Murder in a Small Town 2024 2×2

1
00:00:02,402 --> 00:00:03,587
Até o próximo jogo.

2
00:00:03,589 --> 00:00:05,029
- Tchau, galera.
- Até mais.

3
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Querida.

4
00:01:04,252 --> 00:01:05,252
Sou eu.

5
00:01:07,312 --> 00:01:08,312
Só escuta.

6
00:01:11,732 --> 00:01:12,751
Fica longe de mim!

7
00:01:12,753 --> 00:01:14,012
Fica longe de mim!

8
00:01:16,732 --> 00:01:18,882
A mamãe tá lá fora,
ela tentou me seguir.

9
00:01:18,884 --> 00:01:20,064
Fica aqui.

10
00:01:20,119 --> 00:01:21,224
- Já volto.
- Tá.

11
00:01:22,772 --> 00:01:23,772
Maria!

12
00:01:25,766 --> 00:01:26,766
Maria!

13
00:01:29,603 --> 00:01:31,842
Não apareça mais por aqui!

14
00:01:34,358 --> 00:01:36,649
<i>- Eu sou a mãe dela.</i>
- Não tô nem aí!

15
00:01:36,651 --> 00:01:39,684
Nunca mais tente encurralar
minha filha daquele jeito.

16
00:01:39,686 --> 00:01:41,531
<i>- Ela não é sua...</i>
- É minha filha.

17
00:01:41,917 --> 00:01:43,790
- Você foi embora.
<i>- Eu errei.</i>

18
00:01:43,970 --> 00:01:45,250
<i>Não sou a mesma pessoa.</i>

19
00:01:45,490 --> 00:01:47,413
- Onde você está?
<i>- Aqui.</i>

20
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
Olá?

21
00:02:03,599 --> 00:02:04,714
Tem alguém aí?

22
00:02:27,082 --> 00:02:28,082
Olá?

23
00:02:28,623 --> 00:02:29,696
Quem está aí?

24
00:02:33,500 --> 00:02:36,150
<i>MURDER IN A SMALL TOWN
S02E03 | Mother Love</i>

25
00:02:36,152 --> 00:02:38,505
<i>TatiSaaresto | Samisan
AnyaPri | Natmorei</i>

26
00:02:39,057 --> 00:02:40,399
Gostei muito da sua casa.

27
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
<i>MAIS CEDO NAQUELA NOITE.</i>

28
00:02:41,611 --> 00:02:43,217
Por que sempre ficamos na minha?

29
00:02:44,322 --> 00:02:46,022
Porque você mexe
nas minhas coisas.

30
00:02:46,024 --> 00:02:47,342
É difícil

31
00:02:47,556 --> 00:02:49,641
beber numa taça
sem tocá-la.

32
00:02:49,777 --> 00:02:51,768
Posso trazer a minha, mas...

33
00:02:51,957 --> 00:02:53,310
gosto muito dessa.

34
00:02:53,312 --> 00:02:55,170
Minhas taças de Corfu.

35
00:02:55,532 --> 00:02:56,665
Eu tinha duas.

36
00:02:57,025 --> 00:02:58,245
Você estudou em Corfu?

37
00:02:58,451 --> 00:03:00,623
Há muitos anos, na pós-graduação.

38
00:03:00,625 --> 00:03:02,545
Você e suas colegas de irmandade?

39
00:03:02,625 --> 00:03:05,030
Karl... consegue me imaginar
em uma irmandade?

40
00:03:05,032 --> 00:03:07,643
Talvez se eu
forçar um pouco a vista.

41
00:03:07,645 --> 00:03:08,645
Não, eu...

42
00:03:08,647 --> 00:03:09,911
fui com o Terrence.

43
00:03:10,566 --> 00:03:12,240
Ele era meu orientador.

44
00:03:12,806 --> 00:03:14,404
E também meu namorado.

45
00:03:14,406 --> 00:03:16,132
Se é que posso chamar assim.

46
00:03:17,618 --> 00:03:18,754
Ele era mais velho.

47
00:03:20,131 --> 00:03:21,131
Ele era o cara?

48
00:03:21,972 --> 00:03:23,467
Quando nos conhecemos,

49
00:03:23,469 --> 00:03:25,442
você disse que quase
se casou uma vez.

50
00:03:25,443 --> 00:03:27,552
Acho que eu disse quase,
mais ou menos.

51
00:03:27,554 --> 00:03:28,554
Quanto mais velho?

52
00:03:29,524 --> 00:03:31,370
Muito mais velho. Pois é.

53
00:03:33,090 --> 00:03:35,441
Já foi lavada milhares de vezes,
Alberg.

54
00:03:35,443 --> 00:03:37,420
Não vai encontrar
nenhuma digital.

55
00:03:37,422 --> 00:03:40,280
Desculpa. Você convidou
um detetive pra jantar.

56
00:03:40,295 --> 00:03:42,855
Você olha minha casa
como um caso a ser resolvido.

57
00:03:43,252 --> 00:03:45,432
Primeiro o quadro geral,
depois os detalhes.

58
00:03:47,319 --> 00:03:48,419
Tem alguma coisa...

59
00:03:48,474 --> 00:03:49,825
fora do lugar? Algo...

60
00:03:49,992 --> 00:03:51,499
que não estava aqui antes?

61
00:03:52,120 --> 00:03:54,061
<i>mateuscrg | SadMandy | AlbanioFPC</i>

62
00:03:54,063 --> 00:03:56,539
<i>Supervisão Criativa:
D3QU1NH4</i>

63
00:04:01,168 --> 00:04:02,168
Você é bom.

64
00:04:05,182 --> 00:04:06,182
É seu.

65
00:04:06,693 --> 00:04:07,743
Sério?

66
00:04:08,373 --> 00:04:10,814
Eu vi como você olhou pra ele
na feira de arte.

67
00:04:11,346 --> 00:04:12,979
Não precisava. Quanto custou?

68
00:04:13,152 --> 00:04:14,786
É da sua mãe, e é seu.

69
00:04:16,199 --> 00:04:17,499
Nem sei o que dizer.

70
00:04:18,122 --> 00:04:20,934
É claramente o verão
que você passou na praia

71
00:04:20,936 --> 00:04:23,402
com sua mãe
em Half Moon Bay, mas...

72
00:04:24,047 --> 00:04:26,405
O homem com as mãos nos bolsos.

73
00:04:28,943 --> 00:04:29,943
Quem é ele?

74
00:04:30,472 --> 00:04:31,472
Seu pai?

75
00:04:32,133 --> 00:04:33,259
Nunca o conheci.

76
00:04:34,912 --> 00:04:36,362
Não foi o que perguntei.

77
00:04:45,398 --> 00:04:46,798
Chamam ele de O Rondador.

78
00:04:47,032 --> 00:04:48,385
Ele usa uma daquelas...

79
00:04:48,491 --> 00:04:50,391
toucas de monge.

80
00:04:50,578 --> 00:04:52,604
- Um capuz?
- Isso! Um capuz.

81
00:04:53,477 --> 00:04:54,756
Uma noite por mês,

82
00:04:54,757 --> 00:04:57,783
ele aparece pra limpar
o memorial da Lauren Park

83
00:04:57,785 --> 00:04:59,130
e deixar flores.

84
00:04:59,230 --> 00:05:00,761
- Por quê?
- Sei lá.

85
00:05:01,398 --> 00:05:02,398
É uma lenda.

86
00:05:03,691 --> 00:05:05,275
Desde que a Lauren morreu.

87
00:05:05,277 --> 00:05:06,903
Já faz uns 25 anos.

88
00:05:07,090 --> 00:05:09,203
Trezentos meses, Holl,
sem falhar.

89
00:05:11,515 --> 00:05:12,534
Holly.

90
00:05:12,734 --> 00:05:13,734
Fala.

91
00:05:15,390 --> 00:05:17,543
Sua fracote! Se assusta à toa.

92
00:05:17,545 --> 00:05:18,874
Sai de perto de mim.

93
00:05:24,308 --> 00:05:26,408
- Bom dia.
- Alguém curtiu o fim de semana.

94
00:05:26,694 --> 00:05:27,694
Vanessa?

95
00:05:28,654 --> 00:05:30,194
Talvez eu só esteja feliz.

96
00:05:32,427 --> 00:05:33,427
Então...

97
00:05:33,693 --> 00:05:35,240
com o que está tão obcecada?

98
00:05:35,480 --> 00:05:36,766
É só um e-mail.

99
00:05:39,436 --> 00:05:40,862
A prova de Direito.

100
00:05:41,495 --> 00:05:42,812
Melhor não falar disso.

101
00:05:42,955 --> 00:05:44,435
Droga.

102
00:05:44,541 --> 00:05:45,948
Não, tá tudo bem.

103
00:05:46,507 --> 00:05:47,659
- Sério.
- Pra constar,

104
00:05:47,661 --> 00:05:49,638
meu irmão tentou seis vezes
até passar.

105
00:05:49,640 --> 00:05:52,454
Mas depois mandou bem,
e agora tá ótimo.

106
00:05:53,532 --> 00:05:55,831
Trabalha com direito tributário
em Salt Lake.

107
00:05:55,833 --> 00:05:56,983
- E gosta disso.
- Cabo.

108
00:05:56,985 --> 00:05:58,635
Precisamos ir.
Apareceu um corpo.

109
00:06:07,991 --> 00:06:09,041
Outro arrombamento?

110
00:06:09,132 --> 00:06:10,416
Dessa vez alguém morreu?

111
00:06:10,418 --> 00:06:11,918
Não posso comentar sobre isso.

112
00:06:12,974 --> 00:06:14,224
Essa cidade está mudando.

113
00:06:14,847 --> 00:06:15,847
Gente de passagem.

114
00:06:16,033 --> 00:06:17,483
Que não deveriam estar aqui.

115
00:06:17,766 --> 00:06:18,917
Aluguéis não ajudam.

116
00:06:18,919 --> 00:06:20,486
Pode anotar o depoimento dele?

117
00:06:26,244 --> 00:06:27,244
Bom dia, chefe.

118
00:06:27,246 --> 00:06:28,316
Aluguel temporário.

119
00:06:28,318 --> 00:06:29,418
A vítima tá lá dentro.

120
00:06:31,069 --> 00:06:32,072
Inquilina?

121
00:06:32,074 --> 00:06:34,438
É. O dono a encontrou.
O invasor forçou a porta.

122
00:06:34,440 --> 00:06:35,894
Ela ouviu algo, saiu...

123
00:06:46,908 --> 00:06:47,919
Pescoço quebrado?

124
00:06:47,921 --> 00:06:49,941
Sim. A perícia confirmou.

125
00:06:50,799 --> 00:06:52,105
Ele era for

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *