Miseducation 1×1

1
00:00:05,916 --> 00:00:11,875
["Areyeng" de Costa Titch tocando]

2
00:00:14,875 --> 00:00:17,125
- [fogos de artifício crepitando]
- [sirene tocando]

3
00:00:17,208 --> 00:00:20,083
["Areyeng" tocando]

4
00:00:38,666 --> 00:00:40,291
[lady1] Aí está a Sra. Festa!

5
00:00:40,375 --> 00:00:43,250
- [lady2] Ela é uma lenda.
- [lady3] Ela é o momento.

6
00:00:43,333 --> 00:00:46,666
Olha, se você não está no dia 19 de Mbali, então

7
00:00:46,750 --> 00:00:49,166
onde diabos você está?!

8
00:00:49,250 --> 00:00:50,250
Thuli.

9
00:00:50,333 --> 00:00:53,041
Vadia, quem ainda diz isso?

10
00:00:53,125 --> 00:00:55,085
- Ir em frente. Respeite-se.
- [cantando continua]

11
00:00:59,166 --> 00:01:01,000
["Areyeng" continua tocando]

12
00:01:01,083 --> 00:01:02,083
Sim!

13
00:01:06,833 --> 00:01:09,083
- Aplausos para Costa Titch!
- [multidão aplaudindo]

14
00:01:09,166 --> 00:01:12,541
- E feliz Mbalichella!
- [multidão aplaudindo]

15
00:01:12,625 --> 00:01:15,833
- Entre nisso.
- Entre nisso.

16
00:01:15,916 --> 00:01:17,375
- [senhora] Garota!
- OK. Então

17
00:01:17,458 --> 00:01:20,166
Minha mãe me deu isso
Pulseira Cartier para meu aniversário.

18
00:01:20,250 --> 00:01:21,333
Uau!

19
00:01:21,416 --> 00:01:24,541
E eu não sei.
Eu sinto que deveríamos eeh, Deus abençoe!

20
00:01:24,625 --> 00:01:28,000
[multidão grita]

21
00:01:29,291 --> 00:01:30,625
Gotejamento, querido!

22
00:01:30,708 --> 00:01:32,208
Dê o fora da minha chance!

23
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
- Ah, querido!
- Oh meu Deus.

24
00:01:34,416 --> 00:01:35,833
- Eu não te reconheci.
- Querida...

25
00:01:35,916 --> 00:01:37,583
sem suas nove polegadas.

26
00:01:37,666 --> 00:01:39,291
Querida, você está me lembrando do meu ex.

27
00:01:39,375 --> 00:01:42,708
- Pessoal, vamos festejar.
- [multidão aplaudindo]

28
00:01:44,083 --> 00:01:47,625
[homem] Ei, Mbali! Ouça.

29
00:01:48,125 --> 00:01:49,416
Isto é para minha pessoa [em Zulu].

30
00:01:49,500 --> 00:01:52,333
[em inglês] Mbali! Mbali, meu primeiro single

31
00:01:52,416 --> 00:01:54,375
é dedicado a você. Vamos.

32
00:01:54,458 --> 00:01:55,875
[em Zulu] Sim, ei!

33
00:01:55,958 --> 00:01:57,416
Sim. É você. Vamos.

34
00:01:57,500 --> 00:01:59,666
<i>♪ Mbali, você é a coisa mais doce
Eu já me deparei ♪</i>

35
00:02:00,250 --> 00:02:02,458
<i>♪ Eu sei que te deixei bravo.
Eu sei que fiz você se irritar ♪</i>

36
00:02:02,541 --> 00:02:05,583
<i>♪ Mas eu preciso de você ao meu lado ♪</i>

37
00:02:05,666 --> 00:02:08,333
<i>♪ Volte para um chefe, Mbali. ♪</i>

38
00:02:08,416 --> 00:02:10,517
- [multidão] Uau.
- [sussurrando] Bethuel, que diabos?!

39
00:02:10,541 --> 00:02:12,375
Ei, ei. É o tio Drip.

40
00:02:13,083 --> 00:02:14,000
Eu não me importo com isso

41
00:02:14,083 --> 00:02:16,541
nome artístico idiota e eu não
convidar você. Então saia daqui.

42
00:02:16,625 --> 00:02:17,458
[multidão murmurando]

43
00:02:17,541 --> 00:02:18,708
Mas eu quero você de volta.

44
00:02:19,291 --> 00:02:20,666
[zomba] Mas eu não.

45
00:02:21,625 --> 00:02:24,250
Olha, nossas marcas não se alinham mais.

46
00:02:24,333 --> 00:02:25,750
OK? O ensino médio acabou.

47
00:02:25,833 --> 00:02:27,934
- Ano novo, namorado novo.
- [multidão rindo, resmungando]

48
00:02:27,958 --> 00:02:29,916
- Ei!
- - Esqueça isso, mano. Esqueça.

49
00:02:30,416 --> 00:02:31,896
[voz masculina em Zulu] Saia daqui.

50
00:02:32,125 --> 00:02:34,125
[Mbali em inglês] Ex-namorados?
Estou certo?

51
00:02:34,208 --> 00:02:36,250
Vamos nos preparar para o ritmo!

52
00:02:36,333 --> 00:02:38,125
- [multidão aplaudindo]
- [música animada tocando]

53
00:02:46,666 --> 00:02:47,958
[mulher] Mexa-se!

54
00:02:48,041 --> 00:02:49,250
[em Zulu] Afaste-se!

55
00:02:50,958 --> 00:02:52,642
[em inglês] Saia do meu caminho.
Desligue a música!

56
00:02:52,666 --> 00:02:54,000
[em Zulu] Venha aqui!

57
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
Vá, saia!

58
00:02:55,166 --> 00:02:56,166
- Mãe?
- Você, venha aqui.

59
00:02:56,833 --> 00:02:57,833
Venha aqui!

60
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
[gritando] Saia agora mesmo!

61
00:03:00,500 --> 00:03:02,375
[gritando] Meu Deus. Senhora.

62
00:03:02,458 --> 00:03:04,018
[Mamãe sussurrando] Onde está seu passaporte?

63
00:03:04,166 --> 00:03:06,447
- [em inglês] Quem diabos são eles?!
- [multidão murmurando]

64
00:03:08,875 --> 00:03:09,875
Sra.

65
00:03:09,958 --> 00:03:11,958
nós somos a Unidade de Confisco de Ativos.

66
00:03:12,041 --> 00:03:13,041
Merda!

67
00:03:13,083 --> 00:03:17,083
["Slyza Tsotsi" por jogo da Liga Principal]

68
00:03:17,875 --> 00:03:20,915
- Tire suas mãos imundas de mim.
- [governanta] Deixe as pinturas dela em paz.

69
00:03:21,583 --> 00:03:24,333
Não! Isto é um presente
do presidente de Gana.

70
00:03:24,875 --> 00:03:26,375
É melhor você me deixar em paz.

71
00:03:26,458 --> 00:03:28,125
[Sra. Hadebe] Não!

72
00:03:28,208 --> 00:03:30,666
Estou implorando. Você não pode aceitar isso.

73
00:03:30,750 --> 00:03:32,309
[em inglês] Não leve esses documentos.

74
00:03:32,333 --> 00:03:33,416
Deixe minhas joias.

75
00:03:33,500 --> 00:03:35,583
Esse é do meu falecido marido.

76
00:03:35,666 --> 00:03:37,625
[em Zulu] Deixe os pertences da senhora.

77
00:03:37,708 --> 00:03:39,375
[em inglês] Conheço meus direitos.

78
00:03:39,458 --> 00:03:40,833
[em zulu] Não.

79
00:03:40,916 --> 00:03:42,791
Não, esse não! Não.

80
00:03:42,875 --> 00:03:44,000
Espere!

81
00:03:44,083 --> 00:03:46,283
[homem em inglês]
O Ministro das Subsídios acabou de ser invadido.

82
00:03:46,333 --> 00:03:48,750
- [policial] Deixa isso.
- [homem] Isso é loucura.

83
00:03:48,833 --> 00:03:50,750
Senhora, posso pedir-lhe...?

84
00:03:51,375 --> 00:03:52,375
[gritando] Saia!

85
00:03:57,000 --> 00:04:00,291
Não tínhamos ideia
Mbali e sua mãe eram tão desonestas.

86
00:04:00,375 --> 00:04:02,166
Tipo, quem rouba dinheiro dos pobres

87
00:04:02,666 --> 00:04:04,875
e ainda arrasa com as botas Gucci da temporada passada?

88
00:04:04,958 --> 00:04:06,708
Você não está envergonhado?

89
00:04:07,708 --> 00:04:09,833
Mbali Hadebe é cancelado.

90
00:04:09,916 --> 00:04:12,791
<i>Por favor, respeite nossa privacidade
neste momento muito difícil.</i>

91
00:04:13,500 --> 00:04:15,180
- [telefone toca]
- [cachorro latindo ao longe]

92
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Sim?

93
00:04:56,791 --> 00:04:58,875
Calças espertas!
[em Zulu] Você se acha inteligente.

94
00:05:00,125 --> 00:05:03,333
Você está dando uma festa luxuosa
sem minha permissão?

95
00:05:04,291 --> 00:05:06,541
Você sabe
quão difícil será girar isso?

96
00:05:06,625 --> 00:05:08,416
[em inglês] Isso é tudo culpa sua!

97
00:05:09,000 --> 00:05:10,291
As pessoas me querem morto.

98
00:05:11,541 --> 00:05:14,083
Meus amigos me cancelaram.
Tive que deletar meu IG.

99
00:05:14,166 --> 00:05:16,750
Como diabos eu deveria ir
para o time do colégio com eles no próximo mês?

100
00:05:16,833 --> 00:05:18,684
[em Zulu] Amigos?
É só com isso que você está preocupado?

101
00:05:18,708 --> 00:05:20,000
Você fará novos amigos.

102
00:05:20,708 --> 00:05:22,708
[em inglês] Onde?

103
00:05:23,833 --> 00:05:25,708
[zomba] Não que você se importe.

104
00:05:25,791 --> 00:05:26,851
Quero dizer, você nem se lembrava

105
00:05:26,875 --> 00:05:28,101
- que é meu aniversário então...
- [em Zulu] Irmã...

106
00:05:28,125 --> 00:05:30,500
Ouça aqui, minha garota,

107
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
Não tenho tempo para aniversários.
Eu tenho problemas maiores.

108
00:05:33,541 --> 00:05:35,381
[em inglês] Preciso encontrar
um novo time do colégio, mãe.

109
00:05:35,416 --> 00:05:36,583
- O que?!
- Eu preciso!

110
00:05:36,666 --> 00:05:38,208
As pessoas já me odeiam no campus.

111
00:05:38,291 --> 00:05:39,691
[em Zulu] Você está se ouvindo?

112
00:05:40,000 --> 00:05:41,333
Pare de ser uma rainha do drama!

113
00:05:41,416 --> 00:05:42,291
Já paguei seus honorários.

114
00:05:42,375 --> 00:05:43,855
De onde mais vou conseguir o din

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *