Mix Tape 2025 1×3

1
00:00:20,674 --> 00:00:23,314
Bem, eu nunca. Alison.

2
00:00:23,394 --> 00:00:26,394
- Você conhece o autor?
- Fomos para a mesma escola juntos.

3
00:00:26,594 --> 00:00:29,914
Eu e katja estamos apenas daqui a pouco
de um espaço estranho agora.

4
00:00:30,714 --> 00:00:32,434
Eu só passei alguns dias.

5
00:00:32,514 --> 00:00:33,954
Eu ainda perdi você.

6
00:00:34,314 --> 00:00:35,970
Pelo amor de Deus, faz isso
importa se fizermos esta viagem agora

7
00:00:35,994 --> 00:00:38,914
- Ou fazemos isso no próximo ano?
- Sim. Na verdade, isso importa para mim.

8
00:00:39,034 --> 00:00:40,314
Porra brilhante.

9
00:00:40,394 --> 00:00:43,754
Eu me decidi.
Mãe, eu quero ter um término.

10
00:00:43,834 --> 00:00:45,874
Oh, querida.

11
00:00:48,474 --> 00:00:49,674
O que está errado?

12
00:00:49,834 --> 00:00:50,954
Me perdeu emprego.

13
00:00:51,154 --> 00:00:53,234
É porque ela largou você, não é?

14
00:00:53,354 --> 00:00:54,554
Você o tirou.

15
00:00:54,634 --> 00:00:57,434
- Ele é seu filho! E ele é ...
- Martin,

16
00:00:57,554 --> 00:01:00,434
é o dobro do homem seu irmão
ou o pai jamais será.

17
00:01:01,474 --> 00:01:04,474
Não, eu a encontrei no Facebook.

18
00:01:05,034 --> 00:01:09,674
Pelo amor de Cristo, Dan, pergunte a ela o que
Bloody aconteceu há décadas atrás.

19
00:01:10,394 --> 00:01:11,394
Peter.

20
00:01:16,474 --> 00:01:17,954
Peter!

21
00:01:21,274 --> 00:01:24,634
["Big Jet Plane"
por Angus & Julia Stone tocando]

22
00:01:24,794 --> 00:01:31,314
Ela disse: "Olá, senhor,
Prazer em conhecê -lo "

23
00:01:34,594 --> 00:01:39,874
♪ Eu quero segurá -la
Eu quero beijá -la ♪

24
00:01:43,034 --> 00:01:48,634
♪ ela cheirava a margaridas
Ela cheirava a margaridas ♪

25
00:01:52,034 --> 00:01:57,514
♪ Ela me deixaria louco
Ela me deixaria louco ♪

26
00:02:01,034 --> 00:02:05,034
♪ vou levá -la para um
andar em um grande avião a jato ♪

27
00:02:05,194 --> 00:02:07,394
[zumbido de telefone celular]

28
00:02:08,034 --> 00:02:10,034
Ei, querida.

29
00:02:10,154 --> 00:02:12,234
Oi.

30
00:02:12,394 --> 00:02:15,674
Agora eu sei por que seu telefone estava desligado.
Esta é a sua surpresa?

31
00:02:15,834 --> 00:02:20,114
- O que?
- Você está aqui? Em Nova York?

32
00:02:20,274 --> 00:02:22,114
Sim, eu ouvi o tom de discagem estrangeira.

33
00:02:22,274 --> 00:02:25,994
Não, kat, não, não, eu não,
Eu não estou em Nova York.

34
00:02:26,074 --> 00:02:27,234
Você não está?

35
00:02:27,394 --> 00:02:29,954
OK. Desculpe. Eu pensei que talvez ...

36
00:02:30,034 --> 00:02:33,714
Não, estou dentro, er, estou em Sydney.

37
00:02:33,874 --> 00:02:34,954
[Katja] O quê?

38
00:02:35,834 --> 00:02:36,954
Você está onde?

39
00:02:37,034 --> 00:02:39,594
Tudo bem, ouça.
Apenas, apenas tenha paciência comigo, tudo bem?

40
00:02:39,754 --> 00:02:43,234
Olha, eu falei com alguns editores
Sobre a ideia do livro, certo?

41
00:02:43,394 --> 00:02:46,394
E eles - eles adoram,
certo? Eles realmente amam isso.

42
00:02:46,554 --> 00:02:47,994
Então eles me ofereceram seis meses de pagamento

43
00:02:48,034 --> 00:02:49,114
morar na Nova Zelândia.

44
00:02:49,274 --> 00:02:51,954
Não aqui agora por seis meses,
Obviamente, mas ...

45
00:02:52,034 --> 00:02:56,034
Olha, acabei de vir aqui
Para conhecer Jack Leonard e ...

46
00:02:56,114 --> 00:02:57,834
Ouvir! Você sabe, você queria viajar.

47
00:02:57,994 --> 00:03:00,010
Então estou pensando e se fizéssemos
Nova Zelândia por seis meses?

48
00:03:00,034 --> 00:03:01,914
- Você está falando sério?
- Sim.

49
00:03:02,034 --> 00:03:03,314
Sim, pensei nisso,

50
00:03:03,474 --> 00:03:05,250
Eu pensei que isso poderia
Na verdade, sejam boas notícias.

51
00:03:05,274 --> 00:03:06,474
Boas notícias?

52
00:03:06,634 --> 00:03:10,394
Eu pedi para você vir para o
Afirma comigo por algumas semanas.

53
00:03:10,554 --> 00:03:13,354
Eu pedi para você deixar isso
ideia do livro até o próximo ano.

54
00:03:13,514 --> 00:03:15,394
E nesse meio tempo, você decide -

55
00:03:15,554 --> 00:03:18,314
você se mudou para a Nova Zelândia
por seis meses e ...

56
00:03:18,474 --> 00:03:21,034
E pular em um avião para ...

57
00:03:21,194 --> 00:03:23,074
Sim, por que você está em Sydney?

58
00:03:23,234 --> 00:03:24,234
Quero dizer, eu, eu não consegui

59
00:03:24,354 --> 00:03:26,954
Um voo direto para a Nova Zelândia, eu poderia?

60
00:03:27,034 --> 00:03:29,634
Enfim, escute, eu, eu não tenho
Concordo em fazer qualquer coisa ainda.

61
00:03:29,794 --> 00:03:33,954
Certo? Obviamente, há
muito para discutir.

62
00:03:34,034 --> 00:03:35,330
Você sabe o que Kat, eu fiz, eu fiz ...

63
00:03:35,354 --> 00:03:37,794
Eu pensei que você poderia realmente
Seja feliz com isso.

64
00:03:37,954 --> 00:03:40,954
Feliz? Por que?

65
00:03:41,034 --> 00:03:45,114
Oh, você sabe, isso é,
Esta é uma situação em que todos saem ganhando.

66
00:03:45,274 --> 00:03:47,154
Certo? Eu entendo, eu posso fazer o que amo

67
00:03:47,314 --> 00:03:48,730
E eu vou ganhar muito dinheiro,

68
00:03:48,754 --> 00:03:50,730
E eu posso te dar o que você quer,
que é viajar.

69
00:03:50,754 --> 00:03:52,354
Certo?

70
00:03:54,194 --> 00:03:55,954
Não?

71
00:03:59,034 --> 00:04:00,514
Olha, hum ...

72
00:04:00,674 --> 00:04:02,514
Desculpe, querida. Não sei...

73
00:04:02,674 --> 00:04:06,554
Eu apenas pensei que isso poderia
Seja uma boa surpresa.

74
00:04:06,714 --> 00:04:08,394
Dan, apenas ...

75
00:04:10,034 --> 00:04:12,554
Foda -se! [desconecta do telefone]

76
00:04:16,434 --> 00:04:18,114
Certo...

77
00:04:22,034 --> 00:04:26,034
[pessoas conversando]

78
00:04:30,474 --> 00:04:34,034
[Música de lixo]

79
00:04:45,714 --> 00:04:48,154
[CASS] as vendas estão procurando
Excelente em todos os quartos

80
00:04:48,314 --> 00:04:50,954
E agora eles estão falando
cerca de uma segunda reimpressão.

81
00:04:51,034 --> 00:04:53,994
Mas a grande notícia é que a Inglaterra!

82
00:04:54,074 --> 00:04:57,114
Os editores são realmente interessados, Alison.

83
00:04:58,074 --> 00:04:59,314
O que?

84
00:04:59,474 --> 00:05:02,314
Sim, eles têm interesse de
Regionais da BBC para entrevistas.

85
00:05:02,474 --> 00:05:04,154
O único show,
Há um show de arte no céu,

86
00:05:04,314 --> 00:05:05,314
E isso é apenas o PR.

87
00:05:05,394 --> 00:05:07,034
Cass, eu disse que não era
Claro sobre o inglês.

88
00:05:07,114 --> 00:05:09,834
Eu sei, eu sei, mas isso é grande, baby.

89
00:05:09,994 --> 00:05:12,354
Eles estão falando sobre
Voando de sua primeira classe.

90
00:05:12,514 --> 00:05:14,234
Hotéis de cinco estrelas.

91
00:05:14,394 --> 00:05:15,890
Você sabe quantos
Os autores recebem esse tratamento?

92
00:05:15,914 --> 00:05:19,114
Eu tenho que pelo menos ver o que
Eles estão oferecendo. Vamos.

93
00:05:22,954 --> 00:05:25,954
Olha, eu sei que você consegue
nervoso com a publicidade

94
00:05:26,034 --> 00:05:27,154
no melhor dos momentos,

95
00:05:27,314 --> 00:05:30,354
E jogue sua cidade natal também.
Entendi, ow!

96
00:05:30,514 --> 00:05:32,394
Você não entende.

97
00:05:33,714 --> 00:05:35,154
O que?

98
00:05:35,314 --> 00:05:37,394
Você não entende.

99
00:05:38,514 --> 00:05:40,874
- [Peter gemendo]
- Peter!

100
00:05:41,994 --> 00:05:43,354
Ajuda!

101
00:05:43,514 --> 00:05:44,634
Ajuda!

102
00:05:44,794 --> 00:05:46,034
Ajuda!

103
00:05:46,114 --> 00:05:47,914
Alguém ajuda!

104
00:05:48,794 --> 00:05:50,794
[Alison lamentando] Ajuda!

105
00:05:51,674 --> 00:05:52,674
[Baxter] Mova!

106
00:05:52,794 --> 00:05:53,794
Mover!

107
00:05:53,954 --> 00:05:55,274
Pegue uma faca!

108
00:05:55,434 --> 00:05:57,394
[ofegante para respirar]

109
00:06:04,074 --> 00:06:06,074
O que?

110
00:06:06,234 --> 00:06:09,634
Alison? O que está acontecendo?

111
00:06:13,194 --> 00:06:15,754
[Alison Panting] [Peter gemendo]

112
00:06:17,114 --> 00:06:19,314
[ofegante]

113
00:06:21,634 --> 00:06:27,314
Oh meu Deus. Jesus Cristo!
O que ele foi e fez.

114
00:06:27,474 --> 00:06:28,954
Peter?

115
00:06:2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *