MobLand 1×2

1
00:00:01,302 --> 00:00:03,898
♪ mtv ♪

2
00:00:03,923 --> 00:00:05,969
Momento histórico. Eddie Harrigan

3
00:00:05,994 --> 00:00:07,952
e Tommy Stevenson no mesmo táxi.

4
00:00:08,179 --> 00:00:09,355
O que seus pais diriam?

5
00:00:11,123 --> 00:00:13,298
Ele esfaqueou outro garoto em um clube.

6
00:00:13,571 --> 00:00:15,791
- [grunhidos]
- Você é uma boceta louca, Eddie.

7
00:00:15,876 --> 00:00:16,920
Vou compensar você.

8
00:00:16,999 --> 00:00:18,111
[Kevin] Se seu avô descobrir, ele

9
00:00:18,112 --> 00:00:20,008
é um homem morto. Estou morto.

10
00:00:20,138 --> 00:00:21,357
Estou assumindo que
você ouviu dos Harrigans.

11
00:00:21,485 --> 00:00:24,140
Este acordo nos leva ao próximo nível.

12
00:00:24,225 --> 00:00:26,421
Como financiamos essa expansão?

13
00:00:26,421 --> 00:00:27,282
Fentanil.

14
00:00:27,283 --> 00:00:28,509
[Harry] Bem, eu sou um

15
00:00:28,509 --> 00:00:29,598
representante da referida família.

16
00:00:29,599 --> 00:00:30,966
Se você fizer o que eu disser,

17
00:00:31,052 --> 00:00:32,532
prometo que você nunca mais me verá.

18
00:00:32,618 --> 00:00:34,924
Se não o fizer, eu vou te encontrar.

19
00:00:35,009 --> 00:00:36,150
Problema resolvido.

20
00:00:36,150 --> 00:00:38,316
[Vron] Seu filho, Richie.
Ele não voltou para casa.

21
00:00:38,401 --> 00:00:39,837
E ele mentiu sobre com quem ele era.

22
00:00:39,967 --> 00:00:41,182
Encontre -o.

23
00:00:41,183 --> 00:00:42,594
Ele estava com Eddie Harrigan.

24
00:00:42,594 --> 00:00:44,316
[Conrad] Se Richie quer ficar indisciplinado,

25
00:00:44,402 --> 00:00:46,107
e você tem uma chance, você o leva.

26
00:00:46,108 --> 00:00:47,402
Meu menino não voltou para casa.

27
00:00:47,489 --> 00:00:49,665
Se você tornar as coisas difíceis para

28
00:00:49,806 --> 00:00:51,285
mim, não vai acabar bem para você, Harry.

29
00:00:51,403 --> 00:00:53,057
[Conrad] Para evitar

30
00:00:53,185 --> 00:00:54,491
dúvidas, vamos viver Richie.

31
00:00:54,577 --> 00:00:56,187
Você sabia que Archie estava

32
00:00:56,316 --> 00:00:58,553
indo pelas suas costas com o fogo?

33
00:00:58,604 --> 00:01:00,931
Aqui está o que acontece Quando
você vai pelas minhas costas.

34
00:01:02,186 --> 00:01:03,399
Pai!

35
00:01:07,509 --> 00:01:08,902
[Harry] Sofá, estamos queimando.

36
00:01:08,933 --> 00:01:10,609
Tapete, estamos queimando.

37
00:01:11,558 --> 00:01:14,325
Eu não confio nas cortinas.
Livre -se deles também.

38
00:01:14,350 --> 00:01:17,496
Despoja isso de volta,
a tinta e repintar isso.

39
00:01:17,497 --> 00:01:20,004
As tábuas do assoalho têm que
ser substituído porque há, hum ...

40
00:01:20,906 --> 00:01:22,581
... Eles têm um buraco neles.

41
00:01:24,248 --> 00:01:25,855
Zosia, Kiko, você pode se livrar

42
00:01:26,140 --> 00:01:28,290
do carro de Archie, por favor?

43
00:01:28,394 --> 00:01:29,538
Obrigado.

44
00:01:31,463 --> 00:01:32,900
- Paul?
- Sim?

45
00:01:32,925 --> 00:01:35,352
Você pode me pegar Algum
plástico, por favor e uma bolsa?

46
00:01:35,377 --> 00:01:36,493
Sacos plásticos, entendi.

47
00:01:36,518 --> 00:01:37,954
- Uh, eu tenho uma pergunta.
- Sim, continue.

48
00:01:39,257 --> 00:01:41,389
Eles foram companheiros
Desde a porra dos anos 70.

49
00:01:41,965 --> 00:01:43,809
Sim, isso não é uma pergunta, é?

50
00:01:43,809 --> 00:01:46,029
Não, bem, a questão é: por quê?

51
00:01:46,430 --> 00:01:48,680
Você sabe, por que ele fez isso?

52
00:01:50,049 --> 00:01:52,601
Você sabe o que, há assim muitas variáveis ​​e

53
00:01:52,626 --> 00:01:55,324
ocorrências que acontecem diariamente em todo o universo.

54
00:01:55,409 --> 00:01:57,368
Não é para nós pensarmos
Por que eles acontecem.

55
00:01:57,646 --> 00:02:00,136
É apenas para nós Para me trazer a

56
00:02:00,137 --> 00:02:01,716
porra de plástico e uma bolsa agora, Paul.

57
00:02:01,717 --> 00:02:03,729
- Obrigado.
- Justo.

58
00:02:06,979 --> 00:02:08,032
[Kevin exala]

59
00:02:08,057 --> 00:02:09,480
Hum ... [limpa a garganta]

60
00:02:10,820 --> 00:02:12,331
O que aconteceu?

61
00:02:14,286 --> 00:02:15,819
[suspira] Harry.

62
00:02:16,371 --> 00:02:19,374
Bem, papai está lá
Definendo seu grande plano ...

63
00:02:19,375 --> 00:02:21,637
Como financiamos essa expansão?

64
00:02:21,721 --> 00:02:25,464
... envolvendo mexicanos,
Os Stevensons, fentanil.

65
00:02:25,592 --> 00:02:27,517
- Archie interrompe.

66
00:02:27,542 --> 00:02:28,680
- [Archie] Talvez
possamos discutir isso?

67
00:02:28,765 --> 00:02:30,227
- Nós?
- [Kevin] Papai muda de marcha.

68
00:02:30,227 --> 00:02:32,667
- poderia discutir isso?
- Algo o perturba.

69
00:02:33,019 --> 00:02:36,633
Enfim, ele fode,
Aparentemente, por um mijo.

70
00:02:36,633 --> 00:02:38,074
E foi aí que as rodas saíram.

71
00:02:38,075 --> 00:02:42,009
Archie, você é muito melhor
Toady sim-homem do que um traidor.

72
00:02:42,034 --> 00:02:43,755
Mamãe chamou Archie de traidor.

73
00:02:45,591 --> 00:02:47,134
Archie um traidor?

74
00:02:47,330 --> 00:02:48,373
Sim.

75
00:02:49,098 --> 00:02:50,845
E papai volta, e ele

76
00:02:51,278 --> 00:02:53,361
é um homem diferente.

77
00:02:53,599 --> 00:02:55,331
- fica em frente a ele.
- O quê aqui?

78
00:02:55,460 --> 00:02:57,089
- [Conrad] Oh, Archie.
- [Kevin] Sim.

79
00:02:57,293 --> 00:02:59,656
- Opostos Archie.
- OK.

80
00:02:59,687 --> 00:03:03,842
Então ele segura as mãos de Archie,
com compaixão aparentemente grande.

81
00:03:03,993 --> 00:03:05,432
Você sabe, um
deles ... [Smooches]

82
00:03:05,432 --> 00:03:06,578
[Smooches]

83
00:03:07,305 --> 00:03:09,047
[Kevin] e estou sentado pensando:

84
00:03:09,269 --> 00:03:10,759
"Não sei para onde isso está indo".

85
00:03:11,122 --> 00:03:12,740
É quando vejo a águia do deserto

86
00:03:12,852 --> 00:03:14,288
saindo do crack do traseiro do papai.

87
00:03:14,861 --> 00:03:16,408
E o que sua mãe estava fazendo?

88
00:03:16,408 --> 00:03:18,301
Ela deve ter sabido o que estava

89
00:03:18,301 --> 00:03:19,785
por vir, porque ela deixou seu

90
00:03:19,786 --> 00:03:21,367
posto, que era aquele assento lá.

91
00:03:21,976 --> 00:03:23,400
Certo, e?

92
00:03:23,426 --> 00:03:24,869
Então ela chamou.

93
00:03:24,870 --> 00:03:26,861
Puxe ou torça,
baby. Stick ou torça.

94
00:03:27,747 --> 00:03:29,827
[Kevin] Papai puxa
fora da porra da águia.

95
00:03:30,963 --> 00:03:32,725
Isso é algum tipo de pego?

96
00:03:32,726 --> 00:03:33,812
[Conrad] Sim, Archie.

97
00:03:33,898 --> 00:03:35,327
♪ Música lenta e suspensa ♪

98
00:03:35,327 --> 00:03:37,086
O mijo foi levado.

99
00:03:37,087 --> 00:03:38,247
Wallop.

100
00:03:39,434 --> 00:03:41,244
Diretamente no coração de Archie.

101
00:03:41,993 --> 00:03:43,420
[Porta abre]

102
00:03:43,550 --> 00:03:44,557
Bem, ok.

103
00:03:45,505 --> 00:03:47,095
- Vou deixar você para isso.
- [Harry] Sim, sim.

104
00:03:47,095 --> 00:03:48,590
Tudo bem, vamos fazer isso.

105
00:03:49,479 --> 00:03:51,334
Tudo bem, vamos dar uma olhada em você.

106
00:03:56,617 --> 00:03:58,312
Sinto muito por isso, Arch.

107
00:03:59,081 --> 00:04:00,547
Eu sempre gostei de você.

108
00:04:04,746 --> 00:04:06,560
Eu não consigo dormir.

109
00:04:07,293 --> 00:04:09,759
Acabei de matar meu
amigo mais velho, Maeve.

110
00:04:10,664 --> 00:04:13,529
Você olha para Archie E você
vê um velho companheiro.

111
00:04:14,350 --> 00:04:16,295
Eu vi um mentiroso, uma

112
00:04:16,555 --> 00:04:18,651
sanguessuga e um passivo.

113
00:04:19,545 --> 00:04:22,243
Eu identifiquei o problema,

114
00:04:22,244 --> 00:04:24,065
e você, você lidou com isso.

115
00:04:24,421 --> 00:04:25,789
[suavemente] Huh.

116
00:04:29,937 --> 00:04:32,974
Então ... fentanil.

117
00:04:34,552 --> 00:04:37,468
Hum? Sim ou não?

118
00:04:37,707 --> 00:04:41,685
Oh, 100%, todo o caminho.

119
00:04:42,388 --> 00:04:44,470
Você tem que seguir o dinheiro.

120
00:04:46,641 --> 00:04:47,871
[suspiros]

121
00:04:48,126 --> 00:04:49,631
♪ "Starburster" de Fontaines D.C.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *