1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 2 00:00:10,275 --> 00:00:11,965 <i> anteriormente em </i> matlock ... 3 00:00:12,068 --> 00:00:14,379 Matty: <i> o escritório de advocacia Jacobson Moore HID documentos </i> 4 00:00:14,482 --> 00:00:15,758 <i>Isso poderia ter tomado opióides</i> 5 00:00:15,862 --> 00:00:17,379 <i>fora do mercado dez anos antes.</i> 6 00:00:17,482 --> 00:00:19,655 <i>Pense em quantas vidas Isso poderia ter salvado.</i> 7 00:00:19,758 --> 00:00:21,379 Incluindo a nossa filha. 8 00:00:21,482 --> 00:00:22,758 Não era Olympia, Matty. 9 00:00:22,862 --> 00:00:24,241 Deve ter sido Julian. 10 00:00:24,344 --> 00:00:25,689 Ela não levou o estudo. 11 00:00:25,793 --> 00:00:27,413 Olympia: <i> é selvagem para mim, Matty, </i> 12 00:00:27,517 --> 00:00:28,517 <i>Até onde chegamos.</i> 13 00:00:28,551 --> 00:00:30,724 - Indo para casa? - Olympia! 14 00:00:30,827 --> 00:00:33,448 Meu Deus, você poderia dar uma velha senhora um ataque cardíaco. 15 00:00:33,551 --> 00:00:34,724 É o caso Johnson? 16 00:00:34,827 --> 00:00:37,206 Você é o caso Johnson. 17 00:00:38,103 --> 00:00:40,034 <i>E eu tive que trazer aquele fettuccine alfredo</i> 18 00:00:40,137 --> 00:00:42,551 <i>Todo o caminho até o seu apartamento nas rainhas.</i> 19 00:00:42,655 --> 00:00:45,551 ♪ ♪ 20 00:00:46,379 --> 00:00:50,206 <i>Eu poderia ver as imagens do CCTV De fora do tribunal?</i> 21 00:00:50,310 --> 00:00:52,827 Eu preciso que você rastreie a placa deste carro. 22 00:00:52,931 --> 00:00:55,517 Então, quem diabos você é, 23 00:00:55,620 --> 00:00:57,103 Madeline Matlock? 24 00:00:57,206 --> 00:00:59,206 ♪ ♪ 25 00:01:05,045 --> 00:01:06,631 Vou te perguntar mais uma vez. 26 00:01:06,735 --> 00:01:08,045 Quem diabos é você? 27 00:01:08,148 --> 00:01:11,131 - Olympia, eu não sei ... - Eu sei que há um carro da cidade 28 00:01:11,132 --> 00:01:13,528 Esperando na esquina registrado a um endereço em Westchester. 29 00:01:13,631 --> 00:01:14,700 Você mora lá? 30 00:01:14,874 --> 00:01:16,460 Eu pensaria com muito cuidado antes 31 00:01:16,563 --> 00:01:18,874 de mentir no meu rosto novamente. 32 00:01:20,218 --> 00:01:22,012 Eu faço, sim. 33 00:01:23,046 --> 00:01:24,046 Envie o driver. 34 00:01:24,081 --> 00:01:25,218 Diga a ele que você tem um 35 00:01:25,322 --> 00:01:27,184 novo caso e voltará ao escritório. 36 00:01:30,356 --> 00:01:32,081 [DIGITANDO NO TELEFONE] 37 00:01:35,460 --> 00:01:36,460 Envie. 38 00:01:36,494 --> 00:01:37,908 [TELEFONE WHOOSHES] 39 00:01:38,874 --> 00:01:40,081 [BRECHAS TELEFÔNICAS EM DISTÂNCIA] 40 00:01:45,356 --> 00:01:47,150 [O MOTOR INICIA] 41 00:01:53,460 --> 00:01:54,459 Olympia. 42 00:01:54,460 --> 00:01:55,805 Eu posso explicar. 43 00:01:55,908 --> 00:01:57,598 Essa coisa toda ... 44 00:01:57,701 --> 00:01:59,012 Tem a ver com minha filha. 45 00:01:59,115 --> 00:02:00,253 Parar. 46 00:02:00,356 --> 00:02:02,874 Eu nem sei se você teve uma filha. 47 00:02:03,770 --> 00:02:05,977 Eu garanto que eu fiz. 48 00:02:11,667 --> 00:02:13,184 Entrem. 49 00:02:13,287 --> 00:02:14,977 ♪ ♪ 50 00:02:27,701 --> 00:02:28,805 [CHAVES RECORRENDO ALTO] 51 00:02:28,908 --> 00:02:30,701 Olympia nos enviou uma nova tarefa? 52 00:02:30,805 --> 00:02:32,115 Apenas algo pessoal. 53 00:02:32,218 --> 00:02:34,046 Não, você só bate nas chaves como 54 00:02:34,150 --> 00:02:36,184 uma raiva JACKHAMMER quando é trabalho. 55 00:02:36,287 --> 00:02:39,460 Ok, tudo bem. É o trabalho relacionado ao trabalho. 56 00:02:39,563 --> 00:02:42,356 E eu vou te dizer se você prometer Não para apertar suas pérolas. 57 00:02:42,460 --> 00:02:44,012 Eu os deixei em casa. O que você fez? 58 00:02:44,115 --> 00:02:45,563 Nada. Eu acabei de... 59 00:02:46,425 --> 00:02:48,736 - ... levou um pequeno caso. - um caso? 60 00:02:48,839 --> 00:02:50,115 Não é grande coisa. 61 00:02:50,218 --> 00:02:52,253 Lembra
Deixe um comentário