1 00:00:09,446 --> 00:00:11,162 Eu encontrei você! 2 00:00:11,901 --> 00:00:13,820 Mavis, como minha secretária, espero 3 00:00:13,837 --> 00:00:15,973 que você Conheça meu paradeiro. 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,057 Bem, eu sei que você está indo para a nova subestação 5 00:00:18,074 --> 00:00:19,858 hidrelétrica, mas eu imaginei que você Ande pela rua. 6 00:00:19,901 --> 00:00:21,500 - Por que? 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,849 - Tudo o que você falou é um certo sapateiro espanhol quem é dono de uma loja por aqui. 8 00:00:25,092 --> 00:00:26,352 Eu não tenho! 9 00:00:26,428 --> 00:00:28,363 Você deve ter muito sapatos que precisam de reparo. 10 00:00:29,096 --> 00:00:30,895 Sim! Eu faço. 11 00:00:31,389 --> 00:00:33,441 E nós acontecemos com entender um ao outro. 12 00:00:38,305 --> 00:00:40,296 Mavis, você veio aqui para me acostumar? 13 00:00:40,351 --> 00:00:41,707 EU... 14 00:00:41,709 --> 00:00:45,106 Um homem chegou mais cedo, desesperado para vê -lo. 15 00:00:45,161 --> 00:00:47,103 Ele não daria seu nome, Mas ele disse 16 00:00:47,148 --> 00:00:48,914 que ligou para você no telefone ontem. 17 00:00:48,962 --> 00:00:51,988 Finalmente. Eu tenho tentado Para fazer com que ele 18 00:00:52,023 --> 00:00:53,759 falasse comigo, mas ele disse que tinha que ficar 19 00:00:53,787 --> 00:00:55,289 cara a cara e ele estava nervoso demais para se encontrar. 20 00:00:55,351 --> 00:00:56,750 Ele parecia assustado. 21 00:00:56,805 --> 00:01:00,155 Ele disse dez horas hoje à noite, em o escritório e vir sozinho. 22 00:01:00,395 --> 00:01:01,964 Tudo bem, então. 23 00:01:02,059 --> 00:01:03,491 Obrigado, Mavis. 24 00:01:06,142 --> 00:01:07,746 Volte ao trabalho. 25 00:01:12,206 --> 00:01:14,607 Agora, sabemos a ascensão de Poder público em 26 00:01:14,642 --> 00:01:16,828 Ontário, agitou alguns Feathers da empresa privada. 27 00:01:17,000 --> 00:01:19,290 Mas estamos confiantes de que Podemos construir a 28 00:01:19,341 --> 00:01:22,679 maior geração de energia Sistema de distribuição no Canadá. 29 00:01:22,902 --> 00:01:25,638 Portanto, estamos orgulhosos de abrir este novo 30 00:01:25,686 --> 00:01:27,533 Subestação da Comissão Hidrelétrica 31 00:01:27,554 --> 00:01:29,821 pelo povo e pelo povo! 32 00:01:31,892 --> 00:01:33,383 Estou feliz por estar aqui. 33 00:01:33,589 --> 00:01:36,111 Eu perdi o primeiro Comissão Hidrelétrica-Cerimônia de Switching-On em New Berlim. 34 00:01:36,146 --> 00:01:39,510 - Isso é uma pena. 35 00:01:40,968 --> 00:01:43,093 - Senhor? - Oh, desculpe, Murdoch. 36 00:01:43,271 --> 00:01:44,703 É apenas o prefeito Vaughan. 37 00:01:44,705 --> 00:01:47,439 Ele faz os cabelos no Costo do meu pescoço levanta -se. 38 00:01:47,463 --> 00:01:49,508 Desculpe -nos. Desculpe -nos! 39 00:01:49,510 --> 00:01:51,965 - Qual é o seu negócio? - Só saia do meu caminho. 40 00:01:51,979 --> 00:01:53,602 Eu sou necessário no palco. 41 00:01:53,609 --> 00:01:54,913 E quem é você? 42 00:01:54,949 --> 00:01:58,096 Oh. Uh, detetive Murdoch, Toronto Constabulary, senhorita. 43 00:01:58,118 --> 00:02:01,197 Sério, querida? Bem, Você é 44 00:02:01,218 --> 00:02:02,995 muito bonito para ser um policial. 45 00:02:03,400 --> 00:02:04,806 Dê a ele meu cartão. 46 00:02:05,053 --> 00:02:06,433 Quem diabos é o inferno, ela é? 47 00:02:06,535 --> 00:02:09,327 Essa é Noelle Victoria, a esposa do prefeito. 48 00:02:09,363 --> 00:02:14,266 E confie em mim, vida com ela Nem todos os diamantes e rosé. 49 00:02:14,337 --> 00:02:16,307 - Vou usar isso. - Obrigado, presidente. 50 00:02:16,346 --> 00:02:18,746 Como prefeito, tenho o prazer de apoiar 51 00:02:18,759 --> 00:02:21,166 a construção de redes de distribuição 52 00:02:21,256 --> 00:02:23,936 para trazer eletricidade a todo o 53 00:02:24,578 --> 00:02:27,337 Toronto, um evento tão importante, Até 54 00:02:27,347 --> 00:02:30,161 levantou minha adorável esposa de seus sonolos. 55 00:02:30,232 --> 00:02:32,990 Mas Presidente, com Mais estaçõe
Deixe um comentário