1 00:00:14,863 --> 00:00:15,863 <i>Ol??</i> 2 00:00:17,629 --> 00:00:18,810 <i>N?o precisa fazer isso.</i> 3 00:00:20,162 --> 00:00:21,241 <i>Se voc? me deixar ir,</i> 4 00:00:21,243 --> 00:00:23,775 <i>n?o vou contar pra ningu?m, eu prometo.</i> 5 00:00:43,941 --> 00:00:44,941 <i>Por favor!</i> 6 00:00:45,007 --> 00:00:46,380 <i>Por que est? fazendo isso?</i> 7 00:00:46,839 --> 00:00:48,252 <i>Eu n?o sou ningu?m.</i> 8 00:00:51,877 --> 00:00:53,027 Agora, Beth... 9 00:00:54,422 --> 00:00:55,915 n?o faz ideia... 10 00:00:56,967 --> 00:00:58,536 de como voc? ? importante. 11 00:01:04,982 --> 00:01:07,091 <i>MURDER IN A SMALL TOWN S02E08 | Masterpiece</i> 12 00:01:07,093 --> 00:01:10,132 <i>mateuscrg | SadMandy | Scar TatiSaaresto | AnyaPri | Natmorei</i> 13 00:01:10,134 --> 00:01:11,814 <i>Supervis?o Criativa: D3QU1NH4</i> 14 00:01:14,154 --> 00:01:15,754 Considere uma tr?gua. 15 00:01:17,668 --> 00:01:18,668 Valeu. 16 00:01:19,534 --> 00:01:20,707 ? uma boa hora? 17 00:01:20,789 --> 00:01:22,207 Falei algumas coisas ontem. 18 00:01:22,295 --> 00:01:24,334 - Falou? - Sim. Eu estou... 19 00:01:24,709 --> 00:01:25,709 Estou cansado. 20 00:01:26,392 --> 00:01:27,492 E estou com raiva, 21 00:01:28,005 --> 00:01:30,372 porque assumi mais do que dou conta. 22 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 Estou irritado com o or?amento. 23 00:01:32,510 --> 00:01:34,740 Mas eu entendo o seu ponto. 24 00:01:35,217 --> 00:01:36,510 Voc? s? odeia isso. 25 00:01:37,936 --> 00:01:38,936 Sim. 26 00:01:39,130 --> 00:01:40,283 Mas eu te amo. 27 00:01:41,174 --> 00:01:42,174 ?? 28 00:01:43,339 --> 00:01:44,646 Tenho um metro de papelada 29 00:01:44,648 --> 00:01:45,981 - pra analisar... - Certo. 30 00:01:47,274 --> 00:01:48,787 Me liga quando tiver um tempo. 31 00:01:49,531 --> 00:01:50,531 Vai. 32 00:01:55,296 --> 00:01:57,610 - Bom dia, Chefe. - Como est? a equipe? 33 00:01:57,770 --> 00:02:00,078 Considerando tudo... 34 00:02:00,430 --> 00:02:02,080 Turcotte e Sweeney est?o doentes, 35 00:02:02,342 --> 00:02:04,610 e a Cabo disse que est? a caminho. 36 00:02:04,612 --> 00:02:07,427 Vai ficar no administrativo at? a investiga??o terminar. 37 00:02:07,429 --> 00:02:08,429 Ligo pro Sargento? 38 00:02:08,724 --> 00:02:10,688 N?o. Ele faz turnos duplos h? meses. 39 00:02:10,690 --> 00:02:12,670 Se algu?m merece um descanso, ? ele. 40 00:02:14,461 --> 00:02:15,861 Assim como voc?, chefe. 41 00:02:17,007 --> 00:02:18,114 Mais uma coisa. 42 00:02:23,827 --> 00:02:25,907 Pedi pra ela esperar na recep??o, 43 00:02:25,909 --> 00:02:27,105 - mas... - Chefe Alberg. 44 00:02:27,547 --> 00:02:28,547 Que fofo. 45 00:02:29,736 --> 00:02:31,670 Assistente da Procuradoria, Lanni Soo. 46 00:02:32,749 --> 00:02:34,249 Como posso ajudar, Srta. Soo? 47 00:02:34,421 --> 00:02:36,357 Tommy Cummins, o <i>serial killer</i>. 48 00:02:36,908 --> 00:02:37,908 O que tem ele? 49 00:02:38,055 --> 00:02:40,147 Ontem, o Procurador-Geral fez um acordo. 50 00:02:40,315 --> 00:02:43,461 Cummins vai mostrar a localiza??o das v?timas restantes. 51 00:02:43,778 --> 00:02:46,348 Um encerramento. Ser? bom para as fam?lias. 52 00:02:46,744 --> 00:02:48,291 E o que isso tem a ver comigo? 53 00:02:48,897 --> 00:02:51,790 Ele s? dar? a informa??o pra pessoa que o prendeu. 54 00:02:51,923 --> 00:02:52,923 Voc?. 55 00:02:54,332 --> 00:02:55,423 Srta. Soo, 56 00:02:55,425 --> 00:02:58,725 nas ?ltimas 72 horas tive dois raptos, um assalto ? m?o armada, 57 00:02:58,727 --> 00:03:01,515 um tiroteio envolvendo policial e, bem... 58 00:03:02,866 --> 00:03:04,116 a equipe est? desfalcada. 59 00:03:04,118 --> 00:03:05,518 O Procurador-Geral ? pr?ximo 60 00:03:05,560 --> 00:03:06,960 da fam?lia de Beth
Deixe um comentário