Miraculous Tales of Ladybug and Cat Noir 6×1

1
00:00:05,255 --> 00:00:08,342
[Lila] Primeiro isso... depois isso.

2
00:00:08,425 --> 00:00:11,512
Então um pouco disso.

3
00:00:11,595 --> 00:00:13,597
Então um pouco mais disso.

4
00:00:13,889 --> 00:00:15,349
Então...

5
00:00:15,766 --> 00:00:18,810
[Alya] Então, temos um ex-titular
que passou por Hawk Moth,

6
00:00:18,894 --> 00:00:21,355
então Shadow Moth,
e finalmente, Monarca.

7
00:00:21,438 --> 00:00:22,689
E sabemos que ele foi derrotado

8
00:00:22,773 --> 00:00:24,858
e que um novo titular
reivindicou seu Miraculous.

9
00:00:24,942 --> 00:00:26,735
E o que sabemos
sobre o novo titular é...

10
00:00:26,818 --> 00:00:29,947
Nada! Não sabemos nada!
Está ainda pior do que antes!

11
00:00:30,030 --> 00:00:32,783
Isso é tão ruim? Quero dizer, nós não sabíamos
muito sobre Monarch também,

12
00:00:32,866 --> 00:00:34,201
mas ele foi preso.

13
00:00:34,284 --> 00:00:36,954
Isso não é verdade!
Sabemos muitas coisas sobre Monarch.

14
00:00:37,037 --> 00:00:38,247
Ele era um homem adulto,

15
00:00:38,330 --> 00:00:40,499
ele akumatizou 212 pessoas
no total,

16
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
99,8 por cento deles em Paris.

17
00:00:42,668 --> 00:00:45,337
Seu objetivo era apreender o Cat Noir
e meu Milagroso

18
00:00:45,420 --> 00:00:47,297
para que ele pudesse realizar um desejo.

19
00:00:47,381 --> 00:00:49,132
Agora temos um supervilão
não sabemos nada sobre

20
00:00:49,216 --> 00:00:51,927
que akumatiza quem quer que seja,
sempre que

21
00:00:52,010 --> 00:00:54,179
e quem sabe por quê!
Isto é um desastre!

22
00:00:54,263 --> 00:00:57,849
Exceto que desta vez, você tem
toda uma super equipe ao seu lado.

23
00:00:57,933 --> 00:00:59,977
Ah, não, não, não!

24
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
Este é um duplo desastre.

25
00:01:01,561 --> 00:01:03,772
Eu distribuí todos os Miraculous.

26
00:01:03,897 --> 00:01:06,817
E se um dos titulares for akumatizado
por este novo supervilão?

27
00:01:06,900 --> 00:01:10,445
Eles poderiam perder seu Miraculous!
Eu coloquei o mundo em perigo!

28
00:01:10,862 --> 00:01:13,282
[Alya] Todos nós já fomos akumatizados antes.

29
00:01:13,365 --> 00:01:14,700
Nós sabemos como funciona

30
00:01:14,783 --> 00:01:17,536
e aprendemos como
para lidar melhor com nossas emoções.

31
00:01:17,619 --> 00:01:19,955
Confie em mim, seremos capazes de resistir
se esse vilão nos atacar,

32
00:01:20,038 --> 00:01:21,456
quem quer que sejam.

33
00:01:21,915 --> 00:01:24,042
[geme] Você está certo.

34
00:01:24,126 --> 00:01:27,546
Tenho sorte de ter pessoas tão boas
e amigos ao meu redor.

35
00:01:27,629 --> 00:01:28,880
- [grunhidos, suspiros]
- Hein?

36
00:01:28,964 --> 00:01:30,549
Adrien e Nino estarão aqui em breve.

37
00:01:30,632 --> 00:01:32,593
Temos que nos preparar para o cinema.
Pressa!

38
00:01:32,676 --> 00:01:34,845
Droga, é completamente
saiu da minha cabeça.

39
00:01:34,928 --> 00:01:37,848
[boceja] Esqueça isso. Estou exausto.

40
00:01:37,931 --> 00:01:39,766
- Vou avisar o Nino.
- Não!

41
00:01:39,850 --> 00:01:42,102
Não cancele. Eu preciso de você.
Por favor, por favor, por favor!

42
00:01:42,185 --> 00:01:46,148
Marinette, você e Adrien
somos um casal legítimo de verdade agora.

43
00:01:46,231 --> 00:01:47,983
Você não precisa de nós
ir ao cinema com você.

44
00:01:48,066 --> 00:01:51,320
Fácil para você dizer.
Você e Nino são tão perfeitos juntos.

45
00:01:51,403 --> 00:01:54,114
Mas... [suspira] Adrien e eu...

46
00:01:54,197 --> 00:01:56,700
As coisas são novas
para nós como casal,

47
00:01:56,783 --> 00:02:00,746
e Adrien é tão perfeito também.
Eu não quero bagunçar as coisas.

48
00:02:00,829 --> 00:02:03,040
Então eu preciso assistir vocês

49
00:02:03,123 --> 00:02:06,752
para que eu possa descobrir como agir perfeitamente
perto do meu namorado perfeito.

50
00:02:06,877 --> 00:02:09,921
Você está me dizendo que está com medo
de passar um tempo sozinho

51
00:02:10,005 --> 00:02:12,257
- com seu namorado?
- Sim.

52
00:02:12,382 --> 00:02:14,968
- Marinette, posso ser franca?
- Não.

53
00:02:16,428 --> 00:02:19,431
[Marinette] <i>Durante o dia,
Eu sou Marinette.</i>

54
00:02:19,514 --> 00:02:22,309
<i>Apenas uma garota normal com uma vida normal.</i>

55
00:02:22,392 --> 00:02:25,604
<i>Mas há algo em mim
isso ninguém sabe ainda.</i>

56
00:02:25,687 --> 00:02:26,980
<i>Porque tenho um segredo.</i>

57
00:02:27,064 --> 00:02:30,025
- [♪ música tema tocando]
<i>- ♪ Milagroso, simplesmente o melhor ♪</i>

58
00:02:30,108 --> 00:02:33,070
<i>♪ Preparado para o teste quando as coisas dão errado ♪</i>

59
00:02:33,153 --> 00:02:35,822
<i>♪ Milagroso, o mais sortudo ♪</i>

60
00:02:35,906 --> 00:02:39,076
<i>♪ O poder do amor sempre tão forte ♪</i>

61
00:02:39,159 --> 00:02:42,079
<i>♪ Milagroso ♪</i>

62
00:02:42,204 --> 00:02:43,455
<i>♪ Milagroso ♪</i>

63
00:02:46,208 --> 00:02:49,461
- Olá, lindo garoto.
- Olá, linda garota.

64
00:02:50,212 --> 00:02:51,254
[beijando]

65
00:02:52,297 --> 00:02:54,091
- Mm... [dá um tapa]
- [geme]

66
00:02:54,174 --> 00:02:57,302
- Ah! Desculpe. [risos]
- Olá, Marinete.

67
00:03:07,062 --> 00:03:08,772
- [claques]
- [suspira]

68
00:03:08,855 --> 00:03:11,400
- Você está bem?
- Sim. Sim, estou bem. [risos]

69
00:03:11,483 --> 00:03:14,069
- Você, você está bem? [risos]
- Estou, obrigado.

70
00:03:14,152 --> 00:03:15,237
[Marinette ri]

71
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
[grunhidos]

72
00:03:19,074 --> 00:03:20,409
- Hum.
- Hum.

73
00:03:20,492 --> 00:03:22,202
- [sopra framboesa]
- [grunhidos]

74
00:03:25,163 --> 00:03:27,207
- Parece que somos um casal de coelhinhos.
- [todos rindo]

75
00:03:27,290 --> 00:03:28,750
- [rodas gritam]
- [geme]

76
00:03:30,252 --> 00:03:31,294
[homem] Tudo caiu.

77
00:03:31,920 --> 00:03:34,714
[motorista] <i>Caros passageiros,
há uma rachadura na estrada.</i>

78
00:03:34,798 --> 00:03:37,008
<i>As rodas estão presas nele.
Todos, por favor, fiquem calmos.</i>

79
00:03:37,092 --> 00:03:38,260
[estrondo]

80
00:03:38,343 --> 00:03:39,970
- [homem geme]
- Abra as portas!

81
00:03:40,053 --> 00:03:42,764
Joaninha foi clara.
A menos que seja um vilão akumatizado

82
00:03:43,140 --> 00:03:44,850
podemos transformar e ajudar a nós mesmos.

83
00:03:45,308 --> 00:03:47,602
- Estamos nisso.
- O que? Não, você não está.

84
00:03:47,686 --> 00:03:50,147
Marinette, eles precisam.
Eles são super-heróis.

85
00:03:50,230 --> 00:03:53,608
Sim, sim, eu sei.
Mas cuidado, ok?

86
00:03:53,692 --> 00:03:57,362
Não se preocupe, garota. Tudo
vai ficar tudo bem.

87
00:03:57,446 --> 00:03:59,322
Nós ajudamos você.

88
00:03:59,406 --> 00:04:01,324
- Trixx, vamos atacar!
- Wayzz, continue!

89
00:04:01,408 --> 00:04:02,409
[grunhidos]

90
00:04:02,868 --> 00:04:03,869
- [Nino ri]
- Hum-hmm.

91
00:04:03,952 --> 00:04:05,287
[Nino grunhe]

92
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
[Nino] Shell-ter!

93
00:04:08,248 --> 00:04:09,458
[os passageiros exclamam]

94
00:04:09,541 --> 00:04:12,294
[tocando flauta]

95
00:04:12,377 --> 00:04:13,753
Miragem!

96
00:04:13,837 --> 00:04:15,630
[♪ música intensa tocando]

97
00:04:17,966 --> 00:04:19,801
É Rena Rouge e Carapaça!

98
00:04:19,885 --> 00:04:22,721
Por aqui! De cabeça para baixo
para a área segura, por favor!

99
00:04:22,804 --> 00:04:24,931
Esses dois compartilham tudo.

100
00:04:25,015 --> 00:04:26,683
Mesmo como super-heróis.

101
00:04:27,434 --> 00:04:30,187
Não precisamos ser super-heróis
ser um super casal.

102
00:04:30,771 --> 00:04:31,938
Hum.

103
00:04:34,524 --> 00:04:35,567
[ambos grunhem]

104
00:04:35,650 --> 00:04:37,819
Mesmo com superpoderes,
isso deve ser difícil.

105
00:04:37,903 --> 00:04:40,906
- [Nino] Desescudo!
- Desaparecer!

106
00:04:42,491 --> 00:04:44,493
Rena Rouge
pensou em tudo.

107
00:04:44,576 --> 00:04:46,453
- [pneus cantam]
- [sirene toca]

108
00:04:46,536 --> 00:04:49,706
Muito obrigado a vocês dois.
Paris tem sorte de ter você.

109
00:04:49,790 --> 00:04:51,625
Ao seu serviço, oficial.

110
00:04:51,792 --> 00:04:52,793
[am

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *