1 00:00:20,674 --> 00:00:23,314 Bem, eu nunca. Alison. 2 00:00:23,394 --> 00:00:26,394 - Você conhece o autor? - Fomos para a mesma escola juntos. 3 00:00:26,594 --> 00:00:29,914 Eu e katja estamos apenas daqui a pouco de um espaço estranho agora. 4 00:00:30,714 --> 00:00:32,434 Eu só passei alguns dias. 5 00:00:32,514 --> 00:00:33,954 Eu ainda perdi você. 6 00:00:34,314 --> 00:00:35,970 Pelo amor de Deus, faz isso importa se fizermos esta viagem agora 7 00:00:35,994 --> 00:00:38,914 - Ou fazemos isso no próximo ano? - Sim. Na verdade, isso importa para mim. 8 00:00:39,034 --> 00:00:40,314 Porra brilhante. 9 00:00:40,394 --> 00:00:43,754 Eu me decidi. Mãe, eu quero ter um término. 10 00:00:43,834 --> 00:00:45,874 Oh, querida. 11 00:00:48,474 --> 00:00:49,674 O que está errado? 12 00:00:49,834 --> 00:00:50,954 Me perdeu emprego. 13 00:00:51,154 --> 00:00:53,234 É porque ela largou você, não é? 14 00:00:53,354 --> 00:00:54,554 Você o tirou. 15 00:00:54,634 --> 00:00:57,434 - Ele é seu filho! E ele é ... - Martin, 16 00:00:57,554 --> 00:01:00,434 é o dobro do homem seu irmão ou o pai jamais será. 17 00:01:01,474 --> 00:01:04,474 Não, eu a encontrei no Facebook. 18 00:01:05,034 --> 00:01:09,674 Pelo amor de Cristo, Dan, pergunte a ela o que Bloody aconteceu há décadas atrás. 19 00:01:10,394 --> 00:01:11,394 Peter. 20 00:01:16,474 --> 00:01:17,954 Peter! 21 00:01:21,274 --> 00:01:24,634 ["Big Jet Plane" por Angus & Julia Stone tocando] 22 00:01:24,794 --> 00:01:31,314 Ela disse: "Olá, senhor, Prazer em conhecê -lo " 23 00:01:34,594 --> 00:01:39,874 ♪ Eu quero segurá -la Eu quero beijá -la ♪ 24 00:01:43,034 --> 00:01:48,634 ♪ ela cheirava a margaridas Ela cheirava a margaridas ♪ 25 00:01:52,034 --> 00:01:57,514 ♪ Ela me deixaria louco Ela me deixaria louco ♪ 26 00:02:01,034 --> 00:02:05,034 ♪ vou levá -la para um andar em um grande avião a jato ♪ 27 00:02:05,194 --> 00:02:07,394 [zumbido de telefone celular] 28 00:02:08,034 --> 00:02:10,034 Ei, querida. 29 00:02:10,154 --> 00:02:12,234 Oi. 30 00:02:12,394 --> 00:02:15,674 Agora eu sei por que seu telefone estava desligado. Esta é a sua surpresa? 31 00:02:15,834 --> 00:02:20,114 - O que? - Você está aqui? Em Nova York? 32 00:02:20,274 --> 00:02:22,114 Sim, eu ouvi o tom de discagem estrangeira. 33 00:02:22,274 --> 00:02:25,994 Não, kat, não, não, eu não, Eu não estou em Nova York. 34 00:02:26,074 --> 00:02:27,234 Você não está? 35 00:02:27,394 --> 00:02:29,954 OK. Desculpe. Eu pensei que talvez ... 36 00:02:30,034 --> 00:02:33,714 Não, estou dentro, er, estou em Sydney. 37 00:02:33,874 --> 00:02:34,954 [Katja] O quê? 38 00:02:35,834 --> 00:02:36,954 Você está onde? 39 00:02:37,034 --> 00:02:39,594 Tudo bem, ouça. Apenas, apenas tenha paciência comigo, tudo bem? 40 00:02:39,754 --> 00:02:43,234 Olha, eu falei com alguns editores Sobre a ideia do livro, certo? 41 00:02:43,394 --> 00:02:46,394 E eles - eles adoram, certo? Eles realmente amam isso. 42 00:02:46,554 --> 00:02:47,994 Então eles me ofereceram seis meses de pagamento 43 00:02:48,034 --> 00:02:49,114 morar na Nova Zelândia. 44 00:02:49,274 --> 00:02:51,954 Não aqui agora por seis meses, Obviamente, mas ... 45 00:02:52,034 --> 00:02:56,034 Olha, acabei de vir aqui Para conhecer Jack Leonard e ... 46 00:02:56,114 --> 00:02:57,834 Ouvir! Você sabe, você queria viajar. 47 00:02:57,994 --> 00:03:00,010 Então estou pensando e se fizéssemos Nova Zelândia por seis meses? 48 00:03:00,034 --> 00:03:01,914 - Você está falando sério? - Sim. 49 00:03:02,034 --> 00:03:03,314 Sim, pensei nisso, 50 00:03:03,474 --> 00:03:05,250 Eu pensei que isso poderia Na verdade, sejam boas notícias. 51 00:03:05,274 --> 00:03:06,474 Boas notícias? 52 00:03:06,634 --> 00:03:10,394 Eu pedi para você vir para o Afirma comigo por algumas semanas. 53 00:03:10,554 --> 00:03:13,354 Eu pedi para você deixar isso ideia do livro até o próximo ano. 54 00:03:13,514 --> 00:03:15,394 E nesse meio tempo, você decide - 55 00:03:15,554 --> 00:03:18,314 você se mudou para a Nova Zelândia por seis meses e ... 