Monarch Legacy of Monsters 2×7

Série: Monarch Legacy of Monsters
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 0ccecbd0637d8e3cc24e696a67bc6d40347eabb4
Tamanho: 53.633 bytes (52,38 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:36
Ver trecho da legenda: Monarch Legacy of Monsters 2×7 720P-NTB PTBR
1
00:00:01,710 --> 00:00:03,545
[rádio clicando]

2
00:00:03,629 --> 00:00:06,882
[Tecnologia Monarca 1] <i>Ampulheta está pronta.
Proteja e limpe o bloco de queda.</i>

3
00:00:06,965 --> 00:00:09,051
[Tecnologia Monarca 2] <i>5.000 pés de proximidade.
Ao meu sinal.</i>

4
00:00:09,134 --> 00:00:12,471
- [Tecnologia Monarca 1] <i>Mark.</i>
- [voz automatizada] <i>Dez, nove...</i>

5
00:00:12,554 --> 00:00:15,265
- [Tecnologia Monarca 1] Titã a 4.000 pés.
- ...oito, sete,</i>

6
00:00:15,349 --> 00:00:17,059
<i>- seis, cinco...</i>
- [Tecnologia Monarca 2] <i>3.000 pés.</i>

7
00:00:17,142 --> 00:00:21,688
<i>- Encerre simuladores gama.
- ...quatro, três, dois, um.</i>

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,110
[ecoando] Você está explorando longe?

9
00:00:27,194 --> 00:00:28,946
Isso é difícil de explicar, Hiro...

10
00:00:29,029 --> 00:00:31,323
[ecoando] ...mas voltarei em breve.

11
00:00:31,406 --> 00:00:32,866
[tripulação clamando]

12
00:00:32,950 --> 00:00:35,118
Ei, você já conseguiu
tirar aquele Jeep da terceira?

13
00:00:35,202 --> 00:00:37,538
[risos] Vá para o inferno.

14
00:00:37,621 --> 00:00:39,122
Não se importe se eu fizer isso.

15
00:00:39,206 --> 00:00:42,876
[ofegante]

16
00:00:55,055 --> 00:00:57,099
Controle, aqui é a Ampulheta Primária.

17
00:00:58,267 --> 00:01:00,185
Dia Missionário, Foxtrot.

18
00:01:01,937 --> 00:01:03,897
Transmitindo às cegas.

19
00:01:03,981 --> 00:01:07,234
Eu, uh... enterrei Burke hoje.

20
00:01:08,318 --> 00:01:10,153
Vou explorar terrenos mais altos.

21
00:01:10,946 --> 00:01:14,199
Ver se não consigo sinal lá.

22
00:01:34,344 --> 00:01:36,722
[grunhido]

23
00:01:43,562 --> 00:01:44,771
[suspira]

24
00:01:47,441 --> 00:01:49,568
[grunhido]

25
00:01:52,529 --> 00:01:55,365
[Lee] Controle, Ampulheta Primária.

26
00:01:55,449 --> 00:01:58,076
Dia Missionário, Oscar. As rações acabaram.

27
00:01:58,619 --> 00:02:00,120
Terminei o último ontem.

28
00:02:00,871 --> 00:02:02,915
Esperando poder pegar meu jantar.

29
00:02:02,998 --> 00:02:05,709
Se não, não sei o que vou fazer.

30
00:02:26,480 --> 00:02:27,940
[grunhidos]

31
00:02:48,335 --> 00:02:50,879
[coronel, distorcido pelo rádio]
<i>Você percebeu isso? Você viu?</i>

32
00:02:50,963 --> 00:02:52,548
- [engenheiro] <i>Hein?</i>
- [coronel] <i>O que... O que foi isso?</i>

33
00:02:53,382 --> 00:02:54,883
[engenheiro] <i>Hein? Pegar o quê?</i>

34
00:02:54,967 --> 00:02:59,012
<i>Uh, meus instrumentos estão lendo alguma coisa,
mas não faz sentido.</i>

35
00:02:59,596 --> 00:03:01,598
[coronel rindo, distorcido]
<i>Quem se importa? Isso foi ótimo.</i>

36
00:03:01,682 --> 00:03:04,017
<i>Eu nem sei
o que acabamos de fazer, e você?</i>

37
00:03:04,101 --> 00:03:08,522
[engenheiro] <i>Está detectando uma anomalia.
Não sei se é um Titã.</i>

38
00:03:10,732 --> 00:03:11,942
[Lee] O quê?

39
00:03:13,902 --> 00:03:15,237
[grunhidos]

40
00:03:16,989 --> 00:03:17,990
[gagueja]

41
00:03:19,032 --> 00:03:20,826
Controle, você me lê? Sobre.

42
00:03:22,160 --> 00:03:23,662
Controle, você me lê? Sobre.

43
00:03:27,624 --> 00:03:29,084
Quem-Quem-Quem-Quem é...

44
00:03:29,168 --> 00:03:30,919
Quem é esse? Com quem estou falando?

45
00:03:31,003 --> 00:03:32,546
Acabou. [limpa a garganta]

46
00:03:32,629 --> 00:03:34,047
[coronel] <i>Quem é?</i>

47
00:03:34,131 --> 00:03:35,340
<i>Com quem estou falando?</i>

48
00:03:35,424 --> 00:03:36,508
Ah, meu Deus. Graças a Deus.

49
00:03:37,342 --> 00:03:38,427
Graças a Deus.

50
00:03:39,553 --> 00:03:43,390
Este é o Major Leland Lafayette Shaw III.
Minha tripulação está morta.

51
00:03:43,974 --> 00:03:45,350
Meu veículo está danificado.

52
00:03:46,059 --> 00:03:47,394
Minha comida acabou.

53
00:03:49,938 --> 00:03:53,192
[Lee] <i>Controle, preciso de uma extração.</i>

54
00:05:27,578 --> 00:05:29,329
O que está acontecendo, Zook?

55
00:05:29,413 --> 00:05:32,332
O dispositivo está enviando
um sinal como eu postulei.

56
00:05:32,416 --> 00:05:36,128
Era para saltar
ao redor até encontrar um Titã.

57
00:05:36,211 --> 00:05:41,466
Em vez disso, parece ter aumentado
a frequência da Expedição Ampulheta

58
00:05:41,550 --> 00:05:44,386
quando Monarca pensou
eles perderam você na fenda.

59
00:05:44,469 --> 00:05:48,098
Uh... Isso foi... Isso foi em 1962.
[risos] Como é isso...

60
00:05:48,182 --> 00:05:51,685
Como você se descobriu,
o tempo é relativo lá. [risos]

61
00:05:52,269 --> 00:05:55,397
[Lee] <i>Controle, por favor responda.
Repito, esta é a Ampulheta Primária.</i>

62
00:05:57,858 --> 00:05:59,151
Fale com ele.

63
00:06:00,235 --> 00:06:01,236
Fale com ele, Lee.

64
00:06:02,237 --> 00:06:03,822
O que você mais queria ouvir?

65
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
Eu... [grunhidos]

66
00:06:07,075 --> 00:06:09,161
Ampulheta, aqui é Controle.

67
00:06:10,704 --> 00:06:12,539
Pensámos que tínhamos perdido vocês.

68
00:06:13,707 --> 00:06:15,083
[Lee] <i>Ah, você fez isso.</i>

69
00:06:15,167 --> 00:06:16,585
<i>Você fez a maior parte.</i>

70
00:06:16,668 --> 00:06:18,921
<i>Mas, meu Deus,
é bom ouvir alguém.</i>

71
00:06:19,505 --> 00:06:21,798
<i>Billy Randa está aí?
Posso falar com Bill Randa?</i>

72
00:06:23,050 --> 00:06:24,343
<i>Posso falar com Bill?</i>

73
00:06:27,971 --> 00:06:31,558
Ele é, hum,
tentando restabelecer contato com você.

74
00:06:31,642 --> 00:06:34,311
Avisaremos ele assim que pudermos.

75
00:06:34,394 --> 00:06:37,898
Uh, vocês estão trabalhando
um plano para me tirar daqui ou...

76
00:06:37,981 --> 00:06:40,275
<i>- Estamos trabalhando nisso, major.</i>
- Ok.

77
00:06:40,359 --> 00:06:44,071
<i>Mas posso garantir uma coisa:
você vai chegar em casa.</i>

78
00:06:44,154 --> 00:06:45,572
Você parece bastante certo disso.

79
00:06:52,496 --> 00:06:54,706
Eu nunca estive mais
certeza de qualquer coisa na minha vida.

80
00:06:55,874 --> 00:06:56,917
Cate!

81
00:06:57,709 --> 00:06:59,419
Venha ver isso.

82
00:06:59,503 --> 00:07:01,046
O que você encontrou?

83
00:07:01,129 --> 00:07:02,840
Aluno duplo. [risos]

84
00:07:02,923 --> 00:07:05,384
A frequência ressonante da música do Titã

85
00:07:05,467 --> 00:07:07,886
cria um padrão sobreposto
na forma de onda.

86
00:07:08,554 --> 00:07:09,555
[risos]

87
00:07:10,347 --> 00:07:11,765
Como isso faz sentido?

88
00:07:13,058 --> 00:07:14,893
[Som de Titã trinado]

89
00:07:14,977 --> 00:07:16,270
Talvez não.

90
00:07:17,396 --> 00:07:20,941
Talvez eu esteja apenas sentindo isso
vibrações e interpretando-as como "perdidas".

91
00:07:21,024 --> 00:07:23,986
Talvez eu esteja perdido e projetando.

92
00:07:26,280 --> 00:07:27,364
Desculpe.

93
00:07:30,659 --> 00:07:33,996
Você é o único com quem posso conversar
sobre isso sem sentir...

94
00:07:34,079 --> 00:07:35,914
completamente desequilibrado.

95
00:07:36,748 --> 00:07:39,835
Cate, você não está desequilibrada.

96
00:07:39,918 --> 00:07:42,546
A frequência sonora
você está ouvindo é real.

97
00:07:43,630 --> 00:07:46,175
O Titã está claramente desligado
seu mapa migratório,

98
00:07:46,258 --> 00:07:47,926
e ninguém consegue encontrá-lo.

99
00:07:48,010 --> 00:07:51,096
Então, seja como for que você tenha esse sentimento,
eu acho...

100
00:07:51,180 --> 00:07:52,472
Eu acho que você está certo.

101
00:07:53,098 --> 00:07:54,224
Está perdido.

102
00:07:54,808 --> 00:07:59,188
Mas você pode ser a chave para encontrá-lo
e enviá-lo de volta para a Axis Mundi.

103
00:07:59,897 --> 00:08:01,940
Bem, se estiver perdido, pode estar em qualquer lugar.

104
00:08:02,024 --> 00:08:04,109
Poderia ser
no meio do Atlântico agora.

105
00:08:06,028 --> 00:08:07,779
As vibrações que senti na doca...

106
00:08:07,863 --> 00:08:10,741
eles eram definitivamente
menos intenso que em Santa Soledad.

107
00:08:10,824 --> 00:08:12,534
E se estiver ficando
cada vez mais longe?

108
00:08:12,618 --> 00:08:14,328
[suspira] Mas você sentiu isso aqui.

109
00:08:16,955 --> 00:08:19,499
Billy encontrou um site no Japão.

110
00:08:19,583 --> 00:08:22,878
Não está na

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *