Murdoch Mysteries 19×18

Série: Murdoch Mysteries
Temporada: 19ª (S19)
Episódio: 18º (E18)

Identificador: 2e543b9e111d11d22b5d6a176087dfa5afa00242
Tamanho: 64.874 bytes (63,35 KB)
Modificado em: 29/03/2026 12:56:41
Ver trecho da legenda: Murdoch Mysteries 19×18 BAE PTBR
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,468
(PÁSSAROS CANTINHANDO)

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,937
(MÚSICA INTRIGANTE)

3
00:00:08,175 --> 00:00:10,175
(MOTOR ZUMBIDO)

4
00:00:12,156 --> 00:00:14,560
- (BUZINAS ANTIQUADAS)
- (gaspas) Ah!

5
00:00:14,815 --> 00:00:17,442
Traço, traço, traço, ponto, ponto, ponto, ponto.

6
00:00:17,484 --> 00:00:19,172
Você está bem, Henrique?

7
00:00:19,947 --> 00:00:21,820
Estou aprendendo a falar código Morse.

8
00:00:22,110 --> 00:00:23,681
Para que fim?

9
00:00:24,449 --> 00:00:27,214
Bem, era do George
ideia. Em sua última carta,

10
00:00:27,248 --> 00:00:30,473
ele disse que no futuro, nós
todos estarão falando com máquinas.

11
00:00:30,727 --> 00:00:32,430
Quero que eles sejam capazes de me entender.

12
00:00:32,621 --> 00:00:34,782
E o que você acabou de dizer?

13
00:00:34,879 --> 00:00:36,889
Eu disse: "Ah!"

14
00:00:37,205 --> 00:00:40,368
Ah. Você sabe, lá
tem sido um longo interesse

15
00:00:40,374 --> 00:00:43,490
na adoção de uma universalização
língua que todos podem falar.

16
00:00:43,518 --> 00:00:44,732
É disso que estou falando.

17
00:00:45,179 --> 00:00:48,074
- Então você escolheu o código Morse?
- Sim.

18
00:00:48,273 --> 00:00:51,148
... eu quero os narcisos
no corredor. Oh.

19
00:00:51,368 --> 00:00:52,987
Ah! Graças a Deus você está aqui.

20
00:00:53,035 --> 00:00:55,472
Detetive Watts e policial Higgins.

21
00:00:55,520 --> 00:00:56,672
Hallie Hobbs.

22
00:00:56,699 --> 00:00:58,984
eu entendo um
a pintura desapareceu?

23
00:00:59,019 --> 00:01:01,585
- Sim. Foi roubado ontem à noite.
- (CRASH ALTO)

24
00:01:01,640 --> 00:01:03,561
Ah, meu Deus. E agora?

25
00:01:05,380 --> 00:01:07,665
(ofegante)

26
00:01:08,056 --> 00:01:11,002
Eu te disse! A outra parede!

27
00:01:11,038 --> 00:01:12,792
- O que está acontecendo?
- Uau.

28
00:01:13,252 --> 00:01:14,522
Veja isso.

29
00:01:14,604 --> 00:01:16,274
(MÚSICA TENSA)

30
00:01:16,676 --> 00:01:17,987
Oh meu Deus.

31
00:01:24,351 --> 00:01:27,019
(MÚSICA TEMÁTICA)

32
00:01:27,106 --> 00:01:32,106
- Sincronizado e corrigido por <font color="#009BCB"><b>chamallow</b></font> -
--

33
00:01:38,768 --> 00:01:41,565
Os ossos parecem ter
já está lá há algum tempo.

34
00:01:41,599 --> 00:01:43,302
(WATTS): Podem levar décadas.

35
00:01:43,437 --> 00:01:46,343
E o retrato era apenas
dado como desaparecido ontem?

36
00:01:46,711 --> 00:01:49,107
É provável que os casos estejam relacionados?

37
00:01:49,110 --> 00:01:53,512
- Provavelmente não. Ainda assim...
- Certo. Vou dar uma olhada nisso.

38
00:01:53,514 --> 00:01:56,333
Veja o que você pode descobrir
sobre um possível roubo.

39
00:01:56,376 --> 00:01:58,486
O que você tem, senhorita Hart? Homem ou mulher?

40
00:01:58,586 --> 00:02:01,286
Quando eu remonto as peças,
Vou ter uma ideia melhor.

41
00:02:01,890 --> 00:02:04,737
Hum. Não sobrou muita roupa.

42
00:02:05,286 --> 00:02:07,462
Talvez os insetos tenham chegado ao cadáver.

43
00:02:07,482 --> 00:02:09,397
Larvas, mariposas, moscas.

44
00:02:09,445 --> 00:02:11,092
Calor e umidade podem ter acelerado

45
00:02:11,108 --> 00:02:12,333
a decomposição também.

46
00:02:12,360 --> 00:02:13,995
Senhor, você acha que é
possível que alguém

47
00:02:14,013 --> 00:02:15,493
subiu aqui e ficou preso?

48
00:02:17,052 --> 00:02:18,567
Não há muito espaço.

49
00:02:18,821 --> 00:02:22,407
Trauma por força contundente fraturado
o osso, possivelmente fatal.

50
00:02:22,847 --> 00:02:23,847
Certo.

51
00:02:23,851 --> 00:02:25,666
Talvez eles tenham sido mortos e depois

52
00:02:25,907 --> 00:02:27,639
selado aqui.

53
00:02:27,841 --> 00:02:28,980
Senhor, dê uma olhada nisso.

54
00:02:30,955 --> 00:02:33,297
Os detalhes são certamente únicos o suficiente.

55
00:02:33,312 --> 00:02:35,422
Talvez possamos datar a sua fabricação.

56
00:02:35,432 --> 00:02:38,490
Henry, veja se você consegue rastrear
onde e quando isso foi feito.

57
00:02:38,699 --> 00:02:39,699
Senhor.

58
00:02:45,301 --> 00:02:46,301
Hum.

59
00:02:47,544 --> 00:02:50,387
Hum... eu não acho

60
00:02:50,865 --> 00:02:54,239
o golpe no crânio é
o que matou nossa vítima.

61
00:02:54,460 --> 00:02:55,460
Não?

62
00:02:55,557 --> 00:02:59,189
Ah, não. Existem muitos
arranhões dentro desta parede.

63
00:02:59,346 --> 00:03:03,459
A vítima tentou desesperadamente
para abrir caminho para sair.

64
00:03:04,114 --> 00:03:06,151
Aquela parede estava fadada a
quebrar mais cedo ou mais tarde.

65
00:03:06,264 --> 00:03:07,652
Não adianta culpar meu povo.

66
00:03:07,688 --> 00:03:10,656
Uh, eu realmente quero conversar
sobre o roubo do retrato.

67
00:03:11,007 --> 00:03:13,236
Senhorita Hobbs e Donelly
já me perguntou sobre isso.

68
00:03:13,836 --> 00:03:17,123
Você e seus homens estiveram em
e sai a qualquer hora, certo?

69
00:03:17,131 --> 00:03:18,698
Espere um minuto. Se você pensa...

70
00:03:19,033 --> 00:03:20,739
São homens bons e trabalhadores.

71
00:03:20,882 --> 00:03:22,825
Duvido que tenham muita utilidade
para um retrato de família.

72
00:03:22,865 --> 00:03:24,651
Certo, mas você viu

73
00:03:24,805 --> 00:03:27,539
qualquer coisa ou alguém
suspeito enquanto trabalha?

74
00:03:27,869 --> 00:03:29,680
Pessoas entrando e
fora daqui o dia todo.

75
00:03:30,138 --> 00:03:32,995
Sr. Fisher, você já
completou seu trabalho?

76
00:03:33,748 --> 00:03:35,185
Nada que eu possa fazer sobre a sala de estar

77
00:03:35,204 --> 00:03:36,257
até que me deixaram entrar novamente.

78
00:03:36,282 --> 00:03:37,531
É uma cena de crime.

79
00:03:37,861 --> 00:03:40,405
Você pode pelo menos ajudar
Senhorita Hobbs na biblioteca?

80
00:03:42,338 --> 00:03:43,567
Você sabe onde me encontrar.

81
00:03:44,425 --> 00:03:46,288
A pintura foi tirada de lá?

82
00:03:46,440 --> 00:03:48,265
- Sim.
- O que você estimaria

83
00:03:48,270 --> 00:03:49,776
ser o valor deste retrato?

84
00:03:49,810 --> 00:03:51,262
Apenas sentimental.

85
00:03:51,325 --> 00:03:53,165
Embora isso significasse um grande
acordo com a Srta. Hobbs.

86
00:03:53,189 --> 00:03:54,709
Hum. Você pode descrevê-lo?

87
00:03:54,743 --> 00:03:57,449
Era de Hallie, sua
pai e falecida mãe.

88
00:03:57,862 --> 00:04:00,057
Ela era apenas um bebê na época.

89
00:04:00,490 --> 00:04:03,003
A família ficou na frente
das rochas Hopewell.

90
00:04:03,023 --> 00:04:04,435
-Nova Brunsvique.
- Hum-hmm.

91
00:04:04,524 --> 00:04:06,444
Antes de se mudarem para Toronto

92
00:04:06,659 --> 00:04:08,819
e eu fui contratado por eles.

93
00:04:09,503 --> 00:04:11,983
Quantas entradas para a casa?

94
00:04:12,312 --> 00:04:14,536
O salão principal, a cozinha, a biblioteca,

95
00:04:14,561 --> 00:04:15,870
a entrada dos empregados,

96
00:04:15,895 --> 00:04:17,243
- a sala da manhã...
- Então, muitos.

97
00:04:17,312 --> 00:04:18,640
Eles são mantidos trancados?

98
00:04:18,684 --> 00:04:19,875
Nunca tive um problema.

99
00:04:21,149 --> 00:04:23,181
Estranho eles não levaram mais nada.

100
00:04:23,244 --> 00:04:26,143
Talvez haja mais nisso
retrato do que aparenta.

101
00:04:26,591 --> 00:04:30,277
Senhorita Hobbs, tinha alguma
trabalho feito anteriormente

102
00:04:30,311 --> 00:04:33,004
na parede antes de
encontrar os restos mortais?

103
00:04:33,356 --> 00:04:35,807
Não por tanto tempo quanto estivemos
morando aqui. Certo, pai?

104
00:04:36,046 --> 00:04:38,009
- Hum.
- Você se lembra de alguém

105
00:04:38,039 --> 00:04:40,351
- desaparecendo ao longo dos anos?
- Não.

106
00:04:40,744 --> 00:04:43,348
E há quanto tempo
casa esteve na família?

107
00:04:43,483 --> 00:04:46,938
Meu pai construiu esta casa em 1812.

108
00:04:46,977 --> 00:04:48,476
Ah, Sr. Hobbs.

109
00:04:48,530 --> 00:04:51,366
Então você é dono do
casa há mais de um século.

110
00:04:51,397 --> 00:04:54,118
Pai, você está pensando
sobre a casa de São João.

111
00:04:54,164 --> 00:04:56,255
Eu conheço minha própria vida, criança.

112
00:04:56,296 --> 00:04:57,931
- Sinto muito.
- (homem geme)

113
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *