Murdoch Mysteries 18×12

1
00:00:02,167 --> 00:00:04,918
O local de descanso final de
Djedmaatesankh, enterrado

2
00:00:05,042 --> 00:00:09,667
ao longo da margem oeste do
Nilo mais de 2.800 anos atrás.

3
00:00:09,959 --> 00:00:11,792
Agora, aqui...

4
00:00:12,167 --> 00:00:14,459
Muito obrigado por me acompanhar.

5
00:00:14,542 --> 00:00:17,375
- Thomas está jogando
golfe com conselho da cidade?

6
00:00:17,500 --> 00:00:19,751
Disseram-me que o Chief
Constable abhors the game.

7
00:00:19,792 --> 00:00:23,417
Oh, ele faz. Mas é melhor
estar no círculo interno

8
00:00:23,459 --> 00:00:25,876
Do conselho do que estar
lá fora a olhar para dentro.

9
00:00:25,918 --> 00:00:27,334
- Mm.
- Mm.

10
00:00:27,542 --> 00:00:29,250
Olha.

11
00:00:29,292 --> 00:00:30,626
É o Sr. Olyphant.

12
00:00:30,709 --> 00:00:32,876
É produtor da Broadway e..

13
00:00:33,375 --> 00:00:35,918
- Não. Essa é Rose Mae Kirby!
- Quem?

14
00:00:36,000 --> 00:00:39,334
Ela é a herdeira para a
Carpet Sweeper fortuna.

15
00:00:39,459 --> 00:00:41,292
É um dispositivo maravilhoso.

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,500
Os gadgets mecânicos são uma
inclinação escorregadia, Sra. Brackenreid.

17
00:00:44,500 --> 00:00:46,834
Primeiro, as máquinas
funcionam para nós,

18
00:00:47,000 --> 00:00:48,918
mas em breve, estaremos servindo as máquinas.

19
00:00:48,959 --> 00:00:50,709
- Se já não estamos.

20
00:00:51,584 --> 00:00:53,209
O que você está fazendo?

21
00:00:53,500 --> 00:00:55,042
/>Oh, tome o telefone.

22
00:00:55,042 --> 00:00:58,250
Estamos sentados por ele, esperar por
ele, nós corremos para ele quando chama.

23
00:00:58,250 --> 00:01:00,667
Não somos escravos de seu poder,

24
00:01:00,667 --> 00:01:03,042
- não somos... Oh, shush! Ele está falando.

25
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
... superando seus limites modestos.

26
00:01:04,292 --> 00:01:06,042
É por isso que eu tenho garantido promessas

27
00:01:06,083 --> 00:01:09,584
Dos governos de 
Ontario, Canadá e Grã-Bretanha para estabelecer

28
00:01:09,584 --> 00:01:13,417
uma nova casa para 
Os melhores artefatos de Canadá.

29
00:01:13,626 --> 00:01:15,459
Soon, multidões de todo o país

30
00:01:15,542 --> 00:01:19,209
Irá se reunir para ver
exposições de classe

31
00:01:19,292 --> 00:01:21,209
mundial de arqueologia, geologia, mineralogia,

32
00:01:21,292 --> 00:01:25,375
paleontologia e zoologia,
 tudo sob um telhado.

33
00:01:25,500 --> 00:01:26,918
(APPLAUSE)

34
00:01:28,000 --> 00:01:29,250
Oh, my!

35
00:01:29,626 --> 00:01:31,834
Que pele maravilhosa.

36
00:01:32,209 --> 00:01:33,459
Eu não tocaria nisso.

37
00:01:33,500 --> 00:01:35,292
Quem sabe que tipo de
ácaros chamam de casa.

38
00:01:35,334 --> 00:01:37,000
Mas precisamos de sua ajuda.

39
00:01:37,334 --> 00:01:39,667
Este fim de semana estamos
hospedando uma arrecadação de fundos.

40
00:01:39,792 --> 00:01:41,918
Obrigado à Sra.
Margaret Brackenreid...

41
00:01:41,959 --> 00:01:43,584
- Oh!
- E o auxiliar das senhoras...

42
00:01:43,709 --> 00:01:45,125
Obrigado.
- ... para planejar a gala.

43
00:01:45,334 --> 00:01:46,459
- Obrigado.

44
00:01:46,500 --> 00:01:48,459
Como nossos clientes mais distintos,

45
00:01:48,500 --> 00:01:50,209
oferecemos-lhe a primeira

46
00:01:50,292 --> 00:01:54,042
oportunidade de fazer parte da

47
00:01:54,083 --> 00:01:56,542
melhor instituição no Canadá, o Royal Ontario Museum.

48
00:01:56,667 --> 00:01:58,375
(APPLAUSE)

49
00:01:58,417 --> 00:02:01,375
E o que você tem na
loja, além da coleção atual?

50
00:02:01,417 --> 00:02:03,375
Todas as formas de artefatos.

51
00:02:03,459 --> 00:02:06,709
Mas o nosso mais
novo e maior tesouro

52
00:02:06,918 --> 00:02:09,417
seguramente é a Estrela de Mandalay,

53
00:02:09,792 --> 00:02:12,209
- o maior rubi no mundo.
- (ALL GASPING)

54
00:02:12,250 --> 00:02:13,959
Oh, my.

55
00:02:14,000 --> 00:02:15,417
Podemos vê-lo?

56
00:02:15,459 --> 00:02:17,250
Será entregue mais tarde hoje,

57
00:02:17,334 --> 00:02:19,792
mas não será
revelado até a gala.

58
00:02:20,000 --> 00:02:22,751
Agora, eu tenho uma última maravilha para mostrar

59
00:02:22,918 --> 00:02:24,292
você, se você vai me seguir.

60
00:02:24,626 --> 00:02:25,959
Ah.

61
00:02:28,417 --> 00:02:30,876
Este é o annunciador de ladrão, um

62
00:02:31,042 --> 00:02:34,209
alarme silencioso de última geração.

63
00:02:34,626 --> 00:02:37,000
Se um sensor for tropeçado no museu, uma chamada

64
00:02:37,083 --> 00:02:40,500
automatizada será
colocada ao guardabulário

65
00:02:40,500 --> 00:02:44,209
aconselhando-nos do break-in e
do seu ponto preciso de entrada.

66
00:02:44,292 --> 00:02:46,292
Este telefone vai então tocar,

67
00:02:46,459 --> 00:02:48,292
E esta luz piscará vermelho.

68
00:02:48,459 --> 00:02:51,375
- E o ladrão não será nenhum o mais sábio.
- (GASPS)

69
00:02:51,792 --> 00:02:54,375
Had isso existiu quando eu
estava trabalhando em Nova York,

70
00:02:54,584 --> 00:02:56,918
Alguns dos maiores
roubos bancários na história

71
00:02:56,918 --> 00:02:58,542
podem ter sido frustrados.

72
00:02:58,751 --> 00:03:00,751
Nada antes de seu tempo, Inspector.

73
00:03:06,209 --> 00:03:09,000
(CURIOUS MUSIC)

74
00:03:18,751 --> 00:03:21,209
(SUSPENSEFUL MUSIC)

75
00:03:33,751 --> 00:03:35,751
(GASPING)

76
00:03:36,000 --> 00:03:37,542
(MOANS)

77
00:03:42,375 --> 00:03:44,709
(SUSPENSEFUL MUSIC)

78
00:03:59,500 --> 00:04:01,584
(MUSICA DO TEMA)

79
00:04:03,375 --> 00:04:08,375
- Sincronizado e corrigido por chamallow -
-  -

80
00:04:15,584 --> 00:04:17,584
Eu entrevistei o guard.

81
00:04:17,626 --> 00:04:19,209
Ele ainda é um pouco tonto.

82
00:04:19,292 --> 00:04:22,542
- Ele viu o intruso?
- Sim. Infelizmente não.

83
00:04:22,876 --> 00:04:25,042
Bem, confirmamos que
o annunciador estava

84
00:04:25,083 --> 00:04:27,209
totalmente funcional
na casa da estação.

85
00:04:27,334 --> 00:04:28,751
E, mais ainda, o intruso tinha

86
00:04:28,876 --> 00:04:31,626
a combinação para o cofre.

87
00:04:31,792 --> 00:04:33,959
Um curioso conundrum.

88
00:04:34,250 --> 00:04:36,292
Teremos que verificar
todos os sensores aqui para

89
00:04:36,292 --> 00:04:38,334
garantir que eles estejam funcionando corretamente.

90
00:04:38,709 --> 00:04:39,918
A Estrela de Mandalay!

91
00:04:39,959 --> 00:04:41,918
Era suposto estar aqui no cofre.

92
00:04:41,959 --> 00:04:43,500
E agora desapareceu!

93
00:04:43,792 --> 00:04:47,459
- Sim. Esta é uma mancha indelével na minha reputação.
- Sr. Chaney!

94
00:04:47,584 --> 00:04:48,959
Não há necessidade de se preocupar.

95
00:04:49,000 --> 00:04:52,250
Um erro nos formulários de
trânsito atrasou a entrega do rubi.

96
00:04:52,334 --> 00:04:53,876
Estará chegando mais tarde hoje.

97
00:04:53,918 --> 00:04:55,709
Graças a Deus por pequenos milagres.

98
00:04:56,083 --> 00:04:58,918
- Quem você pode ser?
- Dr. Elise Tremblay.

99
00:04:59,000 --> 00:05:00,500
Ah, este é o meu departamento.

100
00:05:00,584 --> 00:05:03,626
Ah. Detective William
Murdoch, Toronto Constabulary.

101
00:05:03,667 --> 00:05:06,584
- Detective Watts. Então,
alguma coisa foi roubada?

102
00:05:06,918 --> 00:05:08,375
Eu não acredito assim.

103
00:05:08,834 --> 00:05:10,667
Vou verificar com os outros departamentos.

104
00:05:11,584 --> 00:05:14,667
Talvez nos possa mostrar
onde o intruso entrou no prédio?

105
00:05:16,042 --> 00:05:18,959
/>Apenas um filisteu
tentaria um roubo como este.

106
00:05:20,626 --> 00:05:22,626
A Filisteu muito inteligente.

107
00:05:22,876 --> 00:05:25,751
O intruso usou um cortador
de vidro com ponta de diamante.

108
00:05:27,000 --> 00:05:29,626
Além disso, esta janela é a mais próxima da

109
00:05:29,667 --> 00:05:32,459
caixa de junção do
circuito elétrico do sistema.

110
00:05:32,500 --> 00:05:34,626
Hm! Significado?

111
00:05:35,292 --> 00:05:37,626
Significa que o intruso sabia

112
00:05:37,667 --> 00:05:39,250
exatamente onde entrar no edifício,

113
00:05:39,292 --> 00:05:42,083
a fim de desligar o
alarme o m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *