My Brilliant Friend 4×7

00:01:17,019 --> 00:01:19,020

Eu voltei para a Via Petrarca determinado

00:01:19,022 --> 00:01:22,004

a romper todas as relações com Nino.

00:01:23,002 --> 00:01:25,014

A vida naquele apartamento acabou.

00:01:28,016 --> 00:01:33,013

De repente, as razões para a minha presença em
Nápoles sentiram como se eles tivessem esgotado.

00:01:36,005 --> 00:01:39,018

Eu esperei com crescente
ansiedade para ouvir dele.

00:01:59,006 --> 00:02:00,013

Hello?

00:02:01,012 --> 00:02:02,021

It's me.

00:02:03,021 --> 00:02:05,002

Antonio?

00:02:06,002 --> 00:02:07,019

Sim, estou lá em baixo.

00:02:08,019 --> 00:02:10,013

Você vai descer?

00:02:13,017 --> 00:02:15,014

Lila enviou você?

00:02:18,015 --> 00:02:20,011

Ela tem medo que você faça algo estúpido.

00:02:22,003 --> 00:02:23,005

Tire seu casaco fora.

00:02:34,004 --> 00:02:35,019

Ouça, Lenù...

00:02:38,008 --> 00:02:39,020

Tenho de falar contigo.

00:02:40,017 --> 00:02:43,013

Tenho coisas para te dizer,
tenho mesmo de o dizer.

00:02:44,001 --> 00:02:45,012

Mas...

00:02:46,016 --> 00:02:48,014

Só sei que não
estou feliz com isso.

00:02:50,014 --> 00:02:51,018

Diz-me.

00:02:56,002 --> 00:02:57,005

Nino Sarratore

00:03:00,004 --> 00:03:01,020

Já te traiu várias vezes.

00:03:04,000 --> 00:03:06,018

Você não pode imaginar quantas vezes.

00:03:08,001 --> 00:03:12,002

E todas as mulheres com quem ele esteve eram amigas de sua

00:03:13,005 --> 00:03:14,009

e sua também.

00:03:17,006 --> 00:03:19,013

Ele estava vendo aquele estudante,

00:03:20,006 --> 00:03:24,010

Mirella, que costumava cuidar de suas meninas.

00:03:24,021 --> 00:03:26,007

Você se lembra dela?

00:03:29,002 --> 00:03:30,002

Sim.

00:03:34,008 --> 00:03:36,009

Então houve o doutor.

00:03:36,021 --> 00:03:38,003

Quem?

00:03:38,004 --> 00:03:39,004

Quem?

00:03:40,021 --> 00:03:42,013

O ginecologista.

00:03:50,001 --> 00:03:51,013

Quantos houve?

00:03:51,023 --> 00:03:54,011

Muito. Muito.

00:03:55,022 --> 00:03:58,002

O professor, o advogado,

00:03:58,011 --> 00:04:00,003

even a enfermeiro.

00:04:04,015 --> 00:04:06,000

Eu posso listá-los todos,

00:04:07,020 --> 00:04:09,023

one por um, primeiro e último nome,

00:04:10,007 --> 00:04:12,005

Mas se queres que pare, eu vou,

00:04:13,003 --> 00:04:15,009

porque isso não é tão importante.

00:04:16,002 --> 00:04:19,013

Agora você sabe que tipo de homem ele é.

00:04:22,004 --> 00:04:24,010

Ele não pode viver sem mulheres.

00:04:24,023 --> 00:04:26,018

Quando aconteceu?

00:04:30,002 --> 00:04:32,019

Como não percebi?

00:04:35,019 --> 00:04:39,015

Nino é inteligente, ele vê-los regularmente por

00:04:40,002 --> 00:04:41,016

um tempo, então ele encontra outro e alterna,

00:04:42,011 --> 00:04:44,004

Mas nunca quebra as coisas com o anterior.

00:04:44,016 --> 00:04:46,004

Ele nunca deixa ninguém.

00:04:47,006 --> 00:04:49,021

Vamos dizer que ele é "fiel"

00:04:51,011 --> 00:04:53,020

.

00:04:53,023 --> 00:04:55,013

Ele vai de um para outro.
A Lila sabe?

00:04:56,018 --> 00:04:57,018

Sim.

00:04:58,000 --> 00:05:00,014

Porque não me disseste logo?

00:05:01,014 --> 00:05:02,021

Eu queria dizer-lhe, mas

00:05:02,022 --> 00:05:05,023

Lila me disse para esperar.

00:05:06,007 --> 00:05:08,009

E você obedeceu a ela?

00:05:09,021 --> 00:05:12,010

Se eu sou dito para
fazer algo, eu faço isso.

00:05:16,023 --> 00:05:19,010

A infidelidade tem de
sair no momento certo.

00:05:20,008 --> 00:05:22,011

Ou é inútil.

00:05:22,013 --> 00:05:24,017

Em primeiro lugar ele tira a queda do amor.

00:05:25,015 --> 00:05:29,012

Quando você está
apaixonado, você perdoa tudo.

00:05:30,023 --> 00:05:32,018

Ficas cego.

00:05:40,002 --> 00:05:43,015

Você também fica cego
se apenas obedecer ordens.

00:05:44,002 --> 00:05:45,023

Isso não é verdade.

00:05:49,000 --> 00:05:51,003

Às vezes eu obedeço a dinheiro

00:05:52,012 --> 00:05:54,001

E às vezes eu

00:05:54,017 --> 00:05:56,014

obedeço a mim mesmo.

00:05:57,021 --> 00:06:00,014

Quando, alguns anos atrás, os

00:06:00,016 --> 00:06:02,022

Solaras me pediram para espionar

00:06:03,000 --> 00:06:04,019

Lila e Nino e entregar Lila para Michele...

00:06:05,000 --> 00:06:07,010

Bem, eu decidi por conta própria.

00:06:07,022 --> 00:06:12,000

Eu cheguei a Enzo, ele era o único
que poderia realmente ajudar Lila.

00:06:12,014 --> 00:06:15,002

E em qualquer caso eu
bati a merda fora de Nino.

00:06:18,018 --> 00:06:21,021

Mas eu fiz isso porque
você o amava e não eu.

00:06:23,019 --> 00:06:27,018

E eu não queria que
Nino voltasse para Lila.

00:06:28,020 --> 00:06:32,018

Eu sabia que a Lila voltaria com ele

00:06:32,020 --> 00:06:35,021

E ele teria arruinado a
vida dela para sempre.

00:06:38,014 --> 00:06:41,004

Lila nunca me teria ouvido,

00:06:41,016 --> 00:06:45,002

porque não só o amor não tem

00:06:45,004 --> 00:06:46,021

olhos, também não tem ouvidos.

00:06:47,014 --> 00:06:50,015

Em todos estes anos
nunca contaste à Lila

00:06:50,019 --> 00:06:53,008

Aquele Nino ia voltar
para ela naquela noite?

00:06:54,010 --> 00:06:55,011

Não.

00:06:55,017 --> 00:06:57,011

Você deve ter.

00:06:59,020 --> 00:07:03,001

Quando minha cabeça diz: "É melhor fazer isso", eu

00:07:03,003 --> 00:07:06,004

faço o que minha cabeça diz e não penso mais sobre isso.

00:07:06,020 --> 00:07:08,020

Quais são suas ordens agora?

00:07:09,017 --> 00:07:11,002

Antes de vir aqui,

00:07:11,010 --> 00:07:14,023

A Lila proibiu-me de esmagar a cara daquele sacana.

00:07:18,007 --> 00:07:22,005

Mas apenas dizer a palavra e se você
quer que Nino se arrependa de ter nascido,

00:07:23,007 --> 00:07:24,021

Eu vou fazer com que ele se arrependa!

00:07:30,014 --> 00:07:31,022

Não riam.

00:07:34,008 --> 00:07:37,021

Não riam, eu sei que
eu não me expresso bem.

00:07:38,001 --> 00:07:40,000

Eu falo alemão melhor do que italiano.

00:07:41,017 --> 00:07:43,022

Estou a rir-me da situação.

00:07:46,018 --> 00:07:49,016

Estou a rir-me de ti, que
queria matar o Nino para sempre

00:07:49,018 --> 00:07:52,008

e de mim que, se ele
aparecesse agora, diria: "Mata-o!"

00:07:55,002 --> 00:07:56,012

Estou a rir...

00:07:57,007 --> 00:07:59,008

Estou rindo de desespero!

00:08:05,012 --> 00:08:08,023

Estou a rir porque estou tão humilhado

00:08:09,001 --> 00:08:11,017

que nem sequer consegues imaginar.

00:08:20,003 --> 00:08:23,019

Sinto-me tão doente,
acho que estou a desmaiar.

00:08:25,015 --> 00:08:27,000

O que há de errado?

00:08:27,002 --> 00:08:29,000

Você não se sente bem?

00:08:29,002 --> 00:08:30,023

Sinto-me doente. Sente-se.

00:08:39,004 --> 00:08:41,016

Diga-me, eu preciso aquecer-se.

00:09:12,002 --> 00:09:13,021

Diga-me, Antonio.

00:09:15,017 --> 00:09:16,021

No.

00:09:20,020 --> 00:09:22,002

Por quê?

00:09:24,022 --> 00:09:26,022

Não sei se me queres.

00:09:33,016 --> 00:09:35,003

Quero-te agora.

00:09:35,014 --> 00:09:37,011

Só isso uma vez.

00:09:38,002 --> 00:09:41,000

É algo que você me deve e eu lhe devo.

00:09:41,021 --> 00:09:43,016

Não te devo nada.

00:09:45,021 --> 00:09:47,015

Eu amo você e

00:09:48,001 --> 00:09:49,019

você em vez disso...

00:09:50,009 --> 00:09:52,019

Sempre o amaste.

00:09:53,013 --> 00:09:55,015

Mas eu nunca desejei ninguém como

00:09:55,017 --> 00:09:57,022

eu desejava você, nem mesmo ele.

00:10:02,004 --> 00:10:04,004

Eu me lembro da excitação,

00:10:04,022 --> 00:10:08,015

O fosso do meu estômago
crescendo quente e derretendo.

00:10:11,010 --> 00:10:13,023

A saudade que me atormentava.

00:10:15,000 --> 00:10:16,021

Vamos, não seja assim.

00:10:17,017 --> 00:10:18,019

Por quê?

00:10:22,000 --> 00:10:23,020

Eu me lembro que você gostou.

00:10:24,017 --> 00:10:26,019

Queria-te, lembras-te?

00:10:27,011 --> 00:10:29,018

Eu queria que
tu e tu resististes.

00:10:30,019 --> 00:10:32,014

Você esqueceu?

00:10:33,003 --> 00:10:34,010

Eu não tenho.

00:10:35,016 --> 00:10:39,019

E

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *