Memory of a Killer 1×1

1
00:00:42,167 --> 00:00:43,258
Olá.

2
00:00:43,740 --> 00:00:45,961
Precisa se lembrar
de trancar a porta.

3
00:00:46,868 --> 00:00:47,961
E bom dia.

4
00:00:57,599 --> 00:00:59,524
- Pai?
- Oi.

5
00:00:59,601 --> 00:01:00,602
O que houve?

6
00:01:00,604 --> 00:01:02,157
Precisava
de um vaso emprestado.

7
00:01:02,159 --> 00:01:03,641
Tudo bem. Sem problemas.

8
00:01:05,274 --> 00:01:06,984
Flores para o aniversário
da mamãe?

9
00:01:06,986 --> 00:01:09,150
É. As favoritas dela.

10
00:01:10,126 --> 00:01:13,981
Vou colocá-las no túmulo dela.

11
00:01:14,032 --> 00:01:15,181
São lindas.

12
00:01:17,154 --> 00:01:18,855
- Bom dia, linda.
- Oi.

13
00:01:19,439 --> 00:01:22,130
- Oi, Angelo. Chegou cedo.
- Tenho um dia cheio hoje.

14
00:01:22,132 --> 00:01:23,267
Vou para Rochester.

15
00:01:23,269 --> 00:01:24,572
- Legal.
- Fazer o quê?

16
00:01:24,763 --> 00:01:27,499
É uma convenção de vendas
de suprimentos de escritório.

17
00:01:28,496 --> 00:01:30,338
Eu te falei disso.
Não se lembra?

18
00:01:31,056 --> 00:01:33,540
É mesmo. Desculpe.
Cabeça de grávida.

19
00:01:33,829 --> 00:01:35,343
Também tenho a apresentação

20
00:01:35,345 --> 00:01:37,294
da proposta
de financiamento hoje.

21
00:01:37,296 --> 00:01:38,890
Excelente. Como está indo?

22
00:01:39,024 --> 00:01:40,287
Bem. Muito bem.

23
00:01:40,289 --> 00:01:42,019
Acho que tenho
uma boa chance.

24
00:01:45,287 --> 00:01:46,989
E você? O que vai fazer hoje?

25
00:01:48,141 --> 00:01:49,252
Aulas de manhã,

26
00:01:49,285 --> 00:01:52,125
e reuniões de pais e professores
a tarde toda.

27
00:01:52,672 --> 00:01:54,241
Maria, me desculpa.

28
00:01:54,243 --> 00:01:56,533
Preciso do carro hoje.
Esqueci completamente.

29
00:01:56,567 --> 00:01:58,070
Posso te levar ao trabalho.

30
00:01:58,738 --> 00:01:59,743
- Sério?
- Sim.

31
00:01:59,745 --> 00:02:01,705
Assim fico mais tempo
com a minha filha.

32
00:02:02,817 --> 00:02:04,681
Quando estiver pronta,
estou no carro.

33
00:02:04,800 --> 00:02:06,668
- Boa sorte hoje.
- Valeu. Igualmente.

34
00:02:07,343 --> 00:02:08,378
Desculpa.

35
00:02:08,380 --> 00:02:09,963
- Vai conseguir.
- Te amo.

36
00:02:14,255 --> 00:02:17,145
Sei que é chato não estar
no aniversário da sua mãe.

37
00:02:17,147 --> 00:02:19,050
Pai, eu vou ficar bem.

38
00:02:23,893 --> 00:02:25,669
É que sinto tanta falta dela.

39
00:02:31,090 --> 00:02:32,538
- Tudo bem?
- Tudo bem.

40
00:02:32,540 --> 00:02:33,570
Vamos.

41
00:02:34,696 --> 00:02:35,702
Valeu, pai.

42
00:02:35,704 --> 00:02:37,454
Ela estaria
tão orgulhosa de você.

43
00:02:38,089 --> 00:02:39,110
Obrigada.

44
00:02:40,120 --> 00:02:43,047
- Pessoal. Bom dia.
- Bom dia, Srta. Maria.

45
00:02:43,405 --> 00:02:45,208
- Está pronta?
- Sim.

46
00:02:45,819 --> 00:02:47,856
Te vejo amanhã.
Tenha um bom dia.

47
00:02:48,362 --> 00:02:49,704
Tchau, pai.

48
00:04:39,606 --> 00:04:40,968
<i>Como estamos, Angelo?</i>

49
00:04:45,204 --> 00:04:46,594
O alvo está se aproximando.

50
00:04:46,596 --> 00:04:48,071
<i>SUVs</i> pretas.

51
00:05:13,210 --> 00:05:15,813
Sr. Zhang, temos sua mesa
de costume pronta.

52
00:05:15,815 --> 00:05:17,099
<i>O alvo está entrando.</i>

53
00:05:19,851 --> 00:05:21,152
É o aniversário dela.

54
00:05:21,154 --> 00:05:23,072
Minha filha quer ficar
perto do palco.

55
00:05:25,913 --> 00:05:27,635
Sem problemas.
Por aqui, por favor.

56
00:05:39,756 --> 00:05:41,335
- Droga.
- <i>O quê?</i>

57
00:05:42,195 --> 00:05:44,218
Ele está indo pra outra mesa,

58
00:05:45,270 --> 00:05:46,671
<i>longe da janela.</i>

59
00:05:49,626 --> 00:05:51,351
<i>Alô? O que vai ser?</i>

60
00:05:53,221 --> 00:05:54,554
<i>Vou ter que entrar.</i>

61
00:05:57,610 --> 00:06:00,415
Ele tem homens na porta.
Não vai conseguir entrar armado.

62
00:06:00,708 --> 00:06:01,943
<i>Me faça uma reserva.</i>

63
00:06:01,945 --> 00:06:03,494
E quando eu estiver lá dentro,

64
00:06:05,073 --> 00:06:06,546
<i>pego ele no banheiro.</i>

65
00:06:11,148 --> 00:06:12,789
- Tem reserva?
- Tenho. Connor.

66
00:06:13,436 --> 00:06:14,444
Mesa para três.

67
00:06:22,843 --> 00:06:24,050
É a chave do carro dele.

68
00:06:27,007 --> 00:06:28,812
- Pode esperar no bar?
- Certamente.

69
00:06:48,597 --> 00:06:50,860
Vai, Li. Vai, Li. Vai.

70
00:07:52,722 --> 00:07:54,014
Olha por onde anda.

71
00:07:54,140 --> 00:07:55,154
O que está fazendo?

72
00:07:55,518 --> 00:07:58,068
<i>Zhang deve estar aí
em uns 20 segundos.</i>

73
00:08:08,792 --> 00:08:09,862
<i>Ele não está sozinho.</i>

74
00:09:20,611 --> 00:09:22,468
Por que está bravinho?
Deu tudo certo.

75
00:09:22,470 --> 00:09:24,681
Deveria saber
que era o aniversário da filha.

76
00:09:25,649 --> 00:09:27,426
Eu sou Deus agora?
Como eu ia saber?

77
00:09:27,428 --> 00:09:28,430
Vamos embora.

78
00:09:43,041 --> 00:09:44,936
<i>MEMORY OF A KILLER
S01E01</i>

79
00:09:44,938 --> 00:09:48,044
mateuscrg | SadMandy | Scar
Samisan | Natmorei | AnyaPri

80
00:09:48,046 --> 00:09:49,726
Supervisão Criativa:
D3QU1NH4

81
00:09:57,345 --> 00:09:59,349
<i>...exteriores em "O Desafio".</i>

82
00:09:59,390 --> 00:10:02,132
O Bronx é um dos
cinco distritos de Nova York.

83
00:10:02,134 --> 00:10:04,352
Historicamente,
ele tem a reputação de ser

84
00:10:04,354 --> 00:10:05,507
um bairro barra pesada,

85
00:10:05,509 --> 00:10:08,682
mas, na verdade, é
um lugar culturalmente vibrante.

86
00:10:18,793 --> 00:10:19,896
Aqui está a sua parte.

87
00:10:20,078 --> 00:10:21,663
Sabe quantas pessoas tentaram

88
00:10:21,665 --> 00:10:24,374
derrubar o Zhang ao longo
dos anos e morreram tentando?

89
00:10:27,682 --> 00:10:28,690
Como ele se saiu?

90
00:10:29,682 --> 00:10:30,694
O que quer ouvir?

91
00:10:30,961 --> 00:10:32,363
Ele é seu sobrinho, Dutch.

92
00:10:32,650 --> 00:10:35,261
Ele é meio respondão,
mas quem não é nessa idade?

93
00:10:35,537 --> 00:10:36,564
Você não era.

94
00:10:37,815 --> 00:10:41,055
Sempre foi esperto desde
pequeno, até no pátio da escola.

95
00:10:41,057 --> 00:10:42,614
Porque você falava
por nós dois.

96
00:10:42,616 --> 00:10:43,628
É.

97
00:10:44,936 --> 00:10:46,448
A gente usa nosso diferencial.

98
00:10:47,089 --> 00:10:48,143
Vamos comer.

99
00:10:50,608 --> 00:10:51,885
Ficou sabendo do Al Beal?

100
00:10:52,533 --> 00:10:54,304
Ouvi dizer que ele rodou.

101
00:10:54,709 --> 00:10:56,447
É, rodou. Na Filadélfia.

102
00:10:56,813 --> 00:10:59,407
Al chega em casa e tem
um helicóptero sobre a casa.

103
00:10:59,409 --> 00:11:00,841
Bum! Ele está cercado.

104
00:11:01,291 --> 00:11:03,168
Polícia e federais por todo lado.

105
00:11:03,169 --> 00:11:04,424
Cães farejadores.

106
00:11:04,426 --> 00:11:06,128
O esquadrão antibombas
na garagem.

107
00:11:06,130 --> 00:11:07,979
A rua inteira isolada.

108
00:11:07,981 --> 00:11:10,739
"Parado! Mãos pro alto!"
Todo aquele papo de tira, sabe?

109
00:11:10,741 --> 00:11:11,743
Aí, pá!

110
00:11:12,333 --> 00:11:14,200
A SWAT o imobiliza no chão.

111
00:11:14,757 --> 00:11:16,458
Fuzis apontados
para a cabeça dele.

112
00:11:16,807 --> 00:11:20,054
O Al olha pra cima,
totalmente sério, sincero...

113
00:11:20,256 --> 00:11:21,286
e diz:

114
00:11:21,747 --> 00:11:23,770
"Isso é por causa
da pensão alimentícia?"

115
00:11:27,875 --> 00:11:29,630
Al Beal, senhoras e senhores.

116
00:11:30,130 --> 00:11:31,146
Só um pedacinho.

117
00:11:31,148 --> 00:11:33,017
Tenho que cuidar
o meu colesterol.

118
00:11:33,018 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *