1 00:00:02,436 --> 00:00:05,738 (Música encantadora) 2 00:00:22,066 --> 00:00:24,339 (Bicycle Bell toca) 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,699 Verei que isso é enviado hoje. 4 00:00:44,712 --> 00:00:47,246 (Música misteriosa) 5 00:01:04,417 --> 00:01:07,166 (RINDO) 6 00:01:10,471 --> 00:01:14,163 <i>(Julia): William. Foi maravilhoso Para ter você conosco em Londres.</i> 7 00:01:14,313 --> 00:01:17,090 <i>Susannah e eu estamos perdendo você mais do que nunca.</i> 8 00:01:17,305 --> 00:01:19,546 <i>Eu odeio dar as notícias dessa maneira,</i> 9 00:01:19,571 --> 00:01:22,271 <i>Mas as milhas entre nós não me damos escolha.</i> 10 00:01:22,779 --> 00:01:26,322 <i>Eu recebi uma concessão para expandir o hospital de ensino.</i> 11 00:01:26,785 --> 00:01:29,762 <i>É emocionante para as mulheres Educação médica, é claro,</i> 12 00:01:29,796 --> 00:01:33,364 <i>Mas também significa que Eu estarei permanecendo em Londres</i> 13 00:01:33,381 --> 00:01:35,415 <i>Para o próximo ano, pelo menos.</i> 14 00:01:36,135 --> 00:01:37,610 <i>Amor, Julia.</i> 15 00:01:37,619 --> 00:01:39,698 (Batida rápida na porta) 16 00:01:45,939 --> 00:01:48,307 Senhorita Longfellow, agora não é um bom momento ... 17 00:01:48,324 --> 00:01:51,776 Confie em mim, você está indo querer ver isso. 18 00:01:52,146 --> 00:01:54,654 - O que é? - Evidência de um crime 19 00:01:54,689 --> 00:01:57,553 você e eu vamos impedir de ocorrer. 20 00:02:01,421 --> 00:02:03,355 (Música temática) 21 00:02:06,345 --> 00:02:11,345 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 22 00:02:16,364 --> 00:02:17,993 Comece no começo. 23 00:02:18,272 --> 00:02:22,387 Bem, é isso que nós no Serviço postal ligue para uma carta morta. 24 00:02:22,442 --> 00:02:24,041 É o correio que não pode ser entregue 25 00:02:24,078 --> 00:02:25,578 mas também não pode ser devolvido. 26 00:02:25,606 --> 00:02:28,680 Eu pensei que cartas mortas eram destinado a ser incinerado. 27 00:02:28,790 --> 00:02:31,149 Oh! Sim, eles estão. 28 00:02:31,151 --> 00:02:33,793 Mas apenas quando somos absolutamente certeza de que eles estão mortos. 29 00:02:34,288 --> 00:02:35,913 E você vê ... 30 00:02:36,590 --> 00:02:40,225 Às vezes eu posso trazer as cartas de volta à vida, 31 00:02:40,227 --> 00:02:43,881 por assim dizer, lendo o conteúdo das letras. 32 00:02:43,970 --> 00:02:46,817 Mm. E, neste caso, 33 00:02:46,845 --> 00:02:48,700 Você encontrou evidências de um crime? 34 00:02:48,702 --> 00:02:50,214 Um próximo crime. 35 00:02:53,844 --> 00:02:58,112 "Eu te vi na janela E eu não serei ignorado. " 36 00:02:58,126 --> 00:03:00,726 "Responda -me ou então." 37 00:03:00,747 --> 00:03:05,015 Bem, isso certamente é ameaçador em tom, 38 00:03:06,209 --> 00:03:09,133 Mas eu não vejo como isso é uma questão para a polícia. 39 00:03:09,497 --> 00:03:12,123 Bem, o detetive, claramente o 40 00:03:12,225 --> 00:03:14,218 autor desta nota está cansado 41 00:03:14,227 --> 00:03:17,368 de ser ignorado por alguém e 42 00:03:17,382 --> 00:03:20,230 está se preparando para agir! 43 00:03:20,467 --> 00:03:23,936 Mas isso poderia tão facilmente Seja uma brincadeira de algum tipo. 44 00:03:23,970 --> 00:03:26,797 E porque há nenhum endereço decifiável, ou quaisquer 45 00:03:26,845 --> 00:03:30,467 outros detalhes, Não há nada que possamos fazer. 46 00:03:30,510 --> 00:03:32,711 - bem, mas ... - Minha resposta é não. 47 00:03:33,914 --> 00:03:35,447 (Suspiros) 48 00:03:39,954 --> 00:03:41,486 (Música jazzística) 49 00:03:41,488 --> 00:03:44,422 Senhor! Fiquei encantado por receber sua ligação. 50 00:03:44,446 --> 00:03:46,216 Eu sinto que não tivemos uma onda adequada 51 00:03:46,259 --> 00:03:48,226 desde que voltei de minha estada de escrita. 52 00:03:48,336 --> 00:03:49,949 De fato, George. Na verdade, é isso 53 00:03:49,983 --> 00:03:52,096 que eu esperava para falar com você sobre. 54 00:03:52,099 --> 00:03:55,134 - Bem, foi a aventura, senhor. - mm. 55 00:03:56,770 --> 00:03:58,029 Eu queria saber: como 56 00:03:58,063 --> 00:04:00,499 você e Effie gerenciaram ... 57 00:04:00,807 --> 00:04:02,583 Durante todo esse tempo separado? 58 00:04:02,660 --> 00:04:04,101 Oh. 59 00:04:04,332 --> 00:04:06,511 Bem, certamente, senhor, não foi fácil. 60 00:04:06,513 --> 00:04:08,714 Eu acho que ajudou que nós dois éramos - mantidos bastante ocupados com nosso próprio trabalho. 61 00:04:08,716 --> 00:04:11,583 - mm. 62 00:04:12,486 --> 00:04:14,664 - Você está sentindo falta do Dr. Ogden? - (suspiros) 63 00:04:14,884 --> 00:04:16,044 Diariamente. 64 00:04:16,956 --> 00:04:18,946 Eu-eu poderia conseguir muito bem quando sabia 65 00:04:18,958 --> 00:04:22,710 que o tempo dela em Londres teve um fim específico. 66 00:04:22,930 --> 00:04:24,128 Mas agora eu ... 67 00:04:24,487 --> 00:04:25,996 Algo mudou, senhor? 68 00:04:26,233 --> 00:04:30,435 Oh! Sim, eu recebi isso. 69 00:04:34,574 --> 00:04:36,894 Ela foi convidada a expandir O Hospital de Ensino, senhor. 70 00:04:36,910 --> 00:04:38,280 Isso é maravilhoso! 71 00:04:40,002 --> 00:04:42,214 Mais um ano, pelo menos. 72 00:04:43,783 --> 00:04:45,760 Senhor, isso será difícil em um nível pessoal, 73 00:04:45,780 --> 00:04:48,703 mas pense em todos os Bom o médico está fazendo. 74 00:04:48,724 --> 00:04:50,389 Que não pode ser negado. 75 00:04:51,709 --> 00:04:54,026 - e ainda assim ... - (pratos bloqueando) 76 00:04:54,127 --> 00:04:55,727 (Murrumando da multidão) 77 00:04:57,331 --> 00:04:58,783 Isso é o suficiente! 78 00:05:00,200 --> 00:05:01,700 (Grunhindo) 79 00:05:03,311 --> 00:05:04,573 Vamos. 80 00:05:06,405 --> 00:05:07,599 Sair! 81 00:05:07,832 --> 00:05:10,108 Muito bem, senhorita Hart. 82 00:05:10,309 --> 00:05:11,642 Você está bem? 83 00:05:11,645 --> 00:05:13,312 Apenas mais uma noite no paraíso. 84 00:05:18,519 --> 00:05:20,152 (Pássaros cantando) 85 00:05:24,260 --> 00:05:26,840 Ooh. Senhorita Longfellow. Com licença. 86 00:05:26,881 --> 00:05:28,460 Oh não! Nenhuma desculpa necessária. 87 00:05:28,494 --> 00:05:30,573 Eu estava apenas a caminho de ver você. 88 00:05:30,897 --> 00:05:32,599 Eu fiz progressos no nosso caso. 89 00:05:32,660 --> 00:05:33,902 Nosso... 90 00:05:34,701 --> 00:05:36,778 - Como eu disse ontem à noite ... - nada a ser feito 91 00:05:36,804 --> 00:05:39,886 sem um endereço. Sim. Mas eu resolvi esse problema, 92 00:05:39,907 --> 00:05:41,512 pelo menos parcialmente. 93 00:05:41,732 --> 00:05:44,512 - Oh. Você fez um lápis esfregar. - mm-hmm. 94 00:05:45,279 --> 00:05:47,737 Eu notei recortes na carta e isso me 95 00:05:47,781 --> 00:05:50,267 levou a suspeitar que o envelope 96 00:05:50,302 --> 00:05:53,046 havia sido abordado Depois que foi selado. 97 00:05:54,186 --> 00:05:56,013 Parece que você estava correto. 98 00:05:56,408 --> 00:05:58,356 Então isso significa que você vai me ajudar? 99 00:05:58,359 --> 00:06:00,258 (Música intrigante) 100 00:06:03,297 --> 00:06:04,963 Senhor, um caso entrou? 101 00:06:04,965 --> 00:06:08,039 Oh! Não, estou ajudando meu vizinho com um projeto. 102 00:06:08,073 --> 00:06:11,315 Ou pelo menos estou tentando, Mas não tive sucesso. 103 00:06:11,341 --> 00:06:13,554 Senhor, que tipo de espaço casa você se mudou 104 00:06:13,574 --> 00:06:15,621 para que haveria sangue no correio do seu vizinho? 105 00:06:15,664 --> 00:06:19,377 Oh! Isso não é sangue e Não é isso que estou procurando. 106 00:06:19,438 --> 00:06:23,417 A tinta desbotada ou grafite marcações do 107 00:06:23,494 --> 00:06:26,591 endereço, eu esperava que eles pudessem 108 00:06:26,620 --> 00:06:28,019 ser revelado por luz ultravioleta, mas uh ... 109 00:06:29,748 --> 00:06:31,206 não. 110 00:06:31,275 --> 00:06:33,091 Eu me pergunto se ... 111 00:06:39,210 --> 00:06:41,508 Como está tomando um Fotografia vai ajudar? 112 00:06:41,560 --> 00:06:44,982 O físico Robert Wood teve algum 113 00:06:45,059 --> 00:06:48,301 sucesso f
Deixe um comentário