1 00:00:01,302 --> 00:00:03,898 ♪ mtv ♪ 2 00:00:03,923 --> 00:00:05,969 Momento histórico. Eddie Harrigan 3 00:00:05,994 --> 00:00:07,952 e Tommy Stevenson no mesmo táxi. 4 00:00:08,179 --> 00:00:09,355 O que seus pais diriam? 5 00:00:11,123 --> 00:00:13,298 Ele esfaqueou outro garoto em um clube. 6 00:00:13,571 --> 00:00:15,791 - [grunhidos] - Você é uma boceta louca, Eddie. 7 00:00:15,876 --> 00:00:16,920 Vou compensar você. 8 00:00:16,999 --> 00:00:18,111 [Kevin] Se seu avô descobrir, ele 9 00:00:18,112 --> 00:00:20,008 é um homem morto. Estou morto. 10 00:00:20,138 --> 00:00:21,357 Estou assumindo que você ouviu dos Harrigans. 11 00:00:21,485 --> 00:00:24,140 Este acordo nos leva ao próximo nível. 12 00:00:24,225 --> 00:00:26,421 Como financiamos essa expansão? 13 00:00:26,421 --> 00:00:27,282 Fentanil. 14 00:00:27,283 --> 00:00:28,509 [Harry] Bem, eu sou um 15 00:00:28,509 --> 00:00:29,598 representante da referida família. 16 00:00:29,599 --> 00:00:30,966 Se você fizer o que eu disser, 17 00:00:31,052 --> 00:00:32,532 prometo que você nunca mais me verá. 18 00:00:32,618 --> 00:00:34,924 Se não o fizer, eu vou te encontrar. 19 00:00:35,009 --> 00:00:36,150 Problema resolvido. 20 00:00:36,150 --> 00:00:38,316 [Vron] Seu filho, Richie. Ele não voltou para casa. 21 00:00:38,401 --> 00:00:39,837 E ele mentiu sobre com quem ele era. 22 00:00:39,967 --> 00:00:41,182 Encontre -o. 23 00:00:41,183 --> 00:00:42,594 Ele estava com Eddie Harrigan. 24 00:00:42,594 --> 00:00:44,316 [Conrad] Se Richie quer ficar indisciplinado, 25 00:00:44,402 --> 00:00:46,107 e você tem uma chance, você o leva. 26 00:00:46,108 --> 00:00:47,402 Meu menino não voltou para casa. 27 00:00:47,489 --> 00:00:49,665 Se você tornar as coisas difíceis para 28 00:00:49,806 --> 00:00:51,285 mim, não vai acabar bem para você, Harry. 29 00:00:51,403 --> 00:00:53,057 [Conrad] Para evitar 30 00:00:53,185 --> 00:00:54,491 dúvidas, vamos viver Richie. 31 00:00:54,577 --> 00:00:56,187 Você sabia que Archie estava 32 00:00:56,316 --> 00:00:58,553 indo pelas suas costas com o fogo? 33 00:00:58,604 --> 00:01:00,931 Aqui está o que acontece Quando você vai pelas minhas costas. 34 00:01:02,186 --> 00:01:03,399 Pai! 35 00:01:07,509 --> 00:01:08,902 [Harry] Sofá, estamos queimando. 36 00:01:08,933 --> 00:01:10,609 Tapete, estamos queimando. 37 00:01:11,558 --> 00:01:14,325 Eu não confio nas cortinas. Livre -se deles também. 38 00:01:14,350 --> 00:01:17,496 Despoja isso de volta, a tinta e repintar isso. 39 00:01:17,497 --> 00:01:20,004 As tábuas do assoalho têm que ser substituído porque há, hum ... 40 00:01:20,906 --> 00:01:22,581 ... Eles têm um buraco neles. 41 00:01:24,248 --> 00:01:25,855 Zosia, Kiko, você pode se livrar 42 00:01:26,140 --> 00:01:28,290 do carro de Archie, por favor? 43 00:01:28,394 --> 00:01:29,538 Obrigado. 44 00:01:31,463 --> 00:01:32,900 - Paul? - Sim? 45 00:01:32,925 --> 00:01:35,352 Você pode me pegar Algum plástico, por favor e uma bolsa? 46 00:01:35,377 --> 00:01:36,493 Sacos plásticos, entendi. 47 00:01:36,518 --> 00:01:37,954 - Uh, eu tenho uma pergunta. - Sim, continue. 48 00:01:39,257 --> 00:01:41,389 Eles foram companheiros Desde a porra dos anos 70. 49 00:01:41,965 --> 00:01:43,809 Sim, isso não é uma pergunta, é? 50 00:01:43,809 --> 00:01:46,029 Não, bem, a questão é: por quê? 51 00:01:46,430 --> 00:01:48,680 Você sabe, por que ele fez isso? 52 00:01:50,049 --> 00:01:52,601 Você sabe o que, há assim muitas variáveis e 53 00:01:52,626 --> 00:01:55,324 ocorrências que acontecem diariamente em todo o universo. 54 00:01:55,409 --> 00:01:57,368 Não é para nós pensarmos Por que eles acontecem. 55 00:01:57,646 --> 00:02:00,136 É apenas para nós Para me trazer a 56 00:02:00,137 --> 00:02:01,716 porra de plástico e uma bolsa agora, Paul. 57 00:02:01,717 --> 00:02:03,729 - Obrigado. - Justo. 58 00:02:06,979 --> 00:02:08,032 [Kevin exala] 59 00:02:08,057 --> 00:02:09,480 Hum ... [limpa a garganta] 60 00:02:10,820 --> 00:02:12,331 O que aconteceu? 61 00:02:14,286 --> 00:02:15,819 [suspira] Harry. 62 00:02:16,371 --> 00:02:19,374 Bem, papai está lá Definendo seu grande plano ... 63 00:02:19,375 --> 00:02:21,637 Como financiamos essa expansão? 64 00:02:21,721 --> 00:02:25,464 ... envolvendo mexicanos, Os Stevensons, fentanil. 65 00:02:25,592 --> 00:02:27,517 - Archie interrompe. 66 00:02:27,542 --> 00:02:28,680 - [Archie] Talvez possamos discutir isso? 67 00:02:28,765 --> 00:02:30,227 - Nós? - [Kevin] Papai muda de marcha. 68 00:02:30,227 --> 00:02:32,667 - poderia discutir isso? - Algo o perturba. 69 00:02:33,019 --> 00:02:36,633 Enfim, ele fode, Aparentemente, por um mijo. 70 00:02:36,633 --> 00:02:38,074 E foi aí que as rodas saíram. 71 00:02:38,075 --> 00:02:42,009 Archie, você é muito melhor Toady sim-homem do que um traidor. 72 00:02:42,034 --> 00:02:43,755 Mamãe chamou Archie de traidor. 73 00:02:45,591 --> 00:02:47,134 Archie um traidor? 74 00:02:47,330 --> 00:02:48,373 Sim. 75 00:02:49,098 --> 00:02:50,845 E papai volta, e ele 76 00:02:51,278 --> 00:02:53,361 é um homem diferente. 77 00:02:53,599 --> 00:02:55,331 - fica em frente a ele. - O quê aqui? 78 00:02:55,460 --> 00:02:57,089 - [Conrad] Oh, Archie. - [Kevin] Sim. 79 00:02:57,293 --> 00:02:59,656 - Opostos Archie. - OK. 80 00:02:59,687 --> 00:03:03,842 Então ele segura as mãos de Archie, com compaixão aparentemente grande. 81 00:03:03,993 --> 00:03:05,432 Você sabe, um deles ... [Smooches] 82 00:03:05,432 --> 00:03:06,578 [Smooches] 83 00:03:07,305 --> 00:03:09,047 [Kevin] e estou sentado pensando: 84 00:03:09,269 --> 00:03:10,759 "Não sei para onde isso está indo". 85 00:03:11,122 --> 00:03:12,740 É quando vejo a águia do deserto 86 00:03:12,852 --> 00:03:14,288 saindo do crack do traseiro do papai. 87 00:03:14,861 --> 00:03:16,408 E o que sua mãe estava fazendo? 88 00:03:16,408 --> 00:03:18,301 Ela deve ter sabido o que estava 89 00:03:18,301 --> 00:03:19,785 por vir, porque ela deixou seu 90 00:03:19,786 --> 00:03:21,367 posto, que era aquele assento lá. 91 00:03:21,976 --> 00:03:23,400 Certo, e? 92 00:03:23,426 --> 00:03:24,869 Então ela chamou. 93 00:03:24,870 --> 00:03:26,861 Puxe ou torça, baby. Stick ou torça. 94 00:03:27,747 --> 00:03:29,827 [Kevin] Papai puxa fora da porra da águia. 95 00:03:30,963 --> 00:03:32,725 Isso é algum tipo de pego? 96 00:03:32,726 --> 00:03:33,812 [Conrad] Sim, Archie. 97 00:03:33,898 --> 00:03:35,327 ♪ Música lenta e suspensa ♪ 98 00:03:35,327 --> 00:03:37,086 O mijo foi levado. 99 00:03:37,087 --> 00:03:38,247 Wallop. 100 00:03:39,434 --> 00:03:41,244 Diretamente no coração de Archie. 101 00:03:41,993 --> 00:03:43,420 [Porta abre] 102 00:03:43,550 --> 00:03:44,557 Bem, ok. 103 00:03:45,505 --> 00:03:47,095 - Vou deixar você para isso. - [Harry] Sim, sim. 104 00:03:47,095 --> 00:03:48,590 Tudo bem, vamos fazer isso. 105 00:03:49,479 --> 00:03:51,334 Tudo bem, vamos dar uma olhada em você. 106 00:03:56,617 --> 00:03:58,312 Sinto muito por isso, Arch. 107 00:03:59,081 --> 00:04:00,547 Eu sempre gostei de você. 108 00:04:04,746 --> 00:04:06,560 Eu não consigo dormir. 109 00:04:07,293 --> 00:04:09,759 Acabei de matar meu amigo mais velho, Maeve. 110 00:04:10,664 --> 00:04:13,529 Você olha para Archie E você vê um velho companheiro. 111 00:04:14,350 --> 00:04:16,295 Eu vi um mentiroso, uma 112 00:04:16,555 --> 00:04:18,651 sanguessuga e um passivo. 113 00:04:19,545 --> 00:04:22,243 Eu identifiquei o problema, 114 00:04:22,244 --> 00:04:24,065 e você, você lidou com isso. 115 00:04:24,421 --> 00:04:25,789 [suavemente] Huh. 116 00:04:29,937 --> 00:04:32,974 Então ... fentanil. 117 00:04:34,552 --> 00:04:37,468 Hum? Sim ou não? 118 00:04:37,707 --> 00:04:41,685 Oh, 100%, todo o caminho. 119 00:04:42,388 --> 00:04:44,470 Você tem que seguir o dinheiro. 120 00:04:46,641 --> 00:04:47,871 [suspiros] 121 00:04:48,126 --> 00:04:49,631 ♪ "Starburster" de Fontaines D.C.
Deixe um comentário