1 00:00:08,942 --> 00:00:11,079 ♪ ♪ 2 00:00:26,460 --> 00:00:29,769 (PACHELBEL'S "CANON IN D MAJOR" PLAYING) 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,326 PRIEST: Welcome. 4 00:00:49,350 --> 00:00:51,164 Carosamente amados, 5 00:00:51,188 --> 00:00:53,754 estamos aqui hoje para se 6 00:00:53,778 --> 00:00:55,489 juntar a este homem e 7 00:00:55,513 --> 00:00:58,115 esta mulher em matrimônio santo. 8 00:01:01,819 --> 00:01:03,955 ♪ ♪ 9 00:01:23,485 --> 00:01:31,485 Sincronizado e corrigido por -robtor- 10 00:01:35,252 --> 00:01:36,664 Bom dia. 11 00:01:36,688 --> 00:01:38,499 Uh, em honra desta segunda-feira lenta, eu pensei que 12 00:01:38,523 --> 00:01:42,135 poderíamos pegar em alguma papelada longa overdue. 13 00:01:42,159 --> 00:01:44,137 Eu sei, eu sei, mas tem que ser feito. 14 00:01:44,161 --> 00:01:45,338 Aqui está para você. 15 00:01:45,362 --> 00:01:47,407 Oh, após relatórios de ação. Yummy. 16 00:01:47,431 --> 00:01:49,877 E aqui está para você, McGee. 17 00:01:49,901 --> 00:01:51,011 Muito obrigado. 18 00:01:51,035 --> 00:01:54,515 E aqui está para você, Tor... 19 00:01:54,539 --> 00:01:56,841 (SNORING) 20 00:01:59,911 --> 00:02:02,055 Oh! Sim, papelada, estamos a tratar disso. 21 00:02:02,079 --> 00:02:03,390 Estás bem? 22 00:02:03,414 --> 00:02:05,859 Sim, estou apenas um pouco cansado. 23 00:02:05,883 --> 00:02:07,260 Mais como exausto. 24 00:02:07,284 --> 00:02:09,262 Isso tem acontecido muito ultimamente. 25 00:02:09,286 --> 00:02:12,566 Estás a fazer umas noites tardias? 26 00:02:12,590 --> 00:02:14,458 Posso adivinhar com quem. 27 00:02:15,960 --> 00:02:18,038 O que? Apenas dizendo. 28 00:02:18,062 --> 00:02:20,207 Desculpa, do que estamos a falar? 29 00:02:20,231 --> 00:02:22,060 Nick anda namorando A irmã de Knight Robin. 30 00:02:22,084 --> 00:02:24,712 - Mm. - Oh. Right. 31 00:02:24,736 --> 00:02:27,214 E, aparentemente, someone não é legal 32 00:02:27,238 --> 00:02:28,949 com ele, mesmo que ela disse que era. 33 00:02:28,973 --> 00:02:31,051 Oh, eu sou legal com ele. 34 00:02:31,075 --> 00:02:32,385 Sim, bem, poderia ter me enganado. 35 00:02:32,409 --> 00:02:33,887 Estou a dizer que tens passado 36 00:02:33,911 --> 00:02:35,623 muito tempo com ela ultimamente 37 00:02:35,647 --> 00:02:37,715 E é por isso que você tem negligenciado seus deveres de trabalho. 38 00:02:38,516 --> 00:02:40,393 Fechei meus olhos por cinco segundos. 39 00:02:40,417 --> 00:02:41,929 - Estavas a cheirar. 40 00:02:41,953 --> 00:02:44,498 Podemos deixar cair isso, por favor, e voltar à papelada? 41 00:02:44,522 --> 00:02:45,899 Mas isso é muito mais interessante. 42 00:02:45,923 --> 00:02:47,801 (FONE CHIMING) 43 00:02:47,825 --> 00:02:49,937 Muito bem, temos um corpo em um parque em D.C. 44 00:02:49,961 --> 00:02:51,572 Graça a Deus. (SIGHS) 45 00:02:51,596 --> 00:02:53,574 Ela não é legal com ele. 46 00:02:58,102 --> 00:03:00,413 Manhã jogger encontrou o corpo, chamou-o em. 47 00:03:00,437 --> 00:03:01,815 De acordo com seu ID, ele era 48 00:03:01,839 --> 00:03:04,251 tenente da Marinha David Fripp. 49 00:03:04,275 --> 00:03:06,520 Coloque este material na grama nas proximidades. 50 00:03:06,544 --> 00:03:08,922 ChapStick, flask quadril e um isqueiro. 51 00:03:08,946 --> 00:03:10,490 Eles podem pertencer ao nosso assassino. 52 00:03:10,514 --> 00:03:12,159 Tenha Kasie verificar para impressões. 53 00:03:12,593 --> 00:03:14,962 - Olá, pessoal. Desculpa o atraso. 54 00:03:14,986 --> 00:03:16,630 Tive um pouco de dificuldade em começar esta manhã. 55 00:03:16,654 --> 00:03:18,999 Eu tive bastante tarde noite ontem à noite. 56 00:03:19,023 --> 00:03:20,792 Ouvi dizer que isso está a acontecer. 57 00:03:21,626 --> 00:03:23,937 Sim, a escola da Victoria está a ter uma dança com pai e filha. 58 00:03:23,961 --> 00:03:25,272 Não quero envergonhá-la, 59 00:03:25,296 --> 00:03:26,674 por isso vou ter aulas de dança. 60 00:03:27,257 --> 00:03:28,976 Eu não sei se vocês sabem disso 61 00:03:29,000 --> 00:03:31,478 sobre mim: Eu não sou a dançarina mais forte. 62 00:03:31,502 --> 00:03:32,913 - Sim. É verdade? Não sejas assim 63 00:03:32,937 --> 00:03:34,514 - Nunca reparei nisso, pois não? - Sim. 64 00:03:34,538 --> 00:03:36,116 Não, isso é impossível. - Sim. 65 00:03:36,140 --> 00:03:37,517 Não, é verdade. Mas o meu instrutor disse 66 00:03:37,541 --> 00:03:39,186 Sou o melhor aluno da turma. 67 00:03:39,210 --> 00:03:40,487 O mais jovem, também. 68 00:03:40,511 --> 00:03:41,989 Cidadãos mais seniores. 69 00:03:42,013 --> 00:03:44,024 Vocês querem me ver fazer o slide cha-cha? 70 00:03:44,048 --> 00:03:46,159 Podemos chegar ao corpo, por favor? 71 00:03:46,183 --> 00:03:47,828 - Certo. Vejamos. 72 00:03:47,852 --> 00:03:50,330 Multiple GSWs em seu torso superior. 73 00:03:50,354 --> 00:03:51,932 São todas as feridas de saída, 74 00:03:51,956 --> 00:03:54,534 Então vamos dar uma olhada no outro lado. 75 00:03:54,558 --> 00:03:55,960 (GRUNTOS) 76 00:04:00,064 --> 00:04:02,631 />Rigor mortis nos diz que ele 77 00:04:02,655 --> 00:04:04,645 está morto entre oito e 12 horas. 78 00:04:04,669 --> 00:04:06,880 Não muito sangue ao redor do corpo. 79 00:04:06,904 --> 00:04:07,981 (COUGHS) 80 00:04:08,005 --> 00:04:10,050 Então, provavelmente, ele foi morto em outro lugar, 81 00:04:10,074 --> 00:04:11,752 O corpo dele caiu aqui. 82 00:04:11,776 --> 00:04:13,186 (COUGHS) 83 00:04:13,210 --> 00:04:14,855 Olá. Estás bem, Nick? 84 00:04:14,879 --> 00:04:16,023 Você está bem? 85 00:04:16,047 --> 00:04:17,024 Não sei, meu. 86 00:04:17,048 --> 00:04:18,525 Eu acho que você estava certo. 87 00:04:18,549 --> 00:04:20,360 Acho que minha exaustão está me pegando. 88 00:04:20,384 --> 00:04:22,863 Acho que... Vou descer com alguma coisa. 89 00:04:22,887 --> 00:04:24,131 Sente-se como se tivesse febre? 90 00:04:24,155 --> 00:04:25,327 Você quer que eu tome sua temperatura? 91 00:04:25,351 --> 00:04:27,835 Não, eu acho que eu só preciso ir para casa e obter algum descanso. 92 00:04:27,859 --> 00:04:29,927 Sim, claro. Ok. 93 00:04:31,362 --> 00:04:32,640 Sente melhor. 94 00:04:32,664 --> 00:04:34,265 Sim 95 00:04:35,399 --> 00:04:37,377 Ele já fez isso antes? 96 00:04:37,401 --> 00:04:38,979 Deixou uma cena de crime? 97 00:04:39,003 --> 00:04:40,080 Primeira vez. 98 00:04:40,104 --> 00:04:41,782 Isso foi estranho. 99 00:04:41,806 --> 00:04:43,350 Você sabe o que, assim é isso. 100 00:04:43,374 --> 00:04:45,185 chip de dados dentro do ID é errado. 101 00:04:45,209 --> 00:04:47,420 É um padrão hex. Deve ser um padrão de grade. 102 00:04:47,444 --> 00:04:48,889 A identificação é falsa. 103 00:04:48,913 --> 00:04:51,191 - Então ele não era militar? />- No. 104 00:04:51,215 --> 00:04:52,826 Então quem era ele? 105 00:04:52,850 --> 00:04:54,995 KASIE: Vince Kelso, a carreira criminal 106 00:04:55,019 --> 00:04:56,864 fora de Baltimore com uma longa folha de rap. 107 00:04:56,888 --> 00:04:59,223 Assalto, roubo, roubo mesquinho. 108 00:04:59,991 --> 00:05:01,368 E quanto aos itens que encontramos perto do corpo... 109 00:05:01,392 --> 00:05:02,703 qualquer hits sobre eles? 110 00:05:02,727 --> 00:05:04,938 Uh, todos os três tiveram Kelso's impressões sobre eles, 111 00:05:04,962 --> 00:05:06,700 O que significa que eles provavelmente caíram 112 00:05:06,724 --> 00:05:09,743 do bolso, mas o frasco do quadril tinha um segundo conjunto de impressões. 113 00:05:09,767 --> 00:05:11,845 Correndo-os agora. Oito pertencem ao nosso assassino. 114 00:05:11,869 --> 00:05:13,380 - Não. Obrigado. Kase. - Sim. 115 00:05:13,404 --> 00:05:15,315 Oh, hey, uh, como está Nick sentindo? 116 00:05:15,339 --> 00:05:17,550 Jimmy me contou sobre o que aconteceu na cena do crime. 117 00:05:17,574 --> 00:05:20,587 - Claro que está bem. Uh-oh. Você encolheu. 118 00:05:20,611 --> 00:05:21,722 Qual é o problema... 119 00:05:21,746 --> 00:05:23,423 things ainda frio entre vocês dois? 120 00:05:23,447
Deixe um comentário