Merteuil 1×1

1
00:00:10,920 --> 00:00:12,760
<i>Nasci em uma prov?ncia esquecida.</i>

2
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
<i>Longe daqui.</i>

3
00:00:17,440 --> 00:00:18,680
<i>Eu n?o tinha dinheiro.</i>

4
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
<i>Nem nome.</i>

5
00:00:20,840 --> 00:00:21,840
<i>Nem fam?lia.</i>

6
00:00:23,080 --> 00:00:24,400
<i>Eu s? tinha uma liberdade,</i>

7
00:00:26,200 --> 00:00:27,840
<i>casar-me com o homem que amava.</i>

8
00:00:29,000 --> 00:00:30,680
<i>Esse futuro era tudo para mim.</i>

9
00:00:32,960 --> 00:00:34,160
<i>Mas foi tirado de mim.</i>

10
00:00:35,800 --> 00:00:39,800
UM ANO ANTES

11
00:01:05,960 --> 00:01:07,720
Isabelle. Ele chegou.

12
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
Sua pele est? em chamas...

13
00:01:43,000 --> 00:01:44,280
N?o posso viver sem voc?.

14
00:01:47,000 --> 00:01:48,120
Senhor...

15
00:01:49,680 --> 00:01:51,440
Suas belas palavras n?o bastam.

16
00:02:04,920 --> 00:02:05,920
<i>"Isabelle,</i>

17
00:02:06,880 --> 00:02:08,920
<i>escrevo-lhe arriscando tudo,</i>

18
00:02:09,560 --> 00:02:11,240
<i>para provar-lhe, uma ?ltima vez,</i>

19
00:02:11,800 --> 00:02:13,240
<i>at? onde vai meu amor.</i>

20
00:02:14,600 --> 00:02:16,200
<i>Voc? abriu seu cora??o para mim,</i>

21
00:02:17,400 --> 00:02:18,440
<i>eu lhe ofere?o o meu.</i>

22
00:02:21,160 --> 00:02:23,360
<i>E farei o que for preciso</i>

23
00:02:24,440 --> 00:02:25,920
<i>para tir?-la deste orfanato.</i>

24
00:02:26,480 --> 00:02:27,720
<i>Para libert?-la,</i>

25
00:02:28,240 --> 00:02:29,360
<i>e fugir desta pris?o.</i>

26
00:02:30,440 --> 00:02:32,880
<i>Conheci voc? em um lugar
feito para apagar almas,</i>

27
00:02:33,520 --> 00:02:34,960
<i>e mesmo assim voc? ardia.</i>

28
00:02:45,920 --> 00:02:48,280
<i>Em seus olhos vejo o milagre</i>

29
00:02:49,600 --> 00:02:51,640
<i>de dois seres
destinados um ao outro,</i>

30
00:02:52,560 --> 00:02:54,440
<i>cuja paix?o jamais
deve ser domada.</i>

31
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
<i>Ent?o,</i>

32
00:02:58,480 --> 00:03:00,280
<i>j? que minhas palavras
n?o bastam,</i>

33
00:03:00,760 --> 00:03:01,920
<i>- venho com um pedido,</i>
- Venho com um pedido.

34
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
<i>- Case-se comigo."</i>
- Case-se comigo.

35
00:03:19,960 --> 00:03:21,760
<i>- Minha vida ? sua.</i>
- Minha vida ? sua.

36
00:03:21,840 --> 00:03:24,160
<i>- Lucien Beaucaillou.</i>
- Minha vida ? sua.

37
00:03:46,000 --> 00:03:47,120
<i>Voc? fugir? amanh?.</i>

38
00:03:55,880 --> 00:03:58,400
<i>Encontrei um padre
que aceitou casar-nos.</i>

39
00:04:00,480 --> 00:04:02,160
<i>Sei que voc? n?o tem fam?lia.</i>

40
00:04:02,920 --> 00:04:04,640
<i>Mas minha tia
ser? sua testemunha.</i>

41
00:04:05,600 --> 00:04:07,120
<i>Meu melhor amigo ser? a minha.</i>

42
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
<i>Voc? e eu, para sempre.</i>

43
00:04:27,240 --> 00:04:28,840
Isabelle Dassonville,

44
00:04:30,760 --> 00:04:32,320
Lucien Beaucaillou.

45
00:04:34,040 --> 00:04:35,840
Na presen?a de suas testemunhas,

46
00:04:37,280 --> 00:04:39,280
eu os declaro marido e mulher.

47
00:04:45,200 --> 00:04:47,440
Na alegria e na tristeza,

48
00:04:49,160 --> 00:04:51,320
at? que a morte os separe.

49
00:05:30,640 --> 00:05:31,880
Meu amor...

50
00:06:34,720 --> 00:06:37,360
MERTEUIL: JOGOS DE SEDU??O

51
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
Deixe-a entrar.

52
00:07:48,960 --> 00:07:49,960
Eu a esperava.

53
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Ol?, senhorita.

54
00:07:53,560 --> 00:07:54,800
Onde est? meu marido?

55
00:07:56,680 --> 00:07:58,000
O senhor Beaucaillou?

56
00:08:00,720 --> 00:08:01,880
Ora, senhorita...

57
00:08:02,720 --> 00:08:04,920
Nunca existiu
um senhor Beaucaillou.

58
00:08:06,400 --> 00:08:09,800
Seu casamento foi
apenas uma encena??o.

59
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *