1 00:00:38,622 --> 00:00:41,208 Você está bem? Como se sente? 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,085 Mais ou menos 3 00:00:43,752 --> 00:00:46,255 como se voltasse de uma folga de três dias em Manila. 4 00:00:46,338 --> 00:00:48,882 - Torre, Falcão 1-1. - Está bem melhor 5 00:00:48,966 --> 00:00:50,133 que da última vez. 6 00:00:52,511 --> 00:00:54,054 Você você viu? 7 00:00:55,472 --> 00:00:56,640 Reconheceu ele? 8 00:00:56,723 --> 00:00:59,726 O Titã? Já viram ele antes? 9 00:01:01,937 --> 00:01:02,980 Já. 10 00:01:11,113 --> 00:01:14,408 Ótimo. A velha Monarch de sempre. 11 00:01:15,284 --> 00:01:16,994 Merda. 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,341 E estamos liberados. 13 00:02:53,632 --> 00:02:55,759 BASEADO NO PERSONAGEM "GODZILLA" 14 00:03:04,059 --> 00:03:06,603 MONARCH - LEGADO DE MONSTROS 15 00:03:29,877 --> 00:03:33,463 Está a 9km à frente, curso 2-8-7, a 35 nós. 16 00:03:34,047 --> 00:03:36,758 Rumo ao Mar do Sul da China. E a evacuação? 17 00:03:37,593 --> 00:03:39,595 Aeronaves ok. Pessoal a bordo, em segurança. 18 00:03:41,847 --> 00:03:43,098 Seu comando, senhor? 19 00:03:45,559 --> 00:03:47,978 Senhor? Tim? 20 00:03:50,314 --> 00:03:51,607 Está falando comigo? 21 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 A diretora não está. 22 00:03:54,526 --> 00:03:57,988 - Não está? É assim que diz? - Senhor? 23 00:03:58,071 --> 00:04:01,116 - Ela tem uma filha. - Perdão, mas é o próximo na hierarquia. 24 00:04:01,200 --> 00:04:02,576 Não. 25 00:04:02,659 --> 00:04:06,663 Não Precisamos falar com o diretor Barris. 26 00:04:06,747 --> 00:04:09,791 - Liguem pro diretor Barris. - As comunicações caíram. 27 00:04:09,875 --> 00:04:12,336 Foi o campo eletromagnético da tempestade. 28 00:04:12,419 --> 00:04:14,838 - Não temos satélite. - Quanto tempo pra consertar? 29 00:04:14,922 --> 00:04:16,757 Estamos reforçando o sinal, 30 00:04:16,839 --> 00:04:19,009 mas precisamos sair da área de interferência. 31 00:04:20,886 --> 00:04:23,305 Então, ninguém mais sabe daquele Titã? 32 00:04:23,388 --> 00:04:24,556 Qual o seu comando? 33 00:04:26,725 --> 00:04:29,186 Por que não saímos do lugar? 34 00:04:30,646 --> 00:04:33,982 - Por que ele está aqui? - Bom te ver. Como se chama mesmo? 35 00:04:34,066 --> 00:04:36,235 - Sou o Tim. - Espera. É aquilo ali? 36 00:04:36,318 --> 00:04:40,113 - Sim. Quase fora do nosso alcance. - E não estamos indo atrás? 37 00:04:41,448 --> 00:04:43,450 Certo. Quem está no comando aqui? 38 00:04:46,954 --> 00:04:48,205 - Ele? - Sim. 39 00:04:48,288 --> 00:04:50,207 - Espera. Não. - Rápido, Monarch. 40 00:04:50,290 --> 00:04:54,127 - Abriram espaço pra ele. - Temos que esperar ordens de Washington. 41 00:04:54,211 --> 00:04:56,463 Não temos tempo pra burocracia. 42 00:04:56,547 --> 00:04:58,549 Se aquilo atingir uma área povoada, 43 00:04:58,632 --> 00:05:00,217 você vai ter outro Dia G. 44 00:05:00,300 --> 00:05:01,510 O que foi o Dia G? 45 00:05:01,593 --> 00:05:03,554 O maior fracasso da Monarch. 46 00:05:03,637 --> 00:05:05,138 Não é um navio de guerra. 47 00:05:05,222 --> 00:05:07,599 - Não reparou? - Mas é da Monarch, não? 48 00:05:07,683 --> 00:05:11,061 - O logotipo está em todo lugar. - Você não tem voz aqui! 49 00:05:15,148 --> 00:05:21,280 Assumiu um posto da Monarch à força e pôs o mundo inteiro em risco. 50 00:05:21,363 --> 00:05:25,158 Nenhum de nós estaria aqui se você não tivesse arrastado Cate Randa 51 00:05:25,242 --> 00:05:27,494 - pra Fenda com você. - Eu não arrastei Cate Randa 52 00:05:27,578 --> 00:05:29,872 nem ninguém pra lugar nenhum, mas eu tinha um plano. 53 00:05:29,955 --> 00:05:31,874 O seu é beber drinks no convés? 54 00:05:41,216 --> 00:05:42,301 Certo. 55 00:05:43,886 --> 00:05:45,053 Vamos seguir aquilo. 56 00:05:47,723 --> 00:05:50,184 Enviem alerta ao sairmos do alcance da ilha, 57 00:05:50,267 --> 00:05:54,271 então vamos ficar perto o bastante, mas não muito, entendido? 58 00:05:54,855 --> 00:05:56,607 Não muito. Sim, senhor. 59 00:06:15,167 --> 00:06:17,252 Já reviu isso mais de dez vezes. 60 00:06:18,962 --> 00:06:22,174 E vou continuar revendo até descobrir o que deu errado. 61 00:06:22,257 --> 00:06:24,134 Ei, você salvou o seu tio Lee. 62 00:06:26,678 --> 00:06:29,014 Não é o meu "tio Lee" faz muito tempo. 63 00:06:31,475 --> 00:06:32,518 Kentaro. 64 00:06:33,185 --> 00:06:35,020 Nós libertamos um Titã. 65 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 - A gente não sabia. - Não importa! 66 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 - Você não apertou o botão. - Nunca devíamos ter apertado! 67 00:06:43,028 --> 00:06:44,029 Cate! 68 00:06:46,490 --> 00:06:49,159 Espera, Cate. Cate! Cate, espera. 69 00:06:49,243 --> 00:06:51,036 - Acha que sou culpada. - Não. 70 00:06:53,205 --> 00:06:54,957 Então, de quem é a culpa? 71 00:06:55,624 --> 00:06:57,292 Precisa ser culpa de alguém? 72 00:06:57,376 --> 00:06:58,961 Já foi. Bola pra frente. 73 00:07:01,088 --> 00:07:04,716 Não. É você quem faz isso. 74 00:07:06,718 --> 00:07:09,137 - Você que segue em frente. - Espera. 75 00:07:09,763 --> 00:07:11,265 Você quer culpar alguém? 76 00:07:13,183 --> 00:07:15,769 Você me culpou por mentir pra você, 77 00:07:17,229 --> 00:07:22,985 por trair a sua mãe, por esconder a minha vida. 78 00:07:25,112 --> 00:07:26,530 Isso te trouxe até aqui. 79 00:07:30,909 --> 00:07:31,994 Me culpa, então. 80 00:07:53,140 --> 00:07:54,141 Me desculpa. 81 00:09:11,927 --> 00:09:14,471 Devem estar escondendo isso. Uma área de pesca farta. 82 00:09:14,555 --> 00:09:16,974 Explicaria a desconfiança com forasteiros. 83 00:09:17,057 --> 00:09:18,392 Faz sentido. 84 00:09:18,475 --> 00:09:22,312 O que eu quero saber é: O que anda enriquecendo essas águas? 85 00:09:25,148 --> 00:09:27,985 Apareceu. Achei que nunca fosse sair da caverna. 86 00:09:28,068 --> 00:09:29,444 - Billy, olha. - Arruma tudo. 87 00:09:29,528 --> 00:09:31,572 - Tanto fósforo e nitrogênio - Hora de ir. 88 00:09:31,655 --> 00:09:32,698 Certo. 89 00:09:32,781 --> 00:09:34,867 - Acabamos de chegar. - Eu sei. Achei um mapa. 90 00:09:34,950 --> 00:09:38,620 - Um mapa? Que mapa, Billy? - É. Na parede, lá na caverna. 91 00:09:39,621 --> 00:09:41,039 É uma rota migratória. 92 00:09:41,123 --> 00:09:43,917 - Uma rota? Do seu monstro marinho? - Exatamente. 93 00:09:44,001 --> 00:09:46,003 Parece mostrar o caminho dele pelo mundo. 94 00:09:47,045 --> 00:09:49,256 Ele não está aqui porque foi adiante. 95 00:09:49,339 --> 00:09:53,010 Precisamos voltar pra Santiago, revisar os arquivos marítimos 96 00:09:53,093 --> 00:09:55,846 e correlacionar com prováveis encontros MUTO 97 00:09:55,929 --> 00:09:56,930 ao longo da rota. 98 00:09:59,808 --> 00:10:01,018 Vai. A caça começou. 99 00:10:01,101 --> 00:10:06,273 Billy, eu passei três semanas enjoada num cargueiro fedorento pra vir aqui 100 00:10:06,356 --> 00:10:08,358 e acho que tem algo acontecendo. 101 00:10:08,442 --> 00:10:09,484 Olha, tá bem. 102 00:10:09,568 --> 00:10:12,571 Esse mapa pode mostrar pra onde ele vai. 103 00:10:12,654 --> 00:10:15,490 Nós podemos nos antecipar, mas temos que ir agora. 104 00:10:16,241 --> 00:10:18,243 - Não. - Não? 105 00:10:18,327 --> 00:10:20,037 - Não. - O quê? 106 00:10:20,746 --> 00:10:25,918 Billy, rodamos o mundo inteiro atrás de cada rumor e mito que você ouve, 107 00:10:26,001 --> 00:10:28,170 e eu nunca reclamo do seu faro, 108 00:10:28,253 --> 00:10:31,173 mas está me ignorando porque quero seguir a ciência. 109 00:10:31,256 --> 00:10:33,509 Ei, eu
Deixe um comentário