1 00:00:08,842 --> 00:00:11,178 - Ei. - Ah, merda. Estava dormindo. 2 00:00:11,887 --> 00:00:14,138 Ainda não pegou o jeito do fuso, né? 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,599 Foi mal, é que... 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 estou ansiosa pra te mostrar. 5 00:00:19,019 --> 00:00:20,144 Chegou. 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,813 - O quê? O bebê? - O quê? Não. 7 00:00:22,814 --> 00:00:27,443 O bebê ainda está aqui dentro do meu corpo, como sempre. 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,362 Estou falando da obra de arte. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,489 Deus do céu. Tá bem. 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,158 Bom, agora estou acordado mesmo, então mostra. 11 00:00:34,159 --> 00:00:35,369 Tá. 12 00:00:38,747 --> 00:00:39,830 <i>Uau!</i> 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,791 Nossa, que lindo! 14 00:00:41,792 --> 00:00:43,751 Não é? 15 00:00:43,752 --> 00:00:45,378 <i>É leve, delicado</i> 16 00:00:45,379 --> 00:00:47,129 e tudo encaixa direitinho, 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,007 tipo quando estamos juntos. 18 00:00:49,591 --> 00:00:50,967 Estou ficando vermelho. 19 00:00:50,968 --> 00:00:52,969 Está escuro pra ver, mas estou. 20 00:00:52,970 --> 00:00:55,054 <i>Queria que visse meu trabalho aqui.</i> 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,932 Engraçado você falar isso, 22 00:00:57,933 --> 00:01:00,810 porque andei pensando que talvez eu devesse... 23 00:01:00,811 --> 00:01:03,563 ou pudesse... 24 00:01:03,564 --> 00:01:04,689 temporariamente... 25 00:01:04,690 --> 00:01:07,817 Sim, por favor. Vem pra cá. 26 00:01:07,818 --> 00:01:09,527 - Sério? <i>- Sim.</i> 27 00:01:09,528 --> 00:01:10,903 Eu ia te chamar, 28 00:01:10,904 --> 00:01:14,490 mas achei que seria pedir demais você vir até aqui 29 00:01:14,491 --> 00:01:16,784 pra ficar no meu apê minúsculo. 30 00:01:16,785 --> 00:01:21,622 Está brincando? Estou megagrávida. Quanto mais perto do banheiro, melhor. 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,417 Também estou com saudade. 32 00:01:24,418 --> 00:01:25,836 Mas e a <i>MQ?</i> 33 00:01:28,005 --> 00:01:30,047 Estamos dando um tempo. 34 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 Então claro, vem pra cá. 35 00:01:32,885 --> 00:01:35,136 Mas eu... 36 00:01:35,137 --> 00:01:36,971 gostaria de saber 37 00:01:36,972 --> 00:01:39,725 se vai ser tipo 38 00:01:40,225 --> 00:01:42,185 uma visita ou... 39 00:01:42,186 --> 00:01:43,978 Como você quer... 40 00:01:43,979 --> 00:01:46,439 Sabe, eu nem pensei tão longe. 41 00:01:46,440 --> 00:01:48,649 Podemos decidir pelo caminho. 42 00:01:48,650 --> 00:01:49,775 Claro. 43 00:01:49,776 --> 00:01:52,987 No fim, é tudo que a gente pode fazer, né? 44 00:01:52,988 --> 00:01:55,157 É, vamos com calma. 45 00:01:55,824 --> 00:01:57,409 De repente, vira diamante. 46 00:01:57,993 --> 00:02:01,537 Olha, se você comprar as passagens, eu compro os <i>stroopwafels.</i> 47 00:02:01,538 --> 00:02:02,955 Fechado. 48 00:02:02,956 --> 00:02:05,459 Tá. Agora vai dormir. 49 00:02:06,168 --> 00:02:08,753 - Boa noite, Storm. - Bom dia, Poppy. 50 00:02:28,565 --> 00:02:30,066 Uma salva de palmas! 51 00:02:30,067 --> 00:02:31,526 - Segunda de manhã. - Ok. 52 00:02:31,527 --> 00:02:35,488 Vamos nessa. Aqui estamos. Reunião importante. 53 00:02:35,489 --> 00:02:37,365 Estão sentindo a empolgação? 54 00:02:37,366 --> 00:02:38,491 Ótimo. 55 00:02:38,492 --> 00:02:42,745 Primeiro, quero falar sobre alguns boatos e rumores 56 00:02:42,746 --> 00:02:49,043 sobre falta de fé na minha liderança e insinuações de que sou um "pato manco". 57 00:02:49,044 --> 00:02:52,672 Alguém ouviu isso? Alguém aqui começou esses rumores? 58 00:02:52,673 --> 00:02:55,633 Pode ser. Não sei. Mas não são verdade. 59 00:02:55,634 --> 00:02:59,720 Gostaria de garantir aqui que tenho a total confiança de Montreal. 60 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 Estão vendo um pato saudável, tá? Um pato forte. 61 00:03:02,683 --> 00:03:06,602 E o que pode ter parecido um momento difícil em rede nacional... 62 00:03:06,603 --> 00:03:09,522 Está falando daquela mancada no Congresso? 63 00:03:09,523 --> 00:03:11,482 Sim, Anthony, me refiro a isso. 64 00:03:11,483 --> 00:03:13,693 Na real, foi uma vitória estratégica. 65 00:03:13,694 --> 00:03:18,030 Apesar de termos perdido o capital dos nossos amigos estrangeiros, 66 00:03:18,031 --> 00:03:22,159 um desastre de RP pra um país é oportunidade de investimento pra outro. 67 00:03:22,160 --> 00:03:26,247 Então, é um prazer anunciar que conseguimos uma injeção de dinheiro 68 00:03:26,248 --> 00:03:30,126 do fundo soberano de outro país. 69 00:03:30,127 --> 00:03:31,669 A grana entrou. 70 00:03:31,670 --> 00:03:33,880 - Conseguimos. - De qual país, David? 71 00:03:33,881 --> 00:03:35,673 - Não importa. - Tão ruim? 72 00:03:35,674 --> 00:03:36,883 Não é ruim, tá? 73 00:03:36,884 --> 00:03:40,011 Não é ruim um país lucrar com seus recursos naturais. 74 00:03:40,012 --> 00:03:41,679 Os recursos naturais são pessoas? 75 00:03:41,680 --> 00:03:42,847 Detalhes não importam. 76 00:03:42,848 --> 00:03:46,601 Temos uma folha em branco e estamos cheios da grana. 77 00:03:46,602 --> 00:03:49,478 Tipo a época de COVID de novo, né? 78 00:03:49,479 --> 00:03:51,772 <i>Os dias de COVID voltaram</i> 79 00:03:51,773 --> 00:03:54,108 <i>Os céus vão clarear</i> 80 00:03:54,109 --> 00:03:56,153 <i>Os dias de COVID voltaram</i> 81 00:03:57,487 --> 00:03:59,071 Está cantando sobre COVID? 82 00:03:59,072 --> 00:04:01,324 Centenas de pessoas morreram. 83 00:04:01,325 --> 00:04:02,533 Não, milhões. 84 00:04:02,534 --> 00:04:03,952 Milhões? 85 00:04:04,745 --> 00:04:07,914 Sim, desculpa. Não estou tirando sarro do COVID. 86 00:04:07,915 --> 00:04:10,458 Costumo ter reunião com quem tenho mais afinidade. 87 00:04:10,459 --> 00:04:12,084 Cadê o pessoal que conheço? 88 00:04:12,085 --> 00:04:15,797 Ian? Poppy? Alguém? Deviam estar aqui. 89 00:04:19,218 --> 00:04:20,885 Preciso atender. 90 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 Só um minutinho. Já volto. 91 00:04:26,016 --> 00:04:26,933 Beleza. 92 00:04:26,934 --> 00:04:28,434 CAROL (RH) 93 00:04:28,435 --> 00:04:30,145 Está bombando, hein? Quem é? 94 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 Médico. 95 00:04:32,064 --> 00:04:33,732 - Está tudo bem? - Sim. 96 00:04:34,983 --> 00:04:36,651 Cadê você? 97 00:04:36,652 --> 00:04:39,570 Estou no meio de uma negociação enorme e preciso da sua ajuda. 98 00:04:39,571 --> 00:04:40,863 Ah, tá. 99 00:04:40,864 --> 00:04:42,949 Isso vai impactar o <i>Mythic Quest?</i> 100 00:04:42,950 --> 00:04:44,158 <i>Pode ser que sim.</i> 101 00:04:44,159 --> 00:04:46,827 <i>Preciso que abra o cofre na minha sala.</i> 102 00:04:46,828 --> 00:04:48,371 - Tem um cofre? <i>- Claro.</i> 103 00:04:48,372 --> 00:04:51,249 <i>Todo homem tem direito de guardar preciosidades,</i> 104 00:04:51,250 --> 00:04:53,793 <i>documentos de legado e bens inestimáveis.</i> 105 00:04:53,794 --> 00:04:55,044 É onde guarda seus pesos? 106 00:04:55,045 --> 00:04:56,629 É onde guardo suas bolas. 107 00:04:56,630 --> 00:04:59,048 Se quer um favor meu, não me insulta. 108 00:04:59,049 --> 00:05:00,550 Tá. Cadê esse troço? 109 00:05:00,551 --> 00:05:03,637 <i>Na parede do canto esquerdo. Vou abrir remotamente.</i> 110 00:05:08,725 --> 00:05:09,560 Uau. 111 00:05:11,061 --> 00:05:13,354 Isso não era uma saída de emergência? 112 00:05:13,355 --> 00:05:14,565 <i>Aponta pro tênis.</i> 113 00:05:15,190 --> 00:05:16,941 <i>É. Viu só, Steph?</i> 114 00:05:16,942 --> 00:05:19,944 MJ usou no 3o jogo dos playoffs. Aposta
Deixe um comentário