56 00:03:18,474 --> 00:03:21,034 E pular em um avião para ... 57 00:03:21,194 --> 00:03:23,074 Sim, por que você está em Sydney? 58 00:03:23,234 --> 00:03:24,234 Quero dizer, eu, eu não consegui 59 00:03:24,354 --> 00:03:26,954 Um voo direto para a Nova Zelândia, eu poderia? 60 00:03:27,034 --> 00:03:29,634 Enfim, escute, eu, eu não tenho Concordo em fazer qualquer coisa ainda. 61 00:03:29,794 --> 00:03:33,954 Certo? Obviamente, há muito para discutir. 62 00:03:34,034 --> 00:03:35,330 Você sabe o que Kat, eu fiz, eu fiz ... 63 00:03:35,354 --> 00:03:37,794 Eu pensei que você poderia realmente Seja feliz com isso. 64 00:03:37,954 --> 00:03:40,954 Feliz? Por que? 65 00:03:41,034 --> 00:03:45,114 Oh, você sabe, isso é, Esta é uma situação em que todos saem ganhando. 66 00:03:45,274 --> 00:03:47,154 Certo? Eu entendo, eu posso fazer o que amo 67 00:03:47,314 --> 00:03:48,730 E eu vou ganhar muito dinheiro, 68 00:03:48,754 --> 00:03:50,730 E eu posso te dar o que você quer, que é viajar. 69 00:03:50,754 --> 00:03:52,354 Certo? 70 00:03:54,194 --> 00:03:55,954 Não? 71 00:03:59,034 --> 00:04:00,514 Olha, hum ... 72 00:04:00,674 --> 00:04:02,514 Desculpe, querida. Não sei... 73 00:04:02,674 --> 00:04:06,554 Eu apenas pensei que isso poderia Seja uma boa surpresa. 74 00:04:06,714 --> 00:04:08,394 Dan, apenas ... 75 00:04:10,034 --> 00:04:12,554 Foda -se! [desconecta do telefone] 76 00:04:16,434 --> 00:04:18,114 Certo... 77 00:04:22,034 --> 00:04:26,034 [pessoas conversando] 78 00:04:30,474 --> 00:04:34,034 [Música de lixo] 79 00:04:45,714 --> 00:04:48,154 [CASS] as vendas estão procurando Excelente em todos os quartos 80 00:04:48,314 --> 00:04:50,954 E agora eles estão falando cerca de uma segunda reimpressão. 81 00:04:51,034 --> 00:04:53,994 Mas a grande notícia é que a Inglaterra! 82 00:04:54,074 --> 00:04:57,114 Os editores são realmente interessados, Alison. 83 00:04:58,074 --> 00:04:59,314 O que? 84 00:04:59,474 --> 00:05:02,314 Sim, eles têm interesse de Regionais da BBC para entrevistas. 85 00:05:02,474 --> 00:05:04,154 O único show, Há um show de arte no céu, 86 00:05:04,314 --> 00:05:05,314 E isso é apenas o PR. 87 00:05:05,394 --> 00:05:07,034 Cass, eu disse que não era Claro sobre o inglês. 88 00:05:07,114 --> 00:05:09,834 Eu sei, eu sei, mas isso é grande, baby. 89 00:05:09,994 --> 00:05:12,354 Eles estão falando sobre Voando de sua primeira classe. 90 00:05:12,514 --> 00:05:14,234 Hotéis de cinco estrelas. 91 00:05:14,394 --> 00:05:15,890 Você sabe quantos Os autores recebem esse tratamento? 92 00:05:15,914 --> 00:05:19,114 Eu tenho que pelo menos ver o que Eles estão oferecendo. Vamos. 93 00:05:22,954 --> 00:05:25,954 Olha, eu sei que você consegue nervoso com a publicidade 94 00:05:26,034 --> 00:05:27,154 no melhor dos momentos, 95 00:05:27,314 --> 00:05:30,354 E jogue sua cidade natal também. Entendi, ow! 96 00:05:30,514 --> 00:05:32,394 Você não entende. 97 00:05:33,714 --> 00:05:35,154 O que? 98 00:05:35,314 --> 00:05:37,394 Você não entende. 99 00:05:38,514 --> 00:05:40,874 - [Peter gemendo] - Peter! 100 00:05:41,994 --> 00:05:43,354 Ajuda! 101 00:05:43,514 --> 00:05:44,634 Ajuda! 102 00:05:44,794 --> 00:05:46,034 Ajuda! 103 00:05:46,114 --> 00:05:47,914 Alguém ajuda! 104 00:05:48,794 --> 00:05:50,794 [Alison lamentando] Ajuda! 105 00:05:51,674 --> 00:05:52,674 [Baxter] Mova! 106 00:05:52,794 --> 00:05:53,794 Mover! 107 00:05:53,954 --> 00:05:55,274 Pegue uma faca! 108 00:05:55,434 --> 00:05:57,394 [ofegante para respirar] 109 00:06:04,074 --> 00:06:06,074 O que? 110 00:06:06,234 --> 00:06:09,634 Alison? O que está acontecendo? 111 00:06:13,194 --> 00:06:15,754 [Alison Panting] [Peter gemendo] 112 00:06:17,114 --> 00:06:19,314 [ofegante] 113 00:06:21,634 --> 00:06:27,314 Oh meu Deus. Jesus Cristo! O que ele foi e fez. 114 00:06:27,474 --> 00:06:28,954 Peter? 115 00:06:2
Deixe um comentário