Murdoch Mysteries 19×3

1
00:00:00,220 --> 00:00:03,596
- ... me apoie, ou não adianta. Certo?
- Uma salsaparrilha.

2
00:00:04,357 --> 00:00:07,445
Em copo limpo, conforme solicitado.

3
00:00:08,742 --> 00:00:09,985
Sim...

4
00:00:12,215 --> 00:00:13,647
Pergunta final...

5
00:00:13,747 --> 00:00:15,097
(LIMPAR A GARGANTA)

6
00:00:15,900 --> 00:00:19,461
Qual civilização antiga
adornos de filigrana de ouro

7
00:00:19,496 --> 00:00:21,547
foram uma inspiração para joalheiros

8
00:00:21,561 --> 00:00:23,963
no reinado da Rainha Vitória?

9
00:00:24,024 --> 00:00:25,342
(TOQUE DO SINO) Os gregos!

10
00:00:25,356 --> 00:00:26,832
E-eu-me desculpe! Quero dizer os romanos.

11
00:00:26,852 --> 00:00:28,986
Os-os-os greco-romanos.

12
00:00:29,014 --> 00:00:30,537
Sinto muito, não.

13
00:00:30,612 --> 00:00:32,538
- (SINO TOQUE)
- Sim, senhorita Caim?

14
00:00:32,599 --> 00:00:33,800
Os etruscos.

15
00:00:33,901 --> 00:00:37,197
Eu ia dizer... os assírios!

16
00:00:37,479 --> 00:00:41,484
- Errado.
- Uh, os etruscos.

17
00:00:41,510 --> 00:00:43,234
- Correto.
- (MULTIDÃO GEMINANDO)

18
00:00:43,243 --> 00:00:45,224
Que bom que você se juntou à equipe, Mavis.

19
00:00:45,275 --> 00:00:47,660
E com a última pergunta bônus,

20
00:00:47,677 --> 00:00:51,709
temos a Polícia Combatente em terceiro.

21
00:00:51,838 --> 00:00:55,946
- (LUZES APLAUSOS)
- As Senhoras Científicas em segundo lugar.

22
00:00:56,786 --> 00:01:02,600
E, mais uma vez, os Sabe-Tudo
em primeiro lugar. Parabéns.

23
00:01:02,652 --> 00:01:04,779
Vejo todos vocês na próxima semana

24
00:01:04,798 --> 00:01:09,480
para mais uma noite esotérica
de Miscelânea Matchup.

25
00:01:09,668 --> 00:01:11,750
E não se esqueça de
preencha seus testes de entrada

26
00:01:11,778 --> 00:01:13,438
para o homem mais inteligente de Toronto.

27
00:01:13,486 --> 00:01:18,056
Patrocinado pelo Sr. Colwyn da
Ciclopédia completa de Colwyn.

28
00:01:18,098 --> 00:01:19,696
Isso mesmo. O-o...

29
00:01:19,772 --> 00:01:22,139
Nenhuma casa está completa
sem um conjunto de Colwyn.

30
00:01:22,146 --> 00:01:23,361
(MULTIDÃO RI)

31
00:01:23,422 --> 00:01:25,666
Higgins, você precisa
mantenha sua boca fechada

32
00:01:25,700 --> 00:01:26,819
a menos que você tenha certeza da resposta.

33
00:01:26,853 --> 00:01:28,856
Senhor, tenho certeza
essa foi a resposta certa.

34
00:01:28,946 --> 00:01:30,840
- Hum.
- Onde está Murdoch esta noite, afinal?

35
00:01:30,894 --> 00:01:32,679
Estaríamos muito melhor
equipe com ele envolvido.

36
00:01:32,782 --> 00:01:35,279
Eu entendi que o detetive

37
00:01:35,300 --> 00:01:39,870
geralmente não se interessa
em eventos tão frívolos.

38
00:01:39,986 --> 00:01:41,880
Parabéns, senhores.

39
00:01:41,901 --> 00:01:44,832
O terceiro lugar não é tão ruim.
Uma exibição respeitável.

40
00:01:44,852 --> 00:01:49,436
Estou surpreso com as senhoras
conseguiu superar você.

41
00:01:49,608 --> 00:01:51,994
Eles não são os mais
desafiador da competição.

42
00:01:51,995 --> 00:01:53,066
(homens rindo)

43
00:01:53,114 --> 00:01:54,871
Temos estado lado a lado todas as semanas.

44
00:01:54,905 --> 00:01:56,688
Temos pena de você, você quer dizer.

45
00:01:56,702 --> 00:01:57,985
Ah, por favor.

46
00:01:58,018 --> 00:01:59,776
Você é tão vaidoso que até finge

47
00:01:59,804 --> 00:02:03,011
- seus erros são de propósito.
- Um ataque ad hominem.

48
00:02:03,320 --> 00:02:05,962
Eu não esperaria nada melhor de uma mulher.

49
00:02:06,639 --> 00:02:08,423
Um ataque ad hominem...

50
00:02:08,449 --> 00:02:09,658
Eu sei o que isso significa.

51
00:02:09,663 --> 00:02:12,111
Certifique-se de terminar
os testes de entrada no concurso.

52
00:02:12,137 --> 00:02:14,144
Meu filho Dean está vindo
ao redor para coletá-los.

53
00:02:14,187 --> 00:02:15,560
Tentem a sorte, senhores.

54
00:02:15,577 --> 00:02:18,821
O homem mais inteligente de Toronto pode
estar aqui nesta mesma sala.

55
00:02:20,210 --> 00:02:21,703
Higgins, você está rindo.

56
00:02:21,775 --> 00:02:23,277
(RINDO)

57
00:02:23,377 --> 00:02:26,747
Você chama isso de teste?

58
00:02:26,847 --> 00:02:28,615
(Rindo)

59
00:02:28,659 --> 00:02:30,031
Hum.

60
00:02:34,221 --> 00:02:35,924
(ASFIXIA)

61
00:02:36,027 --> 00:02:38,192
(ofegante)

62
00:02:44,498 --> 00:02:46,266
(ASFIXIA)

63
00:02:46,867 --> 00:02:48,535
(MÚSICA TEMÁTICA)

64
00:02:48,678 --> 00:02:53,678
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

65
00:03:02,215 --> 00:03:03,783
(GEMINDO)

66
00:03:07,059 --> 00:03:09,255
Obrigado por ter vindo, Murdoch.

67
00:03:09,356 --> 00:03:12,146
Nós, uh, todos nós tivemos alguns.

68
00:03:12,171 --> 00:03:13,818
Nós pensamos que seria
uma boa ideia se tivéssemos

69
00:03:13,860 --> 00:03:16,548
- uma mão firme ao volante.
- O homem adoeceu, então?

70
00:03:16,596 --> 00:03:17,879
Victor Fordham.

71
00:03:17,906 --> 00:03:20,487
Uh, aparentemente um grave
reação alérgica.

72
00:03:20,507 --> 00:03:22,525
Oh. Bem, não envenenado então.

73
00:03:23,637 --> 00:03:25,991
Mas você não acredita
também foi um acidente?

74
00:03:26,025 --> 00:03:27,623
Bem, nós fizemos no começo,

75
00:03:27,891 --> 00:03:29,538
até que o Sr. Ryan nos informou

76
00:03:29,551 --> 00:03:32,344
aquele marisco de Fordham
conhecimento comum da alergia.

77
00:03:33,504 --> 00:03:35,577
E ele era uma pessoa terrível.

78
00:03:35,776 --> 00:03:39,111
Alguém pode ter intencionalmente
contaminou seu copo.

79
00:03:41,121 --> 00:03:43,023
- Sr. Ryan.
- Detetive.

80
00:03:43,317 --> 00:03:47,461
Eu entendo que você sabia do Sr.
Alergia a frutos do mar de Fordham?

81
00:03:47,561 --> 00:03:49,631
Claro. Claro. Ele
nunca cale a boca sobre isso,

82
00:03:49,674 --> 00:03:53,302
especialmente desde que eu peguei isso
novos dispensadores de suco de marisco.

83
00:03:53,388 --> 00:03:54,889
- Oh?
- Com estes,

84
00:03:54,932 --> 00:03:58,204
Posso preparar todas as últimas bebidas de mariscos:

85
00:03:58,305 --> 00:03:59,950
refrigerante de molusco quente,

86
00:04:00,071 --> 00:04:02,198
suco de amêijoa com gengibre,

87
00:04:02,442 --> 00:04:04,094
creme de marisco quente.

88
00:04:04,154 --> 00:04:07,234
É uma mania vil, mas vende.

89
00:04:07,280 --> 00:04:09,774
Hum. É possível, então,

90
00:04:09,825 --> 00:04:12,218
que um pouco deste suco de amêijoa

91
00:04:12,319 --> 00:04:14,817
acidentalmente fez o seu caminho
no copo do Sr. Fordham?

92
00:04:14,834 --> 00:04:16,112
Não é uma chance.

93
00:04:16,156 --> 00:04:17,871
Ele pediu salsaparrilha engarrafada

94
00:04:17,905 --> 00:04:20,094
que coloquei em um copo limpo.

95
00:04:20,341 --> 00:04:23,129
Eu o vi depois que ele
tomou um gole. Ele estava bem.

96
00:04:26,366 --> 00:04:29,603
O bar esvaziou depois
O episódio médico do Sr. Fordham.

97
00:04:29,703 --> 00:04:32,658
Mas, senhor, todos que estiveram aqui

98
00:04:32,672 --> 00:04:34,931
estará no Toronto
Competição do Homem Mais Inteligente amanhã.

99
00:04:34,957 --> 00:04:36,543
Você deveria pensar em entrar, senhor.

100
00:04:36,643 --> 00:04:38,002
Está sendo realizado na feira do livro.

101
00:04:38,053 --> 00:04:40,841
Busca de conhecimento
não deveria ser um concurso.

102
00:04:40,944 --> 00:04:42,677
O prêmio é de US$ 1.000.

103
00:04:42,763 --> 00:04:46,563
E um conjunto completo de enciclopédias.

104
00:04:46,623 --> 00:04:50,740
Imagine, todo o mundo
conhecimento ao seu alcance.

105
00:04:51,858 --> 00:04:53,313
Enciclopédias?

106
00:04:53,510 --> 00:04:55,128
(MÚSICA LÚDICA)

107
00:04:55,228 --> 00:04:58,708
Bem-vindo ao Toronto's
Feira Pedagógica do Livro.

108
00:04:58,759 --> 00:05:01,539
Nós da Ciclopédia Completa de Colwyn

109
00:05:01,581 --> 00:05:03,700
são orgulhosos patrocinadores
dos eventos desta semana,

110
00:05:03,726 --> 00:05:07,251
especialmente a busca por
O homem mais inteligente de Toronto.

111
00:05:07,302 --> 00:05:10,217
- Dean, meu garoto, venha aqui.
- (MULTIDÃO CONVERSANDO)

112
00:05:11,126 --> 00:05:13,365
Cicl

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *