã cedo?

36
00:02:08,505 --> 00:02:10,684
Uh, preparativos para esta noite.

37
00:02:10,708 --> 00:02:13,820
Ooh, sim. Robin tem um épico
"Noite das Senhoras" planejou para nós.

38
00:02:13,844 --> 00:02:16,089
Cavaleiro: E, claro, Minha irmã gosta de surpresas,

39
00:02:16,113 --> 00:02:17,758
então ela não está nos dizendo para onde estamos indo.

40
00:02:17,782 --> 00:02:19,259
Assim, opções.

41
00:02:19,283 --> 00:02:20,761
Muitas e muitas opções.

42
00:02:20,785 --> 00:02:23,196
Sim, conhecendo Robin, aposto Ela está

43
00:02:23,220 --> 00:02:24,631
levando vocês a gostar de um banho de som.

44
00:02:24,655 --> 00:02:26,967
Torres: Sim, ou ioga com cabras.

45
00:02:26,991 --> 00:02:29,135
Com cabras de bebê. Ela ama as cabras.

46
00:02:29,159 --> 00:02:30,837
Você sabe o que? Na verdade, estou para qualquer

47
00:02:30,861 --> 00:02:32,839
coisa que não envolva uma especificação de massa.

48
00:02:32,863 --> 00:02:35,241
Sim. Ou qualquer
cadáver. (Telefones Chiming)

49
00:02:35,265 --> 00:02:39,479
Ooh. Isso é Robin com o código
de vestimenta para esta noite.

50
00:02:39,503 --> 00:02:40,814
Hum?

51
00:02:40,838 --> 00:02:42,849
"Crafado chique."

52
00:02:42,873 --> 00:02:44,017
Ela acabou de inventar isso.

53
00:02:44,041 --> 00:02:45,475
Sim, o que isso significa?

54
00:02:46,911 --> 00:02:49,146
- Espere um minuto.
- Huh?

55
00:02:49,914 --> 00:02:53,459
- Você tem que estar nisso.
- Sim. Você está namorando Robin.

56
00:02:53,483 --> 00:02:54,928
OK.

57
00:02:54,952 --> 00:02:56,462
O que minha irmã tem
planejado para nós esta noite?

58
00:02:56,486 --> 00:02:58,431
E o que é chique astuto?
É Boho Glitter?

59
00:02:58,455 --> 00:03:00,266
É a alta costura do jardim
de infância? Derramar.

60
00:03:00,290 --> 00:03:01,968
Eu não sei, tudo bem?

61
00:03:01,992 --> 00:03:04,204
Nós não dizemos tudo ao outro.

62
00:03:04,228 --> 00:03:05,672
Ambos: hmm.

63
00:03:05,696 --> 00:03:07,841
Além disso, estou feliz que
Eu vou ter a noite de folga.

64
00:03:07,865 --> 00:03:10,256
O quê, você tem um encontro
quente Com o seu supino de bancada?

65
00:03:10,280 --> 00:03:11,678
(RISADA)

66
00:03:11,702 --> 00:03:13,146
O que você está fazendo
hoje à noite, McGee?

67
00:03:13,170 --> 00:03:14,301
Eu vou a um cinema.

68
00:03:14,325 --> 00:03:16,316
Oh, sim, Delilah e As
crianças estão fora da cidade.

69
00:03:16,340 --> 00:03:18,652
Ooh, <i> zumbi
apocalypse </i> Parece ótimo.

70
00:03:18,676 --> 00:03:20,286
McGee: Sim, mas eu vejo o filme que é

71
00:03:20,310 --> 00:03:22,856
irracional ou eu vou ver um Que os críticos amam?

72
00:03:22,880 --> 00:03:24,949
Parker: que tal um
Com um marinheiro morto?

73
00:03:25,683 --> 00:03:27,327
Uh ... acho que temos um corpo?

74
00:03:27,351 --> 00:03:29,262
Bom palpite. Pegue seu equipamento.

75
00:03:29,286 --> 00:03:30,931
Este pode ir atrasado.

76
00:03:30,955 --> 00:03:33,533
Oh, Robin não ficará feliz se tivermos

77
00:03:33,557 --> 00:03:34,935
que reagendar a noite das mulheres.

78
00:03:34,959 --> 00:03:36,366
Sim.

79
00:03:38,562 --> 00:03:42,508
Tudo bem. Temos um oficial mesquinho
Jennifer Garcia de primeira classe.

80
00:03:42,532 --> 00:03:44,456
Logística trabalhada no Navy Yard.

81
00:03:44,481 --> 00:03:45,848
Parker: E ela estava apenas escolhendo

82
00:03:45,873 --> 00:03:47,884
um novo armário No meio da noite?

83
00:03:47,909 --> 00:03:50,054
Mais como pegar trabalho extra.

84
00:03:50,274 --> 00:03:51,818
A colega de quarto disse que estava ajudando

85
00:03:51,842 --> 00:03:53,453
o proprietário a postar antiguidades em seu site.

86
00:03:53,477 --> 00:03:54,721
Você fala com o proprietário?

87
00:03:54,745 --> 00:03:56,089
McGee: Uh, tentou.

88
00:03:56,113 --> 00:03:59,285
O correio de voz diz que está
na Índia em um retiro budista.

89
00:03:59,309 --> 00:04:01,010
Encontrando paz interior?

90
00:04:01,266 --> 00:04:04,124
Sim, bem, ele vai precisar disso,
Especialmente se ele é o culpado.

91
00:04:04,394 --> 00:04:06,660
Acontece que a última
vez este edifício tinha

92
00:04:06,684 --> 00:04:09,696
uma inspeção de incêndio, As
pessoas estavam se preparando para Y2K.

93
00:04:09,720 --> 00:04:12,332
Alguns desses fios são mais
antigos que as antiguidades.

94
00:04:12,861 --> 00:04:14,835
Isso sugeriria que este foi um acidente.

95
00:04:14,859 --> 00:04:16,703
O investigador de incêndio
criminoso estará aqui em breve.

96
00:04:16,727 --> 00:04:18,432
Ele vai ter pensamentos, tenho certeza.

97
00:04:18,456 --> 00:04:20,206
McGee: Claro, se foi um acidente,

98
00:04:20,230 --> 00:04:22,967
por que nossa vítima não tentou correr?

99
00:04:23,834 --> 00:04:25,802
(Sirene lamentando)

100
00:04:26,170 --> 00:04:28,418
Eu estava mantendo a Jen Company.

101
00:04:29,006 --> 00:04:31,742
Ela fica assustada sozinha aqui à noite.

102
00:04:32,489 --> 00:04:33,722
Nós comemos comida e

103
00:04:33,844 --> 00:04:36,009
depois adormeci no sofá.

104
00:04:37,010 --> 00:04:38,992
Próxima coisa que eu sei, A
sala estava cheia de fumaça.

105
00:04:39,554 --> 00:04:42,953
Eu tentei encontrar Jen, Mas
eu não conseguia respirar.

106
00:04:43,754 --> 00:04:45,198
Então eu corri a ajuda.

107
00:04:45,222 --> 00:04:47,133
Bem, os bombeiros disseram Que eles

108
00:04:47,157 --> 00:04:49,326
tiveram que impedi -lo de voltar para o fogo.

109
00:04:50,680 --> 00:04:54,516
Isso foi corajoso ... mas arriscado.

110
00:04:55,365 --> 00:04:57,155
Você acredita em almas gêmeas?

111
00:04:58,662 --> 00:05:00,263
Eu gostaria de.

112
00:05:01,606 --> 00:05:03,674
Eu penso que sim. Talvez?

113
00:05:04,981 --> 00:05:08,251
Que vale a pena correr de
volta em qualquer fogo para.

114
00:05:19,890 --> 00:05:22,168
Você se importaria de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *