1 00:00:42,167 --> 00:00:43,258 Olá. 2 00:00:43,740 --> 00:00:45,961 Precisa se lembrar de trancar a porta. 3 00:00:46,868 --> 00:00:47,961 E bom dia. 4 00:00:57,599 --> 00:00:59,524 - Pai? - Oi. 5 00:00:59,601 --> 00:01:00,602 O que houve? 6 00:01:00,604 --> 00:01:02,157 Precisava de um vaso emprestado. 7 00:01:02,159 --> 00:01:03,641 Tudo bem. Sem problemas. 8 00:01:05,274 --> 00:01:06,984 Flores para o aniversário da mamãe? 9 00:01:06,986 --> 00:01:09,150 É. As favoritas dela. 10 00:01:10,126 --> 00:01:13,981 Vou colocá-las no túmulo dela. 11 00:01:14,032 --> 00:01:15,181 São lindas. 12 00:01:17,154 --> 00:01:18,855 - Bom dia, linda. - Oi. 13 00:01:19,439 --> 00:01:22,130 - Oi, Angelo. Chegou cedo. - Tenho um dia cheio hoje. 14 00:01:22,132 --> 00:01:23,267 Vou para Rochester. 15 00:01:23,269 --> 00:01:24,572 - Legal. - Fazer o quê? 16 00:01:24,763 --> 00:01:27,499 É uma convenção de vendas de suprimentos de escritório. 17 00:01:28,496 --> 00:01:30,338 Eu te falei disso. Não se lembra? 18 00:01:31,056 --> 00:01:33,540 É mesmo. Desculpe. Cabeça de grávida. 19 00:01:33,829 --> 00:01:35,343 Também tenho a apresentação 20 00:01:35,345 --> 00:01:37,294 da proposta de financiamento hoje. 21 00:01:37,296 --> 00:01:38,890 Excelente. Como está indo? 22 00:01:39,024 --> 00:01:40,287 Bem. Muito bem. 23 00:01:40,289 --> 00:01:42,019 Acho que tenho uma boa chance. 24 00:01:45,287 --> 00:01:46,989 E você? O que vai fazer hoje? 25 00:01:48,141 --> 00:01:49,252 Aulas de manhã, 26 00:01:49,285 --> 00:01:52,125 e reuniões de pais e professores a tarde toda. 27 00:01:52,672 --> 00:01:54,241 Maria, me desculpa. 28 00:01:54,243 --> 00:01:56,533 Preciso do carro hoje. Esqueci completamente. 29 00:01:56,567 --> 00:01:58,070 Posso te levar ao trabalho. 30 00:01:58,738 --> 00:01:59,743 - Sério? - Sim. 31 00:01:59,745 --> 00:02:01,705 Assim fico mais tempo com a minha filha. 32 00:02:02,817 --> 00:02:04,681 Quando estiver pronta, estou no carro. 33 00:02:04,800 --> 00:02:06,668 - Boa sorte hoje. - Valeu. Igualmente. 34 00:02:07,343 --> 00:02:08,378 Desculpa. 35 00:02:08,380 --> 00:02:09,963 - Vai conseguir. - Te amo. 36 00:02:14,255 --> 00:02:17,145 Sei que é chato não estar no aniversário da sua mãe. 37 00:02:17,147 --> 00:02:19,050 Pai, eu vou ficar bem. 38 00:02:23,893 --> 00:02:25,669 É que sinto tanta falta dela. 39 00:02:31,090 --> 00:02:32,538 - Tudo bem? - Tudo bem. 40 00:02:32,540 --> 00:02:33,570 Vamos. 41 00:02:34,696 --> 00:02:35,702 Valeu, pai. 42 00:02:35,704 --> 00:02:37,454 Ela estaria tão orgulhosa de você. 43 00:02:38,089 --> 00:02:39,110 Obrigada. 44 00:02:40,120 --> 00:02:43,047 - Pessoal. Bom dia. - Bom dia, Srta. Maria. 45 00:02:43,405 --> 00:02:45,208 - Está pronta? - Sim. 46 00:02:45,819 --> 00:02:47,856 Te vejo amanhã. Tenha um bom dia. 47 00:02:48,362 --> 00:02:49,704 Tchau, pai. 48 00:04:39,606 --> 00:04:40,968 <i>Como estamos, Angelo?</i> 49 00:04:45,204 --> 00:04:46,594 O alvo está se aproximando. 50 00:04:46,596 --> 00:04:48,071 <i>SUVs</i> pretas. 51 00:05:13,210 --> 00:05:15,813 Sr. Zhang, temos sua mesa de costume pronta. 52 00:05:15,815 --> 00:05:17,099 <i>O alvo está entrando.</i> 53 00:05:19,851 --> 00:05:21,152 É o aniversário dela. 54 00:05:21,154 --> 00:05:23,072 Minha filha quer ficar perto do palco. 55 00:05:25,913 --> 00:05:27,635 Sem problemas. Por aqui, por favor. 56 00:05:39,756 --> 00:05:41,335 - Droga. - <i>O quê?</i> 57 00:05:42,195 --> 00:05:44,218 Ele está indo pra outra mesa, 58 00:05:45,270 --> 00:05:46,671 <i>longe da janela.</i> 59 00:05:49,626 --> 00:05:51,351 <i>Alô? O que vai ser?</i> 60 00:05:53,221 --> 00:05:54,554 <i>Vou ter que entrar.</i> 61 00:05:57,610 --> 00:06:00,415 Ele tem homens na porta. Não vai conseguir entrar armado. 62 00:06:00,708 --> 00:06:01,943 <i>Me faça uma reserva.</i> 63 00:06:01,945 --> 00:06:03,494 E quando eu estiver lá dentro, 64 00:06:05,073 --> 00:06:06,546 <i>pego ele no banheiro.</i> 65 00:06:11,148 --> 00:06:12,789 - Tem reserva? - Tenho. Connor. 66 00:06:13,436 --> 00:06:14,444 Mesa para três. 67 00:06:22,843 --> 00:06:24,050 É a chave do carro dele. 68 00:06:27,007 --> 00:06:28,812 - Pode esperar no bar? - Certamente. 69 00:06:48,597 --> 00:06:50,860 Vai, Li. Vai, Li. Vai. 70 00:07:52,722 --> 00:07:54,014 Olha por onde anda. 71 00:07:54,140 --> 00:07:55,154 O que está fazendo? 72 00:07:55,518 --> 00:07:58,068 <i>Zhang deve estar aí em uns 20 segundos.</i> 73 00:08:08,792 --> 00:08:09,862 <i>Ele não está sozinho.</i> 74 00:09:20,611 --> 00:09:22,468 Por que está bravinho? Deu tudo certo. 75 00:09:22,470 --> 00:09:24,681 Deveria saber que era o aniversário da filha. 76 00:09:25,649 --> 00:09:27,426 Eu sou Deus agora? Como eu ia saber? 77 00:09:27,428 --> 00:09:28,430 Vamos embora. 78 00:09:43,041 --> 00:09:44,936 <i>MEMORY OF A KILLER S01E01</i> 79 00:09:44,938 --> 00:09:48,044 mateuscrg | SadMandy | Scar Samisan | Natmorei | AnyaPri 80 00:09:48,046 --> 00:09:49,726 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 81 00:09:57,345 --> 00:09:59,349 <i>...exteriores em "O Desafio".</i> 82 00:09:59,390 --> 00:10:02,132 O Bronx é um dos cinco distritos de Nova York. 83 00:10:02,134 --> 00:10:04,352 Historicamente, ele tem a reputação de ser 84 00:10:04,354 --> 00:10:05,507 um bairro barra pesada, 85 00:10:05,509 --> 00:10:08,682 mas, na verdade, é um lugar culturalmente vibrante. 86 00:10:18,793 --> 00:10:19,896 Aqui está a sua parte. 87 00:10:20,078 --> 00:10:21,663 Sabe quantas pessoas tentaram 88 00:10:21,665 --> 00:10:24,374 derrubar o Zhang ao longo dos anos e morreram tentando? 89 00:10:27,682 --> 00:10:28,690 Como ele se saiu? 90 00:10:29,682 --> 00:10:30,694 O que quer ouvir? 91 00:10:30,961 --> 00:10:32,363 Ele é seu sobrinho, Dutch. 92 00:10:32,650 --> 00:10:35,261 Ele é meio respondão, mas quem não é nessa idade? 93 00:10:35,537 --> 00:10:36,564 Você não era. 94 00:10:37,815 --> 00:10:41,055 Sempre foi esperto desde pequeno, até no pátio da escola. 95 00:10:41,057 --> 00:10:42,614 Porque você falava por nós dois. 96 00:10:42,616 --> 00:10:43,628 É. 97 00:10:44,936 --> 00:10:46,448 A gente usa nosso diferencial. 98 00:10:47,089 --> 00:10:48,143 Vamos comer. 99 00:10:50,608 --> 00:10:51,885 Ficou sabendo do Al Beal? 100 00:10:52,533 --> 00:10:54,304 Ouvi dizer que ele rodou. 101 00:10:54,709 --> 00:10:56,447 É, rodou. Na Filadélfia. 102 00:10:56,813 --> 00:10:59,407 Al chega em casa e tem um helicóptero sobre a casa. 103 00:10:59,409 --> 00:11:00,841 Bum! Ele está cercado. 104 00:11:01,291 --> 00:11:03,168 Polícia e federais por todo lado. 105 00:11:03,169 --> 00:11:04,424 Cães farejadores. 106 00:11:04,426 --> 00:11:06,128 O esquadrão antibombas na garagem. 107 00:11:06,130 --> 00:11:07,979 A rua inteira isolada. 108 00:11:07,981 --> 00:11:10,739 "Parado! Mãos pro alto!" Todo aquele papo de tira, sabe? 109 00:11:10,741 --> 00:11:11,743 Aí, pá! 110 00:11:12,333 --> 00:11:14,200 A SWAT o imobiliza no chão. 111 00:11:14,757 --> 00:11:16,458 Fuzis apontados para a cabeça dele. 112 00:11:16,807 --> 00:11:20,054 O Al olha pra cima, totalmente sério, sincero... 113 00:11:20,256 --> 00:11:21,286 e diz: 114 00:11:21,747 --> 00:11:23,770 "Isso é por causa da pensão alimentícia?" 115 00:11:27,875 --> 00:11:29,630 Al Beal, senhoras e senhores. 116 00:11:30,130 --> 00:11:31,146 Só um pedacinho. 117 00:11:31,148 --> 00:11:33,017 Tenho que cuidar o meu colesterol. 118 00:11:33,018 --
Deixe um comentário