Mythic Quest 4×10

1
00:00:07,925 --> 00:00:12,137
E essa é <i>Elysium.</i>

2
00:00:13,597 --> 00:00:14,598
O que achou?

3
00:00:15,098 --> 00:00:16,139
É linda.

4
00:00:16,140 --> 00:00:17,975
- É inspiradora.
- É perfeita.

5
00:00:17,976 --> 00:00:19,727
Né? Sabia que você ia gostar.

6
00:00:19,728 --> 00:00:22,439
Posso usar a expansão
pra promover mudanças sociais.

7
00:00:23,023 --> 00:00:26,108
Publicamente. Recuperar minha imagem.
Fazer algo de bom pelo mundo.

8
00:00:26,109 --> 00:00:27,985
Parece que seria bom pra você.

9
00:00:27,986 --> 00:00:31,781
As oportunidades de monetização
são infinitas.

10
00:00:31,782 --> 00:00:32,907
Nada nos segura.

11
00:00:32,908 --> 00:00:36,285
Seremos como padres
num caminhão de sorvete turbinado

12
00:00:36,286 --> 00:00:38,579
que faz 300km/h
e deixa a polícia comendo poeira.

13
00:00:38,580 --> 00:00:40,623
Eu não diria isso. Não diga isso.

14
00:00:40,624 --> 00:00:43,042
- Aceito.
- Eu nem ofereci nada ainda.

15
00:00:43,043 --> 00:00:45,378
Já sou a melhor programadora
da minha geração,

16
00:00:45,379 --> 00:00:46,754
trabalhar com a Poppy

17
00:00:46,755 --> 00:00:49,550
pode me tornar a melhor
de qualquer geração.

18
00:00:50,175 --> 00:00:51,008
É uma honra.

19
00:00:51,009 --> 00:00:53,761
Não estou vendo muita honra.
Está se ouvindo?

20
00:00:53,762 --> 00:00:55,972
- A Poppy vai voltar, né?
- Vai, sim.

21
00:00:55,973 --> 00:00:59,058
Eu a convenci. Outro
exemplo de liderança eficaz.

22
00:00:59,059 --> 00:01:03,062
Enganou a grávida a trabalhar em vez
de ficar com o pai do bebê dela.

23
00:01:03,063 --> 00:01:05,314
- Não. Ela quis.
- Então não fez nada.

24
00:01:05,315 --> 00:01:06,482
Como é eficaz?

25
00:01:06,483 --> 00:01:08,943
Não tenho tempo
pra discutir os detalhes.

26
00:01:08,944 --> 00:01:12,113
Jacques e Jean-Luc
estão vindo de Montreal hoje.

27
00:01:12,114 --> 00:01:13,406
Me ajuda a impressionar.

28
00:01:13,407 --> 00:01:14,782
- Posso fazer isso.
- Ótimo.

29
00:01:14,783 --> 00:01:17,535
E fala pros criativos
que gamers vão amar isso.

30
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
Ficarei honrada.

31
00:01:18,537 --> 00:01:21,039
E, Rachel, promete não falar?

32
00:01:23,876 --> 00:01:26,752
Assim mesmo. Que bom
que todo mundo está alinhado.

33
00:01:26,753 --> 00:01:27,963
Estou pulando fora.

34
00:01:28,463 --> 00:01:31,507
Meu objetivo de vida é ser
assistente do Jacques e do Jean-Luc.

35
00:01:31,508 --> 00:01:34,511
É meu maior desejo
e minha vontade mais profunda.

36
00:01:35,012 --> 00:01:36,554
Tem ocupado todo meu tempo livre.

37
00:01:36,555 --> 00:01:40,350
Preparo o terreno há meses,
hoje vou colher o que plantei.

38
00:01:42,019 --> 00:01:44,937
Vou te ajudar,
mas só enquanto isso me ajudar.

39
00:01:44,938 --> 00:01:48,233
Depois disso, não me importa
se você vive ou morre.

40
00:01:49,818 --> 00:01:52,069
Aceito.
O Esquadrão Classe A voltou!

41
00:01:52,070 --> 00:01:54,281
- O que é isso?
- Mandei não falar.

42
00:02:23,852 --> 00:02:25,311
Que batida única.

43
00:02:25,312 --> 00:02:27,397
Que visual único.

44
00:02:27,898 --> 00:02:29,899
- Tem fita adesiva no cabelo?
- E daí?

45
00:02:29,900 --> 00:02:31,359
- Posso tirar?
- Não.

46
00:02:31,360 --> 00:02:33,069
- Tá.
- Não se demitiu?

47
00:02:33,070 --> 00:02:35,197
Não ia jogar golfe
com Jack Nicholson?

48
00:02:36,198 --> 00:02:37,199
Jack Nicklaus.

49
00:02:37,950 --> 00:02:40,493
Nicklaus joga golfe.
Nicholson é ator.

50
00:02:40,494 --> 00:02:42,161
Mas jogaria com os dois.

51
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
Por que você está aqui?

52
00:02:43,622 --> 00:02:46,416
Não. A pergunta é:
por que você está aqui?

53
00:02:46,959 --> 00:02:48,709
Não ia pra Holanda?

54
00:02:48,710 --> 00:02:50,878
Alguém tem
que ficar pela <i>Elysium.</i>

55
00:02:50,879 --> 00:02:51,796
Não.

56
00:02:51,797 --> 00:02:53,339
Os dois podem ir,

57
00:02:53,340 --> 00:02:57,343
- e isso seria o melhor pra todo mundo.
- Não pra <i>Mythic Quest.</i>

58
00:02:57,344 --> 00:03:00,304
Eles vão ficar bem.
Aliás, até melhor sem a gente.

59
00:03:00,305 --> 00:03:02,390
E a expansão, hein?

60
00:03:02,391 --> 00:03:04,684
A que a gente colocou a alma?

61
00:03:04,685 --> 00:03:07,937
Não pode ficar na <i>MQ,</i> infeliz,

62
00:03:07,938 --> 00:03:10,022
se matando de trabalhar
e me odiando por isso.

63
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
E eu não posso ficar
porque a ideia de sentar na mesa,

64
00:03:13,235 --> 00:03:17,739
olhar pra esquerda e você não estar
lá é o meu inferno pessoal.

65
00:03:18,574 --> 00:03:21,618
E, se você for sincera,
não diria o mesmo?

66
00:03:26,415 --> 00:03:29,501
Por que você não pode mudar?

67
00:03:30,335 --> 00:03:32,253
Só um pouquinho.

68
00:03:32,254 --> 00:03:34,005
Todo mundo faz isso.

69
00:03:34,006 --> 00:03:36,382
Qualquer pessoa normal consegue.

70
00:03:36,383 --> 00:03:37,508
Eu não sei!

71
00:03:37,509 --> 00:03:41,512
Eu não passo tanto tempo na terapia
quanto o resto de vocês, porra!

72
00:03:41,513 --> 00:03:43,307
Millennials estragaram tudo...

73
00:03:44,641 --> 00:03:48,060
Eu fico tentando
fazer a coisa certa,

74
00:03:48,061 --> 00:03:51,272
e acaba sendo
exatamente o oposto.

75
00:03:51,273 --> 00:03:54,443
Não sei por que só eu
não consigo enxergar isso.

76
00:03:56,570 --> 00:03:59,907
Finalmente algo que Ian Grimm
não consegue enxergar.

77
00:04:01,617 --> 00:04:02,534
Tá bom.

78
00:04:03,035 --> 00:04:05,412
Tá bom. Isso foi meio engraçado.

79
00:04:06,330 --> 00:04:07,163
- Foi?
- Foi.

80
00:04:07,164 --> 00:04:09,373
Pegou algo que falei no passado

81
00:04:09,374 --> 00:04:13,127
e usou contra mim num momento
de alta tensão pra quebrar o gelo.

82
00:04:13,128 --> 00:04:15,379
Explicar diminui a graça, mas...

83
00:04:15,380 --> 00:04:17,215
- Sou engraçada.
- Não é isso.

84
00:04:17,216 --> 00:04:21,302
Você fez uma coisa engraçada,
isso não te torna engraçada.

85
00:04:21,303 --> 00:04:25,014
Mas é importante. Você fez
o jogo, tivemos nossa história,

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,226
e, no final,
você disse algo engraçado.

87
00:04:28,227 --> 00:04:29,310
Fechou o ciclo.

88
00:04:29,311 --> 00:04:32,397
O que significa que não tem
mais nada pra você aqui.

89
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
- E a <i>Elysium?</i> Deixa morrer?
- Poppy.

90
00:04:37,486 --> 00:04:39,320
Disse que era
nossa melhor criação.

91
00:04:39,321 --> 00:04:41,657
- Poppy!
- Não podemos deixar...

92
00:04:42,991 --> 00:04:45,118
É só um videogame.

93
00:04:46,954 --> 00:04:48,412
É só um videogame.

94
00:04:48,413 --> 00:04:50,374
Estamos falando da sua vida.

95
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Você não precisa
mais ser a máquina.

96
00:05:03,804 --> 00:05:06,389
- Merda. Tá bom.
- Tá bom.

97
00:05:06,390 --> 00:05:10,142
Por que não me convenceu antes?
Agora tenho que rearrumar tudo.

98
00:05:10,143 --> 00:05:13,312
Não precisa. David cuida disso.
Pega só o essencial.

99
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
- Essencial. Tá.
- Sim.

100
00:05:16,483 --> 00:05:18,192
- Meu Deus!
- Puta merda!

101
00:05:18,193 --> 00:05:21,404
Começa com uma escova de dente
e um enxaguante bucal,

102
00:05:21,405 --> 00:05:22,614
e seguimos daí.

103
00:05:23,282 --> 00:05:24,533
Jesus.

104
00:05:27,369 --> 00:05:29,871
A segurança vai ligar
quando eles chegarem.

105
00:05:29,872 --> 00:05:30,789
Prontos?

106
00:05:32,291 --> 00:05:33,292
Vamos lá.

107
00:05:33,917 --> 00:05:34,918
Alô?

108
00:05:35,502 --> 00:05:36,545
Chegaram. Sim.

109
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
Desculpa, q

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *