1
00:00:02,000 --> 00:00:04,839
Anteriormente ... sua mãe era
Em um acidente de carro esta tarde.
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,399
Oh, meu Deus, ela está bem?
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,679
Ela não tem feridos.
4
00:00:07,680 --> 00:00:10,159
Ela teve sorte.
Mais sortudo que o pedestre.
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,479
Ela foi levada para o hospital,
inconsciente.
6
00:00:12,480 --> 00:00:14,559
E agora você tem que contar
a família da mulher ferida.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,720
Mark, sobre isso ...
8
00:00:18,360 --> 00:00:19,880
Bipe constante
9
00:00:21,440 --> 00:00:23,519
Sinto muito, mas tenho medo
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,519
Eu vou ter que virar
a máquina desligada.
11
00:00:25,520 --> 00:00:26,879
Audiência: aww!
12
00:00:26,880 --> 00:00:28,960
Bipe contínuo
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,599
Sra. Brown Gackles
14
00:00:42,600 --> 00:00:46,679
Locutor: senhoras e senhores,
Bem -vindo aos meninos da sra. Brown!
15
00:00:46,680 --> 00:00:49,559
♪ ela é a sra. Brown Agnes
16
00:00:49,560 --> 00:00:52,799
♪ Essa é a Sra. Brown Agnes
17
00:00:52,800 --> 00:00:55,040
♪ Nossa Sra. Brown. ♪
18
00:00:59,640 --> 00:01:00,960
Ela se foi.
19
00:01:02,640 --> 00:01:04,600
Audiência geme
20
00:01:05,760 --> 00:01:07,000
Gemidos
21
00:01:09,240 --> 00:01:11,639
Oh, pelo amor de Deus.
22
00:01:11,640 --> 00:01:13,879
Mamãe! Ela está viva!
23
00:01:13,880 --> 00:01:15,319
Tudo exclamou
24
00:01:15,320 --> 00:01:16,719
Torcendo
25
00:01:16,720 --> 00:01:18,640
Sim, eu-eu acho que a recuperei de volta!
26
00:01:20,280 --> 00:01:22,719
Sua mãe nunca esteve em perigo.
27
00:01:22,720 --> 00:01:24,879
Os testes mostraram que, no pior,
28
00:01:24,880 --> 00:01:26,479
Poderíamos esperar um disco de hérnia,
29
00:01:26,480 --> 00:01:29,759
afetado no núcleo pulposo
e a vértebra lombar.
30
00:01:29,760 --> 00:01:30,880
Exatamente.
31
00:01:32,440 --> 00:01:34,239
Mas você disse que tinha
Para desligar a máquina.
32
00:01:34,240 --> 00:01:35,479
Essa é a máquina de café,
33
00:01:35,480 --> 00:01:37,080
Faz o barulho mais horrendo.
34
00:01:39,640 --> 00:01:41,879
Toque naquela máquina de café, Dr. Jekyll,
35
00:01:41,880 --> 00:01:43,839
E você estará lidando com a Sra. Hyde
36
00:01:43,840 --> 00:01:45,600
e os punhos da fúria.
37
00:01:47,320 --> 00:01:49,679
Onde estou? Você está no hospital,
Sra. Brown.
38
00:01:49,680 --> 00:01:52,480
O que? Por que? O que aconteceu?
39
00:01:54,520 --> 00:01:55,879
Público: Ohh ...
40
00:01:55,880 --> 00:01:58,400
Certo, bem, estou de folga.
41
00:01:59,560 --> 00:02:01,199
Leve -me para casa, Sharon.
42
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
Estou dirigindo.
43
00:02:04,440 --> 00:02:07,799
Agora, tire -me dessas coisas
E me leve para casa.
44
00:02:07,800 --> 00:02:09,599
Não tão rápido, Sra. Brown,
Ordens do médico -
45
00:02:09,600 --> 00:02:11,159
você precisa ficar na noite
para observação.
46
00:02:11,160 --> 00:02:12,519
Ela está certa, mamãe.
47
00:02:12,520 --> 00:02:15,679
Er, Cathy, você se importaria de ficar
E fazendo uma papelada?
48
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Mas o resto de vocês tem que ir,
Ela precisa de descanso.
49
00:02:23,360 --> 00:02:25,359
Temos um susto, mamãe.
50
00:02:25,360 --> 00:02:26,759
Realmente?
51
00:02:26,760 --> 00:02:29,479
Todo mundo estava começando a falar
52
00:02:29,480 --> 00:02:32,079
sobre suas felizes lembranças de mamãe.
53
00:02:32,080 --> 00:02:33,559
Então, o que era seu?
54
00:02:33,560 --> 00:02:34,880
O que?
55
00:02:36,760 --> 00:02:38,599
Suas felizes lembranças.
56
00:02:38,600 --> 00:02:40,639
Oh, eles eram ...
57
00:02:40,640 --> 00:02:41,759
Sim?
58
00:02:41,760 --> 00:02:43,279
Bem, você sabe ...
59
00:02:43,280 --> 00:02:45,319
Continue, sim.
60
00:02:45,320 --> 00:02:47,279
Naquela época, fomos ...
61
00:02:47,280 --> 00:02:49,799
Er, Cathy, você se importaria de fazer
essa papelada agora?
62
00:02:49,800 --> 00:02:51,040
Oh, estou a caminho.
63
00:02:54,480 --> 00:02:56,679
Ela é
Mrs Browns Boys 5x4 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário