00:00:35,001 --> 00:00:37,002 - Ela está a dormir. 00:00:44,010 --> 00:00:47,009 Estás pronto? O Alfonso está à espera lá em baixo. 00:00:48,003 --> 00:00:50,010 Volto daqui a umas horas. 00:00:51,001 --> 00:00:52,016 Vai, não te preocupes. 00:00:53,004 --> 00:00:55,011 - Não. Está tudo bem. - Sim. Obrigado. 00:00:56,010 --> 00:00:59,000 Tenho medo que algo possa acontecer com Mamma. 00:00:59,001 --> 00:01:01,021 Eu não quero que ela fique sozinha se algo acontecer. 00:01:03,010 --> 00:01:04,022 Go. 00:01:05,000 --> 00:01:06,002 Sim. 00:01:29,020 --> 00:01:33,001 Marisa sempre foi livre para me enganar se ela quisesse. 00:01:37,014 --> 00:01:39,010 Dei-lhe um nome aos filhos. 00:01:39,011 --> 00:01:42,009 Mas ela está louca para mim de qualquer maneira. 00:01:42,018 --> 00:01:44,002 Nós nunca chegaremos lá. 00:01:44,006 --> 00:01:46,000 Ela espalhou em meu rosto um monte de vezes. 00:01:48,015 --> 00:01:50,012 Ela diz que eu a enganei. 00:01:50,022 --> 00:01:53,019 E você a enganou? 00:01:54,009 --> 00:01:55,022 Como eu poderia nunca? 00:01:58,006 --> 00:02:01,015 Você é uma pessoa inteligente, an intelectual, você obtê-lo. 00:02:03,023 --> 00:02:06,003 Eu fui enganado o mais. 00:02:07,019 --> 00:02:09,017 Decidido por mim mesmo. 00:02:12,020 --> 00:02:15,002 - Idiota, seu cego? - Sim. Foda-se! 00:02:15,004 --> 00:02:16,004 Sua mãe é uma puta! 00:02:17,013 --> 00:02:18,016 Jackass. 00:02:22,020 --> 00:02:25,010 E se a Lila não me tivesse ajudado... 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 Eu teria morrido traído. 00:02:32,002 --> 00:02:35,018 A melhor coisa que ela fez foi impor clareza em mim. 00:02:37,010 --> 00:02:39,017 Ela me ensinou a realizar 00:02:39,019 --> 00:02:42,001 que se eu tocar o pé nu de uma mulher, 00:02:44,011 --> 00:02:46,010 Não sinto nada... 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 Mas estou com vontade de tocar no pé de um homem. 00:02:54,003 --> 00:02:56,001 E acaricia as mãos, 00:02:57,014 --> 00:02:59,019 Cortar as unhas com tesoura, 00:03:01,002 --> 00:03:03,005 Esprema suas cabeças negras. 00:03:15,005 --> 00:03:18,015 Lembrar quando éramos pequenos? 00:03:19,022 --> 00:03:23,016 Você e Lila vieram pedir ao meu pai para devolver suas bonecas. 00:03:24,010 --> 00:03:26,002 Quem poderia esquecer? 00:03:27,014 --> 00:03:29,021 Lembras-te que ele me ligou 00:03:30,019 --> 00:03:33,005 E perguntou, me provocando, 00:03:34,015 --> 00:03:36,016 "Alfonso você os levou?" 00:03:37,014 --> 00:03:39,018 E todos riram. 00:03:42,002 --> 00:03:45,001 Eu era a vergonha da minha família, joguei com as 00:03:45,003 --> 00:03:47,020 bonecas da minha irmã e coloquei os colares da Mamma. 00:03:50,009 --> 00:03:54,000 Como uma criança eu já sabia que eu não era o que os outros pensavam, 00:03:54,016 --> 00:03:57,003 ou mesmo o que eu pensava que era. 00:03:57,021 --> 00:04:00,000 "Eu sou outra coisa", eu disse. 00:04:00,021 --> 00:04:04,022 Uma coisa sem nome tocou profundamente nas minhas veias, esperando. 00:04:13,001 --> 00:04:15,016 Eu não sabia o que era, 00:04:15,018 --> 00:04:17,022 até que a Lila me forçou a... 00:04:20,001 --> 00:04:21,022 Não sei como explicar. 00:04:24,002 --> 00:04:26,003 Tomar um pouco dela. 00:04:37,018 --> 00:04:40,005 Meu pequeno cordeiro 00:04:40,013 --> 00:04:43,011 O que você fez 00:04:44,021 --> 00:04:50,004 Quando você acabou na boca do lobo? 00:05:02,011 --> 00:05:04,003 Nós nos misturamos, 00:05:05,012 --> 00:05:08,000 E agora eu não sou o que eu costumava ser. 00:05:08,020 --> 00:05:10,018 Eu também não sou Lila. 00:05:13,011 --> 00:05:15,004 Eu sou outra coisa, que está 00:05:15,021 --> 00:05:18,000 gradualmente tomando forma. 00:05:41,003 --> 00:05:42,003 Hi, Marcello. 00:05:42,022 --> 00:05:44,010 Hi, Lenù. 00:05:45,022 --> 00:05:49,001 - Olá, Marcello. Sua mãe é melhor hoje. 00:05:49,019 --> 00:05:50,020 Good. 00:06:02,002 --> 00:06:04,019 Ele acha que Michele ficou louco por minha causa. 00:06:07,010 --> 00:06:09,019 Lila me incentivou a ser como ela. 00:06:10,018 --> 00:06:12,023 Ela gosta de ver como eu distorço dela 00:06:14,012 --> 00:06:17,020 e ela gosta do efeito que esta distorção tem em Michele. 00:06:19,021 --> 00:06:21,017 E eu gosto também. 00:06:22,016 --> 00:06:23,016 É a verdade. 00:06:32,018 --> 00:06:35,015 Se eu for morto, lembre-se, foi Marcello. 00:06:36,021 --> 00:06:38,012 O que estás a dizer? 00:07:27,004 --> 00:07:29,016 Visão básica. - Ada, coloque Enzo em. 00:07:29,022 --> 00:07:33,010 Ele está num recado. Então ele vem buscar você. 00:07:33,012 --> 00:07:35,009 Diga-lhe que eu vou para o trabalho. 00:07:56,023 --> 00:07:58,015 O que se passa? 00:07:58,016 --> 00:08:01,017 O bebê está em seu berço. Toma conta dela. 00:08:01,019 --> 00:08:04,013 - Tenho de ir. Queres entrar? 00:08:04,015 --> 00:08:06,013 Tenho de ir ou não vou conseguir. 00:08:08,016 --> 00:08:11,004 O bebé! Vou vê-la, não te preocupes. 00:08:38,023 --> 00:08:40,004 Ajude-me! 00:08:42,001 --> 00:08:43,001 Ajuda! 00:08:47,012 --> 00:08:48,021 Ajuda-me, estou em trabalho. 00:08:49,013 --> 00:08:52,004 Meu Deus! Entra, rápido. 00:08:53,015 --> 00:08:55,002 Vou levá-lo ao hospital. 00:08:56,018 --> 00:08:57,018 Lila! 00:09:00,007 --> 00:09:01,016 É o seu marido? 00:09:02,023 --> 00:09:04,011 O que aconteceu? 00:09:05,018 --> 00:09:08,000 Vamos apressar, é isso. 00:09:08,002 --> 00:09:10,002 A sério? É isso? 00:09:15,001 --> 00:09:16,022 Não segure para trás, empurre! 00:09:19,012 --> 00:09:21,011 Tire isso de mim! 00:09:21,021 --> 00:09:24,000 Cut abrir minha barriga, cabra! 00:09:24,002 --> 00:09:26,015 - Vamos, empurra. Cortar a minha barriga! 00:09:27,011 --> 00:09:28,018 Vamos! 00:09:29,011 --> 00:09:30,022 Não consigo! 00:09:35,012 --> 00:09:36,012 Vamos! 00:09:40,002 --> 00:09:41,014 Não te afastes. 00:09:41,016 --> 00:09:43,012 A merda que você sobre sobre! 00:09:48,020 --> 00:09:52,004 Fucking vaca, obter este bebê fora da minha barriga! 00:09:52,009 --> 00:09:53,015 Você turd! 00:09:53,017 --> 00:09:57,001 Você está me matando! 00:09:58,018 --> 00:10:00,007 Ajude-me! 00:10:26,018 --> 00:10:28,000 É uma menina. 00:10:32,010 --> 00:10:33,017 É uma menina. 00:11:54,003 --> 00:11:56,016 Não é verdade que você só sofre com a primeira criança 00:11:56,017 --> 00:11:58,013 e depois disso fica mais fácil. 00:11:59,001 --> 00:12:01,002 Você sofre cada vez, Lenù. 00:12:02,014 --> 00:12:04,023 Seu corpo se torna seu próprio inimigo 00:12:05,001 --> 00:12:07,017 E inflige a dor mais atroz em si mesma. 00:12:07,023 --> 00:12:09,010 Você está exagerando. 00:12:09,016 --> 00:12:10,021 Estou exagerando? 00:12:12,010 --> 00:12:14,010 Você é tão mentiroso. 00:12:15,003 --> 00:12:17,011 Que bela experiência? 00:12:21,014 --> 00:12:24,011 Juro que nunca mais engravidarei. 00:12:33,017 --> 00:12:35,011 Ela é linda. 00:12:41,013 --> 00:12:44,010 - Sim. Sabes que lhe deste o nome da minha boneca? 00:12:49,003 --> 00:12:50,022 Qual boneca? 00:12:52,001 --> 00:12:53,005 />Tina. 00:12:53,019 --> 00:12:55,023 Lembrar? Nunziatina. 00:12:58,017 --> 00:13:00,001 É verdade. 00:13:01,003 --> 00:13:03,012 Não o fiz de propósito. 00:13:04,004 --> 00:13:06,008 Ela era uma boneca bonita. 00:13:08,010 --> 00:13:09,019 Eu estava tão ligado a ela. 00:13:10,000 --> 00:13:12,001 Minha filha é mais bonita. 00:13:40,020 --> 00:13:43,011 Olá, como estás? Você veio visitar seu amigo? 00:13:43,022 --> 00:13:45,001 Sim. 00:13:45,003 --> 00:13:46,018 Encontrei-a exausta. 00:13:47,017 --> 00:13:51,023 Se você se importa com ela, ajudá-la a se concentrar em algo bom, 00:13:52,002 --> 00:13:54,000 Ou com esse cérebro de dança dela 00:13:54,002 --> 00:13:56,009 ela vai se pegar e aqueles ao seu redor em problemas. 00:13:56,021 --> 00:13:58,016 Por que você diz isso? 00:13:59,021 --> 00:14:02,001 Sua entrega foi difer
Deixe um comentário