1
00:00:13,724 --> 00:00:16,769
2
00:00:16,793 --> 00:00:17,794
3
00:00:17,818 --> 00:00:19,482
4
00:00:21,413 --> 00:00:23,079
5
00:00:23,103 --> 00:00:26,326
6
00:00:26,351 --> 00:00:27,499
7
00:00:27,523 --> 00:00:28,775
8
00:00:28,799 --> 00:00:31,041
9
00:00:32,179 --> 00:00:33,385
10
00:00:34,420 --> 00:00:35,672
11
00:00:35,696 --> 00:00:36,844
12
00:00:36,868 --> 00:00:39,258
13
00:00:39,282 --> 00:00:42,327
14
00:00:42,351 --> 00:00:43,986
15
00:00:45,385 --> 00:00:48,903
16
00:00:54,110 --> 00:00:55,741
17
00:00:55,765 --> 00:00:57,637
18
00:00:57,661 --> 00:00:58,948
19
00:00:58,972 --> 00:01:01,299
Nosso banco de sangue
tinha linhas pela porta.
20
00:01:01,323 --> 00:01:03,005
We need more people like you.
21
00:01:03,661 --> 00:01:06,741
Então, você está pronto para ser um herói?
22
00:01:06,765 --> 00:01:08,568
[GUN CLICKS]
23
00:01:08,592 --> 00:01:10,499
Mãos no ar.
24
00:01:10,523 --> 00:01:15,282
Uh, e-exactly what kind
of bank do you think this is?
25
00:01:17,661 --> 00:01:19,868
♪ ♪
26
00:01:39,467 --> 00:01:47,467
Synced & corrected by
27
00:01:47,972 --> 00:01:50,213
♪ ♪
28
00:01:52,475 --> 00:01:53,842
PARKER [PANTING]: McGee!
29
00:01:53,868 --> 00:01:56,035
Recebemos seu texto. Are you okay?
30
00:01:56,059 --> 00:01:58,534
Sim, estou ... estou bem.
Did you guys run here or...?
31
00:01:58,558 --> 00:02:00,844
Seu texto disse: "'Venha
para a CPR de Ducky'"
32
00:02:00,868 --> 00:02:02,844
.
33
00:02:02,868 --> 00:02:05,051
Yeah, we thought you
were choking. Oh, não ...
34
00:02:05,075 --> 00:02:08,189
desculpe, autocorreção. I
meant, "Come to Ducky's MPR."
35
00:02:08,213 --> 00:02:09,706
Sala multiuso.
36
00:02:09,730 --> 00:02:13,189
Because I have free coffee.
37
00:02:13,213 --> 00:02:15,577
Você está prestes a nos
vender alguns timeshares?
38
00:02:16,489 --> 00:02:18,155
I think it's worse than that.
39
00:02:18,179 --> 00:02:20,465
Oh não. É nessa época
do ano novamente?
40
0
NCIS 22x13 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário