1 00:00:10,920 --> 00:00:12,760 <i>Nasci em uma prov?ncia esquecida.</i> 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,160 <i>Longe daqui.</i> 3 00:00:17,440 --> 00:00:18,680 <i>Eu n?o tinha dinheiro.</i> 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 <i>Nem nome.</i> 5 00:00:20,840 --> 00:00:21,840 <i>Nem fam?lia.</i> 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,400 <i>Eu s? tinha uma liberdade,</i> 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,840 <i>casar-me com o homem que amava.</i> 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,680 <i>Esse futuro era tudo para mim.</i> 9 00:00:32,960 --> 00:00:34,160 <i>Mas foi tirado de mim.</i> 10 00:00:35,800 --> 00:00:39,800 UM ANO ANTES 11 00:01:05,960 --> 00:01:07,720 Isabelle. Ele chegou. 12 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 Sua pele est? em chamas... 13 00:01:43,000 --> 00:01:44,280 N?o posso viver sem voc?. 14 00:01:47,000 --> 00:01:48,120 Senhor... 15 00:01:49,680 --> 00:01:51,440 Suas belas palavras n?o bastam. 16 00:02:04,920 --> 00:02:05,920 <i>"Isabelle,</i> 17 00:02:06,880 --> 00:02:08,920 <i>escrevo-lhe arriscando tudo,</i> 18 00:02:09,560 --> 00:02:11,240 <i>para provar-lhe, uma ?ltima vez,</i> 19 00:02:11,800 --> 00:02:13,240 <i>at? onde vai meu amor.</i> 20 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 <i>Voc? abriu seu cora??o para mim,</i> 21 00:02:17,400 --> 00:02:18,440 <i>eu lhe ofere?o o meu.</i> 22 00:02:21,160 --> 00:02:23,360 <i>E farei o que for preciso</i> 23 00:02:24,440 --> 00:02:25,920 <i>para tir?-la deste orfanato.</i> 24 00:02:26,480 --> 00:02:27,720 <i>Para libert?-la,</i> 25 00:02:28,240 --> 00:02:29,360 <i>e fugir desta pris?o.</i> 26 00:02:30,440 --> 00:02:32,880 <i>Conheci voc? em um lugar feito para apagar almas,</i> 27 00:02:33,520 --> 00:02:34,960 <i>e mesmo assim voc? ardia.</i> 28 00:02:45,920 --> 00:02:48,280 <i>Em seus olhos vejo o milagre</i> 29 00:02:49,600 --> 00:02:51,640 <i>de dois seres destinados um ao outro,</i> 30 00:02:52,560 --> 00:02:54,440 <i>cuja paix?o jamais deve ser domada.</i> 31 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 <i>Ent?o,</i> 32 00:02:58,480 --> 00:03:00,280 <i>j? que minhas palavras n?o bastam,</i> 33 00:03:00,760 --> 00:03:01,920 <i>- venho com um pedido,</i> - Venho com um pedido. 34 00:03:02,960 --> 00:03:04,160 <i>- Case-se comigo."</i> - Case-se comigo. 35 00:03:19,960 --> 00:03:21,760 <i>- Minha vida ? sua.</i> - Minha vida ? sua. 36 00:03:21,840 --> 00:03:24,160 <i>- Lucien Beaucaillou.</i> - Minha vida ? sua. 37 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 <i>Voc? fugir? amanh?.</i> 38 00:03:55,880 --> 00:03:58,400 <i>Encontrei um padre que aceitou casar-nos.</i> 39 00:04:00,480 --> 00:04:02,160 <i>Sei que voc? n?o tem fam?lia.</i> 40 00:04:02,920 --> 00:04:04,640 <i>Mas minha tia ser? sua testemunha.</i> 41 00:04:05,600 --> 00:04:07,120 <i>Meu melhor amigo ser? a minha.</i> 42 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 <i>Voc? e eu, para sempre.</i> 43 00:04:27,240 --> 00:04:28,840 Isabelle Dassonville, 44 00:04:30,760 --> 00:04:32,320 Lucien Beaucaillou. 45 00:04:34,040 --> 00:04:35,840 Na presen?a de suas testemunhas, 46 00:04:37,280 --> 00:04:39,280 eu os declaro marido e mulher. 47 00:04:45,200 --> 00:04:47,440 Na alegria e na tristeza, 48 00:04:49,160 --> 00:04:51,320 at? que a morte os separe. 49 00:05:30,640 --> 00:05:31,880 Meu amor... 50 00:06:34,720 --> 00:06:37,360 MERTEUIL: JOGOS DE SEDU??O 51 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 Deixe-a entrar. 52 00:07:48,960 --> 00:07:49,960 Eu a esperava. 53 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Ol?, senhorita. 54 00:07:53,560 --> 00:07:54,800 Onde est? meu marido? 55 00:07:56,680 --> 00:07:58,000 O senhor Beaucaillou? 56 00:08:00,720 --> 00:08:01,880 Ora, senhorita... 57 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 Nunca existiu um senhor Beaucaillou. 58 00:08:06,400 --> 00:08:09,800 Seu casamento foi apenas uma encena??o. 59 00:0
Deixe um comentário