1 00:00:02,167 --> 00:00:04,918 O local de descanso final de Djedmaatesankh, enterrado 2 00:00:05,042 --> 00:00:09,667 ao longo da margem oeste do Nilo mais de 2.800 anos atrás. 3 00:00:09,959 --> 00:00:11,792 Agora, aqui... 4 00:00:12,167 --> 00:00:14,459 Muito obrigado por me acompanhar. 5 00:00:14,542 --> 00:00:17,375 - Thomas está jogando golfe com conselho da cidade? 6 00:00:17,500 --> 00:00:19,751 Disseram-me que o Chief Constable abhors the game. 7 00:00:19,792 --> 00:00:23,417 Oh, ele faz. Mas é melhor estar no círculo interno 8 00:00:23,459 --> 00:00:25,876 Do conselho do que estar lá fora a olhar para dentro. 9 00:00:25,918 --> 00:00:27,334 - Mm. - Mm. 10 00:00:27,542 --> 00:00:29,250 Olha. 11 00:00:29,292 --> 00:00:30,626 É o Sr. Olyphant. 12 00:00:30,709 --> 00:00:32,876 É produtor da Broadway e.. 13 00:00:33,375 --> 00:00:35,918 - Não. Essa é Rose Mae Kirby! - Quem? 14 00:00:36,000 --> 00:00:39,334 Ela é a herdeira para a Carpet Sweeper fortuna. 15 00:00:39,459 --> 00:00:41,292 É um dispositivo maravilhoso. 16 00:00:41,292 --> 00:00:44,500 Os gadgets mecânicos são uma inclinação escorregadia, Sra. Brackenreid. 17 00:00:44,500 --> 00:00:46,834 Primeiro, as máquinas funcionam para nós, 18 00:00:47,000 --> 00:00:48,918 mas em breve, estaremos servindo as máquinas. 19 00:00:48,959 --> 00:00:50,709 - Se já não estamos. 20 00:00:51,584 --> 00:00:53,209 O que você está fazendo? 21 00:00:53,500 --> 00:00:55,042 />Oh, tome o telefone. 22 00:00:55,042 --> 00:00:58,250 Estamos sentados por ele, esperar por ele, nós corremos para ele quando chama. 23 00:00:58,250 --> 00:01:00,667 Não somos escravos de seu poder, 24 00:01:00,667 --> 00:01:03,042 - não somos... Oh, shush! Ele está falando. 25 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 ... superando seus limites modestos. 26 00:01:04,292 --> 00:01:06,042 É por isso que eu tenho garantido promessas 27 00:01:06,083 --> 00:01:09,584 Dos governos de Ontario, Canadá e Grã-Bretanha para estabelecer 28 00:01:09,584 --> 00:01:13,417 uma nova casa para Os melhores artefatos de Canadá. 29 00:01:13,626 --> 00:01:15,459 Soon, multidões de todo o país 30 00:01:15,542 --> 00:01:19,209 Irá se reunir para ver exposições de classe 31 00:01:19,292 --> 00:01:21,209 mundial de arqueologia, geologia, mineralogia, 32 00:01:21,292 --> 00:01:25,375 paleontologia e zoologia, tudo sob um telhado. 33 00:01:25,500 --> 00:01:26,918 (APPLAUSE) 34 00:01:28,000 --> 00:01:29,250 Oh, my! 35 00:01:29,626 --> 00:01:31,834 Que pele maravilhosa. 36 00:01:32,209 --> 00:01:33,459 Eu não tocaria nisso. 37 00:01:33,500 --> 00:01:35,292 Quem sabe que tipo de ácaros chamam de casa. 38 00:01:35,334 --> 00:01:37,000 Mas precisamos de sua ajuda. 39 00:01:37,334 --> 00:01:39,667 Este fim de semana estamos hospedando uma arrecadação de fundos. 40 00:01:39,792 --> 00:01:41,918 Obrigado à Sra. Margaret Brackenreid... 41 00:01:41,959 --> 00:01:43,584 - Oh! - E o auxiliar das senhoras... 42 00:01:43,709 --> 00:01:45,125 Obrigado. - ... para planejar a gala. 43 00:01:45,334 --> 00:01:46,459 - Obrigado. 44 00:01:46,500 --> 00:01:48,459 Como nossos clientes mais distintos, 45 00:01:48,500 --> 00:01:50,209 oferecemos-lhe a primeira 46 00:01:50,292 --> 00:01:54,042 oportunidade de fazer parte da 47 00:01:54,083 --> 00:01:56,542 melhor instituição no Canadá, o Royal Ontario Museum. 48 00:01:56,667 --> 00:01:58,375 (APPLAUSE) 49 00:01:58,417 --> 00:02:01,375 E o que você tem na loja, além da coleção atual? 50 00:02:01,417 --> 00:02:03,375 Todas as formas de artefatos. 51 00:02:03,459 --> 00:02:06,709 Mas o nosso mais novo e maior tesouro 52 00:02:06,918 --> 00:02:09,417 seguramente é a Estrela de Mandalay, 53 00:02:09,792 --> 00:02:12,209 - o maior rubi no mundo. - (ALL GASPING) 54 00:02:12,250 --> 00:02:13,959 Oh, my. 55 00:02:14,000 --> 00:02:15,417 Podemos vê-lo? 56 00:02:15,459 --> 00:02:17,250 Será entregue mais tarde hoje, 57 00:02:17,334 --> 00:02:19,792 mas não será revelado até a gala. 58 00:02:20,000 --> 00:02:22,751 Agora, eu tenho uma última maravilha para mostrar 59 00:02:22,918 --> 00:02:24,292 você, se você vai me seguir. 60 00:02:24,626 --> 00:02:25,959 Ah. 61 00:02:28,417 --> 00:02:30,876 Este é o annunciador de ladrão, um 62 00:02:31,042 --> 00:02:34,209 alarme silencioso de última geração. 63 00:02:34,626 --> 00:02:37,000 Se um sensor for tropeçado no museu, uma chamada 64 00:02:37,083 --> 00:02:40,500 automatizada será colocada ao guardabulário 65 00:02:40,500 --> 00:02:44,209 aconselhando-nos do break-in e do seu ponto preciso de entrada. 66 00:02:44,292 --> 00:02:46,292 Este telefone vai então tocar, 67 00:02:46,459 --> 00:02:48,292 E esta luz piscará vermelho. 68 00:02:48,459 --> 00:02:51,375 - E o ladrão não será nenhum o mais sábio. - (GASPS) 69 00:02:51,792 --> 00:02:54,375 Had isso existiu quando eu estava trabalhando em Nova York, 70 00:02:54,584 --> 00:02:56,918 Alguns dos maiores roubos bancários na história 71 00:02:56,918 --> 00:02:58,542 podem ter sido frustrados. 72 00:02:58,751 --> 00:03:00,751 Nada antes de seu tempo, Inspector. 73 00:03:06,209 --> 00:03:09,000 (CURIOUS MUSIC) 74 00:03:18,751 --> 00:03:21,209 (SUSPENSEFUL MUSIC) 75 00:03:33,751 --> 00:03:35,751 (GASPING) 76 00:03:36,000 --> 00:03:37,542 (MOANS) 77 00:03:42,375 --> 00:03:44,709 (SUSPENSEFUL MUSIC) 78 00:03:59,500 --> 00:04:01,584 (MUSICA DO TEMA) 79 00:04:03,375 --> 00:04:08,375 - Sincronizado e corrigido por chamallow - - - 80 00:04:15,584 --> 00:04:17,584 Eu entrevistei o guard. 81 00:04:17,626 --> 00:04:19,209 Ele ainda é um pouco tonto. 82 00:04:19,292 --> 00:04:22,542 - Ele viu o intruso? - Sim. Infelizmente não. 83 00:04:22,876 --> 00:04:25,042 Bem, confirmamos que o annunciador estava 84 00:04:25,083 --> 00:04:27,209 totalmente funcional na casa da estação. 85 00:04:27,334 --> 00:04:28,751 E, mais ainda, o intruso tinha 86 00:04:28,876 --> 00:04:31,626 a combinação para o cofre. 87 00:04:31,792 --> 00:04:33,959 Um curioso conundrum. 88 00:04:34,250 --> 00:04:36,292 Teremos que verificar todos os sensores aqui para 89 00:04:36,292 --> 00:04:38,334 garantir que eles estejam funcionando corretamente. 90 00:04:38,709 --> 00:04:39,918 A Estrela de Mandalay! 91 00:04:39,959 --> 00:04:41,918 Era suposto estar aqui no cofre. 92 00:04:41,959 --> 00:04:43,500 E agora desapareceu! 93 00:04:43,792 --> 00:04:47,459 - Sim. Esta é uma mancha indelével na minha reputação. - Sr. Chaney! 94 00:04:47,584 --> 00:04:48,959 Não há necessidade de se preocupar. 95 00:04:49,000 --> 00:04:52,250 Um erro nos formulários de trânsito atrasou a entrega do rubi. 96 00:04:52,334 --> 00:04:53,876 Estará chegando mais tarde hoje. 97 00:04:53,918 --> 00:04:55,709 Graças a Deus por pequenos milagres. 98 00:04:56,083 --> 00:04:58,918 - Quem você pode ser? - Dr. Elise Tremblay. 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 Ah, este é o meu departamento. 100 00:05:00,584 --> 00:05:03,626 Ah. Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 101 00:05:03,667 --> 00:05:06,584 - Detective Watts. Então, alguma coisa foi roubada? 102 00:05:06,918 --> 00:05:08,375 Eu não acredito assim. 103 00:05:08,834 --> 00:05:10,667 Vou verificar com os outros departamentos. 104 00:05:11,584 --> 00:05:14,667 Talvez nos possa mostrar onde o intruso entrou no prédio? 105 00:05:16,042 --> 00:05:18,959 />Apenas um filisteu tentaria um roubo como este. 106 00:05:20,626 --> 00:05:22,626 A Filisteu muito inteligente. 107 00:05:22,876 --> 00:05:25,751 O intruso usou um cortador de vidro com ponta de diamante. 108 00:05:27,000 --> 00:05:29,626 Além disso, esta janela é a mais próxima da 109 00:05:29,667 --> 00:05:32,459 caixa de junção do circuito elétrico do sistema. 110 00:05:32,500 --> 00:05:34,626 Hm! Significado? 111 00:05:35,292 --> 00:05:37,626 Significa que o intruso sabia 112 00:05:37,667 --> 00:05:39,250 exatamente onde entrar no edifício, 113 00:05:39,292 --> 00:05:42,083 a fim de desligar o alarme o m
Deixe um comentário