My Brilliant Friend 4×6

00:00:35,001 --> 00:00:37,002

- Ela está a dormir.

00:00:44,010 --> 00:00:47,009

Estás pronto? O Alfonso
está à espera lá em baixo.

00:00:48,003 --> 00:00:50,010

Volto daqui a umas horas.

00:00:51,001 --> 00:00:52,016

Vai, não te preocupes.

00:00:53,004 --> 00:00:55,011

- Não. Está tudo bem.
- Sim. Obrigado.

00:00:56,010 --> 00:00:59,000

Tenho medo que algo
possa acontecer com Mamma.

00:00:59,001 --> 00:01:01,021

Eu não quero que ela fique
sozinha se algo acontecer.

00:01:03,010 --> 00:01:04,022

Go.

00:01:05,000 --> 00:01:06,002

Sim.

00:01:29,020 --> 00:01:33,001

Marisa sempre foi livre para
me enganar se ela quisesse.

00:01:37,014 --> 00:01:39,010

Dei-lhe um nome aos filhos.

00:01:39,011 --> 00:01:42,009

Mas ela está louca para
mim de qualquer maneira.

00:01:42,018 --> 00:01:44,002

Nós nunca chegaremos lá.

00:01:44,006 --> 00:01:46,000

Ela espalhou em meu
rosto um monte de vezes.

00:01:48,015 --> 00:01:50,012

Ela diz que eu a enganei.

00:01:50,022 --> 00:01:53,019

E você a enganou?

00:01:54,009 --> 00:01:55,022

Como eu poderia nunca?

00:01:58,006 --> 00:02:01,015

Você é uma pessoa inteligente,
an intelectual, você obtê-lo.

00:02:03,023 --> 00:02:06,003

Eu fui enganado o mais.

00:02:07,019 --> 00:02:09,017

Decidido por mim mesmo.

00:02:12,020 --> 00:02:15,002

- Idiota, seu cego? - Sim. Foda-se!

00:02:15,004 --> 00:02:16,004

Sua mãe é uma puta!

00:02:17,013 --> 00:02:18,016

Jackass.

00:02:22,020 --> 00:02:25,010

E se a Lila não me tivesse ajudado...

00:02:27,001 --> 00:02:29,000

Eu teria morrido traído.

00:02:32,002 --> 00:02:35,018

A melhor coisa que ela fez foi impor clareza em mim.

00:02:37,010 --> 00:02:39,017

Ela me ensinou a realizar

00:02:39,019 --> 00:02:42,001

que se eu tocar o pé nu de uma mulher,

00:02:44,011 --> 00:02:46,010

Não sinto nada...

00:02:49,002 --> 00:02:52,005

Mas estou com vontade de
tocar no pé de um homem.

00:02:54,003 --> 00:02:56,001

E acaricia as mãos,

00:02:57,014 --> 00:02:59,019

Cortar as unhas com tesoura,

00:03:01,002 --> 00:03:03,005

Esprema suas cabeças negras.

00:03:15,005 --> 00:03:18,015

Lembrar quando éramos pequenos?

00:03:19,022 --> 00:03:23,016

Você e Lila vieram pedir ao meu
pai para devolver suas bonecas.

00:03:24,010 --> 00:03:26,002

Quem poderia esquecer?

00:03:27,014 --> 00:03:29,021

Lembras-te que ele me ligou

00:03:30,019 --> 00:03:33,005

E perguntou, me provocando,

00:03:34,015 --> 00:03:36,016

"Alfonso você os levou?"

00:03:37,014 --> 00:03:39,018

E todos riram.

00:03:42,002 --> 00:03:45,001

Eu era a vergonha da minha família, joguei com as

00:03:45,003 --> 00:03:47,020

bonecas da minha irmã e
coloquei os colares da Mamma.

00:03:50,009 --> 00:03:54,000

Como uma criança eu já sabia que eu não era o que os outros pensavam,

00:03:54,016 --> 00:03:57,003

ou mesmo o que eu pensava que era.

00:03:57,021 --> 00:04:00,000

"Eu sou outra coisa", eu disse.

00:04:00,021 --> 00:04:04,022

Uma coisa sem nome tocou
profundamente nas minhas veias, esperando.

00:04:13,001 --> 00:04:15,016

Eu não sabia o que era,

00:04:15,018 --> 00:04:17,022

até que a Lila me forçou a...

00:04:20,001 --> 00:04:21,022

Não sei como explicar.

00:04:24,002 --> 00:04:26,003

Tomar um pouco dela.

00:04:37,018 --> 00:04:40,005

Meu pequeno cordeiro

00:04:40,013 --> 00:04:43,011

O que você fez

00:04:44,021 --> 00:04:50,004

Quando você acabou na boca do lobo?

00:05:02,011 --> 00:05:04,003

Nós nos misturamos,

00:05:05,012 --> 00:05:08,000

E agora eu não sou o que eu costumava ser.

00:05:08,020 --> 00:05:10,018

Eu também não sou Lila.

00:05:13,011 --> 00:05:15,004

Eu sou outra coisa, que está

00:05:15,021 --> 00:05:18,000

gradualmente tomando forma.

00:05:41,003 --> 00:05:42,003

Hi, Marcello.

00:05:42,022 --> 00:05:44,010

Hi, Lenù.

00:05:45,022 --> 00:05:49,001

- Olá, Marcello. Sua mãe é melhor hoje.

00:05:49,019 --> 00:05:50,020

Good.

00:06:02,002 --> 00:06:04,019

Ele acha que Michele ficou
louco por minha causa.

00:06:07,010 --> 00:06:09,019

Lila me incentivou a ser como ela.

00:06:10,018 --> 00:06:12,023

Ela gosta de ver como eu distorço dela

00:06:14,012 --> 00:06:17,020

e ela gosta do efeito que
esta distorção tem em Michele.

00:06:19,021 --> 00:06:21,017

E eu gosto também.

00:06:22,016 --> 00:06:23,016

É a verdade.

00:06:32,018 --> 00:06:35,015

Se eu for morto, lembre-se, foi Marcello.

00:06:36,021 --> 00:06:38,012

O que estás a dizer?

00:07:27,004 --> 00:07:29,016

Visão básica.
- Ada, coloque Enzo em.

00:07:29,022 --> 00:07:33,010

Ele está num recado.
Então ele vem buscar você.

00:07:33,012 --> 00:07:35,009

Diga-lhe que eu vou para o trabalho.

00:07:56,023 --> 00:07:58,015

O que se passa?

00:07:58,016 --> 00:08:01,017

O bebê está em seu berço. Toma conta dela.

00:08:01,019 --> 00:08:04,013

- Tenho de ir. Queres entrar?

00:08:04,015 --> 00:08:06,013

Tenho de ir ou não vou conseguir.

00:08:08,016 --> 00:08:11,004

O bebé! Vou vê-la, não te preocupes.

00:08:38,023 --> 00:08:40,004

Ajude-me!

00:08:42,001 --> 00:08:43,001

Ajuda!

00:08:47,012 --> 00:08:48,021

Ajuda-me, estou em trabalho.

00:08:49,013 --> 00:08:52,004

Meu Deus! Entra, rápido.

00:08:53,015 --> 00:08:55,002

Vou levá-lo ao hospital.

00:08:56,018 --> 00:08:57,018

Lila!

00:09:00,007 --> 00:09:01,016

É o seu marido?

00:09:02,023 --> 00:09:04,011

O que aconteceu?

00:09:05,018 --> 00:09:08,000

Vamos apressar, é isso.

00:09:08,002 --> 00:09:10,002

A sério? É isso?

00:09:15,001 --> 00:09:16,022

Não segure para trás, empurre!

00:09:19,012 --> 00:09:21,011

Tire isso de mim!

00:09:21,021 --> 00:09:24,000

Cut abrir minha barriga, cabra!

00:09:24,002 --> 00:09:26,015

- Vamos, empurra. Cortar a minha barriga!

00:09:27,011 --> 00:09:28,018

Vamos!

00:09:29,011 --> 00:09:30,022

Não consigo!

00:09:35,012 --> 00:09:36,012

Vamos!

00:09:40,002 --> 00:09:41,014

Não te afastes.

00:09:41,016 --> 00:09:43,012

A merda que você sobre sobre!

00:09:48,020 --> 00:09:52,004

Fucking vaca, obter este
bebê fora da minha barriga!

00:09:52,009 --> 00:09:53,015

Você turd!

00:09:53,017 --> 00:09:57,001

Você está me matando!

00:09:58,018 --> 00:10:00,007

Ajude-me!

00:10:26,018 --> 00:10:28,000

É uma menina.

00:10:32,010 --> 00:10:33,017

É uma menina.

00:11:54,003 --> 00:11:56,016

Não é verdade que você só sofre com a primeira criança

00:11:56,017 --> 00:11:58,013

e depois disso fica mais fácil.

00:11:59,001 --> 00:12:01,002

Você sofre cada vez, Lenù.

00:12:02,014 --> 00:12:04,023

Seu corpo se torna seu próprio inimigo

00:12:05,001 --> 00:12:07,017

E inflige a dor mais atroz em si mesma.

00:12:07,023 --> 00:12:09,010

Você está exagerando.

00:12:09,016 --> 00:12:10,021

Estou exagerando?

00:12:12,010 --> 00:12:14,010

Você é tão mentiroso.

00:12:15,003 --> 00:12:17,011

Que bela experiência?

00:12:21,014 --> 00:12:24,011

Juro que nunca mais engravidarei.

00:12:33,017 --> 00:12:35,011

Ela é linda.

00:12:41,013 --> 00:12:44,010

- Sim. Sabes que lhe deste
o nome da minha boneca?

00:12:49,003 --> 00:12:50,022

Qual boneca?

00:12:52,001 --> 00:12:53,005

/>Tina.

00:12:53,019 --> 00:12:55,023

Lembrar? Nunziatina.

00:12:58,017 --> 00:13:00,001

É verdade.

00:13:01,003 --> 00:13:03,012

Não o fiz de propósito.

00:13:04,004 --> 00:13:06,008

Ela era uma boneca bonita.

00:13:08,010 --> 00:13:09,019

Eu estava tão ligado a ela.

00:13:10,000 --> 00:13:12,001

Minha filha é mais bonita.

00:13:40,020 --> 00:13:43,011

Olá, como estás? Você
veio visitar seu amigo?

00:13:43,022 --> 00:13:45,001

Sim.

00:13:45,003 --> 00:13:46,018

Encontrei-a exausta.

00:13:47,017 --> 00:13:51,023

Se você se importa com ela,
ajudá-la a se concentrar em algo bom,

00:13:52,002 --> 00:13:54,000

Ou com esse cérebro de dança dela

00:13:54,002 --> 00:13:56,009

ela vai se pegar e aqueles ao seu redor em problemas.

00:13:56,021 --> 00:13:58,016

Por que você diz isso?

00:13:59,021 --> 00:14:02,001

Sua entrega foi difer

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *